Was heißt »ge­ben« auf Französisch?

Das Verb »ge­ben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • donner

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a.

Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem.

S'il n'y a pas de solution, alors il n'y a pas de problème.

Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.

Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer.

Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.

Je ferai de mon mieux pour ne pas perturber tes révisions.

Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.

Il y a un problème que tu ne vois pas.

Nächste Woche wird es vielleicht Frost geben.

Il se peut qu'il gèle la semaine prochaine.

Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.

Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.

Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann.

Fais-moi savoir s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire.

Ist es nötig, dass ich dir Geld gebe?

As-tu besoin que je te donne de l'argent ?

Es gibt zu viele Dinge zu tun!

Il y a trop de choses à faire !

Sie gibt nur vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.

Elle fait semblant de dormir, c'est pour ça qu'elle ne ronfle pas.

Es gibt keine reellen Visionen.

Il n'y a pas de visions réelles.

In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.

Dans un dictionnaire comme celui-ci il devrait y avoir au moins deux phrases avec « réfrigérateur ».

Dans un dictionnaire comme celui-ci, il faudrait au moins deux phrases avec le mot « réfrigérateur ».

Gib mir Zeit, dir alles zu geben, was ich habe!

Donne-moi du temps pour te donner tout ce que j'ai !

Ich gebe dir mein Wort.

Je te donne ma parole.

Es gibt 10 Arten von Menschen in der Welt: die, die das Binärsystem verstehen, und die, die es nicht verstehen.

Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.

Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.

Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will.

Il y a des jours où j'ai l'impression que mon cerveau veut m'abandonner.

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !

Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.

Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.

Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen.

Si je n’avais donné aucune réponse, je n'aurais pas parlé.

Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist.

Les gens sont assez souvent sceptiques sur les choses sauf si on leur fournit une preuve crédible.

Eine grobe Untersuchung seiner Zähne gab zu erkennen, dass er eine Zahnfleischentzündung hatte.

Un examen sommaire de ses dents indiqua qu'il avait la gingivite.

Ich bin am Leben, obwohl ich kein Lebenszeichen gebe.

Je suis vivant, bien que je ne donne pas signe de vie.

Es kann keinen Fortschritt geben ohne Kommunikation.

Il ne peut pas y avoir de progrès sans communication.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas sur ma personnalité.

Es gibt 1000 Filme, die man sehen muss, bevor man stirbt.

Il y a 1000 films qu’il faut voir avant de mourir.

Es gibt auch Nachtclubs, wo Flamenco getanzt wird.

Il y a aussi des boîtes de nuit où l'on danse le flamenco.

Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?

Combien donne-t-on en pourboire en Espagne ?

Er ist Argentinier und gibt Tennisunterricht.

Il est argentin et il donne des cours de tennis.

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern.

Il n'y a pas de distance sur cette terre aussi éloignée qu'hier.

Im Leben gibt es Höhen und Tiefen.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

Es gibt keine Lösung.

Il n'y a aucune solution.

In großen Städten kann man sich nicht verirren, dort gibt es überall Karten!

Tu ne peux pas te perdre dans les grandes villes, il y a des plans partout !

Es gibt genauso viele Museen wie Kirchen.

Il y a autant de musées que d'églises.

Es gibt viel zu tun, willst du Hilfe?

Il y a pas mal de choses à faire, tu veux de l'aide ?

In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.

Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne.

Lass mich dir einen Ratschlag geben.

Laisse-moi te donner un conseil.

Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.

Donnez-moi quelque chose à boire.

Sie hat ihm eine Uhr gegeben.

Elle lui a donné une montre.

Die Schüler haben dem Lehrer die Übung gegeben.

Les élèves ont donné l'exercice au professeur.

Können Sie mir diese Bücher geben?

Pouvez-vous me donner ces livres ?

Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun.

Je reconnais que ce n'est peut-être pas le meilleur moyen de le faire.

Es gibt nur einen Laden auf der ganzen Insel.

Il n'y a qu'un seul magasin sur toute l'île.

Wir müssen immer unser Bestes geben.

On doit toujours faire de son mieux.

Es gibt nichts, was so wichtig ist wie Freundschaft.

Rien n'est aussi important que l'amitié.

Außer Karotten gibt es nichts, was er nicht isst.

Mis à part les carottes, il n'y a rien qu'il ne mange pas.

Es gibt Kaffee und Kaffee.

Il y a café et café.

Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben.

Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche.

Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab.

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

Mary gab vor, krank zu sein, um nicht in die Schule gehen zu müssen.

Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école.

Es gibt keine Stühle in diesem Raum.

Il n'y a pas de chaises dans cette salle.

Es gibt nichts Schlimmeres als den Krieg.

Il n'y a rien de pire que la guerre.

Die Studenten konnten keine Antwort geben.

Les étudiants ne purent donner une réponse.

Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.

Il y a beaucoup de bonnes choses dans le monde.

Es gibt zahlreiche japanische Restaurants in New York.

Il y a de nombreux restaurants japonais à New-York.

Er gab mir das ganze Geld, das er bei sich hatte.

Il me donna tout l'argent qu'il avait sur lui.

Es gibt viele verschiedene Völker auf der Welt.

Il y a beaucoup de peuples différents dans le monde.

Er gibt ihr alles, was sie fordert.

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

Es gibt keinen Grund, wieso ich es nicht tun sollte.

Il n'y aucune raison que je ne le fasse pas.

Und es gibt nicht einmal genug Wasser.

Et il n'y a même pas assez d'eau.

Ich glaube, dass es Gespenster gibt.

Je pense que les fantômes existent.

Schade, dass es keine Feigenplätzchen in der Mensa gibt.

Dommage qu'il n'y ait pas de biscuits aux figues au restaurant universitaire.

Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben.

Il a donné un jouet à l'enfant.

Die Aussicht auf seine Wiederkehr gab mir Mut.

La perspective de son retour me donna du courage.

La perspective de son retour m'insuffla du courage.

Sie gab alles, um den Test zu bestehen.

Elle a tout donné pour réussir l'examen.

Er gab alle Hoffnung auf.

Il abandonna tout espoir.

Kannst du mir das Salz geben, wenn du fertig bist?

Peux-tu me passer le sel si tu es prêt ?

Peux-tu me passer le sel quand tu as fini ?

Es gibt noch viel zu tun.

Il y a encore beaucoup à faire.

Du kannst ihm nicht die Schuld für den Unfall geben.

Tu ne peux pas le blâmer pour l'accident.

Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld.

Il nous donna non seulement des habits, mais aussi un peu d'argent.

Heute Morgen gab es ein Erdbeben.

Il y a eu un tremblement de terre ce matin.

Ce matin il y a eu un séisme.

Es gab keinen, der die Party nicht genossen hat.

Il n'y avait personne qui n'avait pas savouré la fête.

Ich kann Ihnen heute keine endgültige Antwort geben.

Je ne peux pas vous donner une réponse définitive aujourd'hui.

Er hat der Polizei einen falschen Namen und eine falsche Adresse gegeben.

Il a donné un faux nom et une fausse adresse à la police.

Il a donné à la police un faux nom et une fausse adresse.

Ich möchte dir etwas geben.

J'aimerais te donner quelque chose...

Er hat seinen Fotoapparat seinem Freund gegeben.

Il a donné son appareil photo à son ami.

Früher gab es hier eine Kirche.

Avant, il y avait une église ici.

Un jour, il y avait ici une église.

Salzen und pfeffern Sie das Ganze und geben Sie eine Prise Muskatnuss hinzu.

Salez et poivrez le tout et ajoutez une pincée de noix de muscade.

Lassen Sie die Champignons ungefähr 3 Minuten kochen und geben Sie am Ende die gewaschene und fein geschnittene Petersilie hinzu.

Laissez cuire les champignons environ 3 minutes en ajoutant le persil lavé et ciselé à la fin.

Wer kann mir ein Rezept für Karamell-Macarons geben?

Qui peut me donner une recette de macarons au caramel ?

Füllen Sie die Muffinform halbvoll mit Teig, geben Sie einen Teelöffel Nutella darauf und bedecken Sie es mit Teig.

Remplissez le moule à muffins à moitié de pâte puis ajoutez une petite cuillère de Nutella et recouvrez de pâte.

Glaubst du, dass es morgen schönes Wetter gibt?

Penses-tu qu'il fera beau demain ?

Lassen Sie die Schokolade schmelzen, geben Sie die Butter dazu und rühren Sie gut um.

Faites fondre le chocolat, ajoutez le beurre et remuez bien.

In der Stadt gibt es einen sehr alten Tempel.

Il y a un très vieux temple dans la ville.

