Was heißt »ge­ben« auf Portugiesisch?

Das Verb ge­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • dar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

Em teoria, não existe diferença entre Teoria e Prática. Na prática, existe.

Wenn es keine Lösung gibt, dann gibt es kein Problem.

Se não há solução, então não há problema.

Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

Ich weiß nicht, ob es morgen schönes Wetter gibt, aber wenn es schönes Wetter gibt, werden wir picknicken gehen.

Eu não sei se amanhã o tempo estará bom, mas, se estiver, nós faremos piquenique.

Wenn es keine Sprache gäbe, gäbe es keine Gedanken.

Se não houvesse nenhuma língua, não haveria pensamento.

Wenn es keine Lösung gibt, dann heißt dies, es gibt kein Problem.

Se não há solução, é por que não há problema.

Es gibt Wörterbücher, und es gibt Wörterbücher.

Há dicionários e dicionários.

Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.

Há muitas palavras que não entendo.

Ich gebe dir mein Wort.

Eu lhe dou minha palavra.

Es gibt viele Dinge über meine Persönlichkeit, die du nicht weißt.

Há muitas coisas que você não conhece sobre a minha personalidade.

Es gibt keine Lösung.

Não há solução.

Es gibt ein paar gute Äpfel im Korb.

Há algumas boas maçãs na cesta.

Es gibt nichts, was so wichtig ist wie Freundschaft.

Não há nada tão importante quanto a amizade.

Es gibt einen Fluss neben dem Haus.

Há um rio perto da casa.

In unserer Stadt gibt es eine Bibliothek.

Há uma biblioteca em nossa cidade.

Es gibt nichts, was ich tun kann.

Não há nada que eu possa fazer.

Es gibt zwei verschiedene Arten von Menschen auf der Welt: die, die die Menschen in zwei verschiedene Arten unterteilen, und die, die es nicht tun.

Existem dois tipos de pessoas no mundo - as que dividem as pessoas em dois tipos, e as que não dividem.

Ich habe ihm das Geld gegeben.

Eu dei o dinheiro para ele.

Jeder Spieler gab sein Bestes.

Cada jogador deu o melhor de si.

Das gibt mir die Kraft, weiterzumachen.

Isto me dá forças para continuar.

Es gibt viele Leute, die Fado lieben.

Há muita gente que adora Fado.

Kühe geben uns Milch.

As vacas nos dão leite.

Vor dem Bahnhof gibt es eine Bank.

Há um banco em frente à estação.

Maria gibt viel Geld für Kleidung aus.

Maria gasta bastante dinheiro em roupas.

Die Kuh gibt uns Milch.

A vaca nos dá leite.

Es gibt nichts Wichtigeres als Freunde.

Não há nada mais importante que os amigos.

Man muss der Zeit Zeit geben.

É preciso dar tempo ao tempo.

Es gibt nichts, das Gott nicht kann.

Nada é impossível para Deus.

Não há nada que Deus não possa.

Es gibt nichts, was Gott nicht machen könnte.

Não há nada que Deus não possa fazer.

Kannst du mir deine Handy-Nummer geben?

Você pode me dar o número do seu celular?

Wie viel Katzen gibt es in diesem Haus?

Quantos gatos há nessa casa?

Es gibt nichts Neues unter der Sonne.

Não há nada de novo sob o Sol.

Hier gibt es kein Bier.

Não tem cerveja aqui.

Er gab sein Leben für sein Vaterland.

Ele deu sua vida por seu país.

Es gibt kein Rezept gegen eine gewöhnliche Erkältung.

Não há cura para o resfriado comum.

Können Sie mir ein Autogramm geben?

Me dá um autógrafo?

Könntest du mir die Zuckerdose geben?

Você poderia me dar o açucareiro?

Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt.

Você saberia me dizer onde há uma agência de correios por aqui?

Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.

Há mais coisas no Céu e na Terra, Horácio, do que sonha a tua filosofia.

Sie gab ihr ganzes Leben für das Studium der Physik.

Ela dedicou toda sua vida ao estudo da física.

Was mich am meisten überraschte, als ich nach Japan kam, war, wie viele Verkaufsautomaten es dort gibt.

O que mais me surpreendeu quando eu fui pro Japão foi a quantidade de vending machines que tem lá.

Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.

Die Hersteller von Fertiggerichten geben dem Konsumenten gerne die Illusion, er koche sein Essen selbst.

Os fabricantes de alimentos semiprontos gostam de dar aos consumidores a ilusão de que eles estão cozinhando sua própria comida.

Er hat mir das gegeben.

Ele me deu aquilo.

Es gibt keine Chance.

Não há chances.

Weil es ihn gibt.

Porque existe.

Es gibt kein Problem.

Sem problemas.

Sie gab mir ein schönes Paar Schuhe.

Ela me deu um bom par de sapatos.

Sie gab mir einen guten Rat.

Ela me deu um bom conselho.

Ich gab Maria ein Buch.

Dei um livro a Mary.

Es gibt Kommentare, die mit dieser Frage verbunden sind.

Há comentários associados a esta pergunta.

Mein Onkel gab mir ein Buch.

Meu tio me deu um livro.

Es gibt viele Galaxien im Universum.

No Universo há muitas galáxias.

Há muitas galáxias no Universo.

Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.

Há muitas estrelas maiores que o nosso Sol.

Es gibt Dinge, die sollte man nicht vor zwanzig tun.

Há coisas que não se deve fazer antes dos vinte.

Sie gab ihm ein Buch.

Ela lhe entregou um livro.

Ela lhe deu um livro.

Einen Kilometer geradeaus gibt es eine Tankstelle.

Tem um posto de gasolina a um quilômetro à frente.

Es gibt wahrscheinlich keine Sprache, die gar keine Lehnwörter hat.

Provavelmente não existe idioma que não tenha nem uma palavra emprestada sequer.

Es gibt keine Probleme.

Não tem problema.

Laut Tageszeitung gab in der Stadt einen Brand.

Segundo o jornal de hoje, há fogo na cidade.

Wie viele Inseln gibt es in Deutschland?

Quantas ilhas há na Alemanha?

Vergangenes Jahr hat es viel Schnee gegeben.

Ano passado nevou bem mais.

Es gibt viele Bücher in meinem Zimmer.

Há muitos livros no meu quarto.

Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt.

Há mais de quatro mil línguas no mundo.

Ich gebe den Hunden Wasser.

Estou dando água aos cães.

Es gibt einen Zuschlag, wenn man nicht Mitglied ist.

Há uma taxa extra para os não-membros.

Es gibt gute Menschen auf der Welt.

Há pessoas boas no mundo.

Es gibt kein Mittel gegen Liebeskummer.

Não há cura para dor de cotovelo.

Ich gab ihm etwas Zeit zum Nachdenken.

Dei-lhe algum tempo para que pudesse pensar.

Der Gottesbegriff ist so wenig greifbar, so abstrakt, dass ein jeder von uns frei und nach Belieben sein eigenes Bild darin wiederfinden kann, ohne sich den Anschein geben zu müssen, das göttliche Spiegelbild der Anderen zu teilen.

O conceito de Deus é tão intangível, tão abstrato, que cada um de nós pode livremente e à vontade encontrar sua própria imagem nele, sem precisar compartilhar o reflexo produzido nos outros pela divindade.

Epikur lebte in einer Zeit, als es das Französische noch nicht gab.

Epicuro viveu em um tempo no qual o francês ainda não existia.

Aber die Fakten geben mir recht.

Mas os fatos me dão razão.

Es gibt Augenblicke, in denen eine Rose wichtiger ist als ein Stück Brot.

Há momentos em que uma rosa é mais importante que um pedaço de pão.

Er hat mir zehntausend Yen gegeben.

Ele me deu dez mil ienes.

Für jedes Problem gibt es eine Lösung.

Para cada problema há uma solução.

Man gebe der Frau Verantwortung, und sie weiß sie auf sich zu nehmen.