Ich weiß, dass es hier eine große Kirche gab.

Je sais qu'il y avait une grande église ici.

Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.

Tous les joueurs ont fait de leur mieux.

Er gab ihnen Essen und Geld.

Il leur donnait de la nourriture et de l'argent.

Ich muss mein Bestes geben.

Je dois faire de mon mieux.

Sie gibt viel Geld für Kleidung aus.

Elle dépense beaucoup pour l'habillement.

Dieses Buch gibt es nur in einem Laden.

On trouve ce livre dans un seul magasin.

Ce livre ne se trouve qu'en magasin.

Ich will dir einen kleinen Ratschlag geben.

Je veux te donner un petit conseil.

Kannst du mir etwas Geld geben?

Peux-tu me donner un peu d'argent ?

Auf der Straße des Lebens gibt es kein Zurück.

Sur le chemin de la vie, il n'y a pas de retour.

Sein Verhalten gab mir Rätsel auf.

Son comportement me turlupinait.

Hier ist ein Kratzer. Können Sie mir Rabatt geben?

Il y a une éraflure ici. Pouvez-vous m'accorder un rabais ?

Synonyme

ab­füh­ren:
évacuer
payer
ab­ge­ben:
concéder
faire
passer
transférer
transmettre
auf­füh­ren:
se comporter
auf­hö­ren:
arrêter
cesser
finir
auf­tre­ten:
entrer en scène
jouer
marcher
se comporter
se produire
survenir
aus­ge­ben:
dépenser
aus­hän­di­gen:
livrer
remettre
be­den­ken:
penser à
be­glei­chen:
acquitter
éteindre
rembourser
be­glü­cken:
rendre heureux
be­sor­gen:
obtenir
be­ste­hen:
réussir
be­strei­ten:
nier
payer
ble­chen:
casquer
cracher au bassinet
raquer
dar­bie­ten:
démontrer
présenter quelque chose
dar­rei­chen:
offrir
servir
dar­stel­len:
représenter
ein­räu­men:
emménager
er­mög­li­chen:
permettre
possibiliser
rendre possible
ge­stal­ten:
agencer
disposer
forme
mettre
organiser
ge­wäh­ren:
accorder
ha­ben:
avoir
contenir
heu­cheln:
feindre
hin­le­gen:
s'allonger
lan­gen:
attraper
lau­ern:
attendre
ma­chen:
effectuer
faire
mar­kie­ren:
marquer
surligner
re­gu­lie­ren:
régler
réguler
rei­chen:
passer
schau­spie­lern:
jouer la comédie
schen­ken:
débiter
dispenser (dispenser de)
dispenser
faire
offrir
prêter
remettre
servir
vendre
verser
schwin­den:
décliner
décroître
sein:
avoir
être
spen­die­ren:
dépenser
offrir
spie­len:
jouer
tra­gen:
porter
tun:
arriver
convenir
faire
faire semblant
fonctionner
mettre
über­ge­ben:
livrer
remettre
transférer
transmettre
vomir
über­las­sen:
abandonner
céder
confier
faire
laisser
über­rei­chen:
présenter
remettre
soumettre
über­tra­gen:
sens figuré
ver­ab­rei­chen:
administrer
ver­eh­ren:
adorer
honorer
idolâtrer
vénérer
ver­ge­hen:
écouler
passer
ver­pas­sen:
louper
manquer
perdre
rater
ver­schen­ken:
donner en cadeau
vor­ge­ben:
prétendre
prétexter
vor­lie­gen:
être présent
vor­tra­gen:
chanter
déclamer
exécuter
exposer
informer
interpréter
raconter
réciter
zah­len:
payer
régler
verser
zei­gen:
montrer

Antonyme

be­kom­men:
recevoir
emp­fan­gen:
recevoir
er­hal­ten:
obtenir
recevoir
neh­men:
prendre

Französische Beispielsätze

  • Tu dois donner un coup de fil, tu sais ?

  • Peux-tu me donner un exemple ?

  • Si le silence est ton habitude, ne t'essaie pas à donner des leçons.

  • Tom et Marie décidèrent de se donner une seconde chance.

  • Cesse de donner des ordres, ici !

  • Même de simples pissenlits peuvent donner une belle photo.

  • Combien devrais-je lui donner ?

  • Pour la plupart des équations, il n'est pas possible de donner une formule pour la ou les solutions.