Dê-se responsabilidade a uma mulher e esta saberá como assumi-la.

Es gibt besondere Hotels für Hunde, wo du deinen Hund für die Zeit der Reise lassen kannst.

Existe uma espécie de hotel de cachorros onde você pode deixar o seu cãozinho enquanto viaja.

Sein Leben gibt allen ein moralisches Beispiel.

A vida dele é um exemplo moral para todos.

Sie gab uns eine ungenaue Antwort.

Ela nos deu uma resposta incerta.

Schon im Jahr 1663 zeigte Robert Boyle, dass es Diamanten gibt, welche die Fähigkeit besitzen, im Dunkeln zu leuchten.

Em 1663, Robert Boyle já mostrava que existem diamantes com a capacidade de brilhar no escuro.

Wann gibt es Abendessen, Mama?

Quando vamos jantar, mamãe?

Sie gab ihm die Hand.

Ela lhe deu a mão.

Ich gab dem Hund zwei Stück Fleisch.

Eu dei para o cachorro dois pedaços de carne.

"Das ist eine indiskrete Frage." - "Es gibt keine indiskreten Fragen, nur indiskrete Antworten."

"Essa é uma pergunta indiscreta". - "Não existem perguntas indiscretas, só respostas indiscretas."

In Peking gibt es neun Millionen Fahrräder.

Há nove milhões de bicicletas em Pequim.

Überlege einmal, bevor du gibst, zweimal, bevor du annimmst, tausendmal, bevor du verlangst!

Pense uma vez antes de dar, duas vezes antes de aceitar e mil vezes antes de pedir!

Im Türkischen gibt es viele persische Wörter.

Muitas palavras persas existem em turco.

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

No cemitério, há uma estátua de uma serpente que se morde a cauda.

Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht.

Há várias hipóteses quanto ao surgimento dessa doença, mas ainda não existe uma teoria geralmente aceita.

Es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird.

Tem uma coisa que eu devo te dizer, e eu sei que tu não vais gostar disso.

Diese Symbole in Klammern hinter dem Wort geben seine Aussprache in der internationalen Lautschrift wieder.

Estes símbolos entre colchetes após o verbete representam a sua pronúncia no Alfabeto Fonético Internacional.

Zwischen diesen zwei Ländern gibt es wichtige Unterschiede.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Im letzten Jahrhundert gab es viele Revolutionen, aber vielleicht war keine so bedeutend, wie die Revolution der Lebenszeit.

Houve muitas revoluções no decorrer do século passado, mas talvez nenhuma tão significativa quanto a revolução da longevidade.

Laut Abspann gibt es ein alternatives Filmende.

Há um final alternativo para o filme depois dos créditos.

Einige Menschen glauben, es gäbe keinen Zusammenhang zwischen der globalen Erwärmung und dem steigenden Kohlendioxidgehalt in der Atmosphäre.

Algumas pessoas acreditam que não há relação entre aquecimento da Terra e a elevação do nível de dióxido de carbono na atmosfera.

Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.

Eu te daria a lua se pudesse.

Es gäbe keine Geselligkeit, alle Familienbande würden gelockert, wenn die Gedanken der Menschen auf ihrer Stirn zu lesen wären.

Não haveria sociabilidade, todos os laços familiares se dissolveriam, se os pensamentos das pessoas pudessem ser lidos em suas testas.

Es gibt kein Licht ohne Schatten.

Não há luz sem sombra.

Sie gab keine Antwort auf meine Frage.

Ela não respondeu minha pergunta.

Ich gab ihm das Buch.

Eu dei o livro a ele.

Synonyme

ab­füh­ren:
evacuar
pagar
ab­ge­ben:
entregar
auf­kom­men:
aparecer
llegar
surgir
auf­tre­ten:
aparecer
aus­ge­ben:
gastar
be­ste­hen:
passar
be­strei­ten:
denegar
negar
er­mög­li­chen:
possibilitar
tornar possível
ge­wäh­ren:
conceder
lau­ern:
espreitar
ma­chen:
fazer
schen­ken:
presentear
sein:
estar
ser
spie­len:
brincar
jogar
tra­gen:
trajar
vestir
über­ge­ben:
entregar
vomitar
über­rei­chen:
apresentar
entregar
über­tra­gen:
figurado
simbólico
ver­eh­ren:
venerar
ver­schen­ken:
dar de presente
ver­sor­gen:
abastecer
zah­len:
pagar

Antonyme

be­kom­men:
receber
ter
er­hal­ten:
receber
neh­men:
pegar
tomar

Portugiesische Beispielsätze

  • A sintonia entre duas pessoas se mede pela quantidade de explicações que elas não precisam dar.

  • Você que dar um passeio na praia, sob o luar?

  • Vou te levar para dar um passeio entre os vinhedos.

  • Ela foi muito gentil em me dar carona até minha casa.

  • Você pode me dar uma carona?

  • A nobreza, à qual não consegues elevar-te por ti mesmo, nenhum título nobiliárquico te poderá dar.

  • A tolerância e a amizade são muitas vezes tudo, e sem comparação a coisa mais importante, que podemos dar um ao outro.

  • Antes vamos dar às nossas vozes entonações mais agradáveis e alegres.

  • Traduzir uma obra escrita em nossa língua pátria, e que nos seja motivo de orgulho, é ao mesmo tempo realçar a glória de nosso país e dar um belo presente aos estrangeiros.

  • Ser amado é ser consumido. Amar é dar luz com óleo inesgotável. Ser amado é parar de existir, amar é perdurar.

  • Quem sou eu? Vou lhes dar uma pequena dica. Eu não sou como outras garotas. Sou um pouquinho diferente!

  • Quem quiser dar o exemplo à juventude deve andar pela estrada da retidão.

  • Vou lhe dar um mês para encontrar um emprego. Se você não o conseguir, eu o ponho no olho da rua.

  • Vou te dar um mês para encontrares emprego. Se não o conseguires, eu te ponho no olho da rua.

  • Na próxima semana, vou me dar ao incômodo de voltar ao dentista.

  • Maria pintou um novo quadro. Você quer dar uma olhada?

  • Pode me dar um copo de água, por favor?

  • Você poderia dar uma olhada no meu ensaio antes que eu o entregue?

  • Boa pergunta. Tentarei dar uma boa resposta.

  • Tom jamais esquece de dar flores à esposa como um presente de aniversário de casamento.

Untergeordnete Begriffe

ab­ge­ben:
entregar
acht­ge­ben:
prestar atenção
auf­ge­ben:
desistir
aus­ge­ben:
gastar
ein­ge­ben:
administrar
mit­ge­ben:
entregar
statt­ge­ben:
aceitar
aprovar
über­ge­ben:
entregar
vomitar
vor­ge­ben:
pretender
pretextar

Ge­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: geben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: geben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 665, 711, 1183, 342790, 792646, 904822, 945223, 216, 592, 1004, 1205, 340753, 340932, 361962, 367317, 367383, 369859, 381123, 381128, 384192, 384213, 387249, 400628, 404402, 408530, 431383, 438683, 511426, 511868, 514948, 522754, 541503, 556135, 556238, 556249, 577767, 583040, 590172, 614876, 678569, 678967, 704644, 728929, 759474, 769462, 792446, 796961, 817921, 834932, 850109, 866432, 874680, 890834, 897786, 908158, 911007, 912430, 940512, 957477, 1019278, 1037481, 1038044, 1048841, 1195241, 1195786, 1197896, 1210477, 1210883, 1210886, 1258307, 1291455, 1301228, 1302801, 1318093, 1331970, 1360649, 1391229, 1401246, 1402136, 1421124, 1422972, 1441030, 1445973, 1450292, 1488259, 1509133, 1549206, 1574915, 1607797, 1627134, 1632994, 1657263, 1689062, 1691784, 1698297, 1769413, 1784381, 1795715, 1819881, 1824451, 4925592, 4964379, 4964383, 5301696, 5699357, 3942163, 3888981, 3681528, 6138683, 6