  • Je prends tout le travail que vous pouvez me donner.

  • Pourriez-vous me donner quelques exemples ?

  • Que veux-tu donner à Tom ?

  • Je préférerais jeter l'argent que de le lui donner.

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de ne jamais la donner.

  • Cesse de me donner des instructions !

  • Ce panneau indique : « Ne pas donner à manger aux animaux ! ?

  • « Pourrais-tu me donner s'il te plaît le couteau à viande et la fourchette à viande, cher Tom ? » « Mais naturellement, chère Maria ! Je t'en prie ! ?

  • Est-ce que je dois te donner ça ?

  • Je suis prêt à t'en donner ma parole.

  • Je voudrais te donner cela.

  • La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne.

Untergeordnete Begriffe

ab­ge­ben:
concéder
faire
passer
transférer
transmettre
acht­ge­ben:
faire attention
surveiller
an­ge­ben:
indiquer
auf­ge­ben:
abandonner
cesser
enregistrer
mettre la clé sous la porte
aus­ge­ben:
dépenser
be­ge­ben:
arriver
se produire
visiter
be­kannt­ge­ben:
annoncer
proclamer
da­zu­ge­ben:
ajouter
rajouter
durch­ge­ben:
communiquer
ein­ge­ben:
accorder (accorder (quelque chose à quelqu’un))
administrer
alimenter
concéder (concéder (quelque chose à quelqu’un))
croire (faire croire (quelque chose à quelqu’un))
déposer (une demande, plainte, un dossier à quelqu’un)
disposition (mettre quelque chose à la disposition de quelqu’un)
droit (faire valoir sa prétention fondée en droit)
entrer
faire acte de quelque chose (faire acte de (candidature à quelque chose))
inspirer (inspirer (quelque chose à quelqu’un))
mettre
passer (passer en la possession de quelqu’un)
passer les rênes de quelque chose à quelqu’un
persuader (persuader quelqu’un de faire quelque chose)
poursuite (engager des poursuites (contre quelqu’un/quelque chose))
prendre
présenter
proposer (proposer une soumission (à quelqu’un))
proposer
recommander (recommander (quelqu’un comme quelqu’un/quelque chose))
soumissionner
er­ge­ben:
obtenir
rendre
résulter
frei­ge­ben:
approuver
relâcher
sortir
her­ge­ben:
être utile
fournir
livrer
ne rien apporter
produire
redonner
se prêter
se prêter à
he­r­um­ge­ben:
faire passer
kund­ge­ben:
faire connaître
révéler
nach­ge­ben:
resservir
preis­ge­ben:
abandonner
divulguer
révéler
rück­ge­ben:
donner en compensation
statt­ge­ben:
accéder
accepter
donner suite à
faire droit
über­ge­ben:
livrer
remettre
transférer
transmettre
vomir
um­ge­ben:
entourer
environner
vor­ge­ben:
prétendre
prétexter
weg­ge­ben:
abandonner
se débarraser de
wie­der­ge­ben:
redonner
rendre
zu­ge­ben:
admettre
ajouter
avouer
concéder
convenir
permettre
reconnaître
zu­rück­ge­ben:
rendre
restituer

Geben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: geben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: geben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 665, 711, 342790, 106, 192, 200, 216, 293, 302, 325, 430, 479, 525, 572, 574, 579, 592, 606, 627, 640, 667, 672, 759, 762, 786, 807, 844, 888, 1004, 1016, 1037, 1047, 1054, 1087, 1107, 1187, 1205, 1224, 1267, 6104, 135756, 139484, 330600, 331896, 332157, 332165, 338301, 340776, 340815, 340932, 341065, 341380, 341414, 342584, 342613, 343003, 343019, 343530, 343708, 344316, 344329, 344424, 344556, 344562, 344574, 344630, 344637, 344926, 346969, 347908, 347947, 347948, 347964, 348856, 348866, 348868, 351481, 351589, 351822, 353078, 353096, 353121, 353357, 353373, 353403, 353405, 353760, 354544, 357176, 357182, 358248, 358250, 359531, 360715, 360738, 360767, 360835, 361426, 361527, 361812, 4939577, 4718436, 5060165, 4588181, 4579654, 5169181, 4531880, 5370549, 4237971, 5503608, 4119957, 5676331, 3676459, 6073880, 3661978, 6082536, 6154984, 3578130, 6201491 & 6211875. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR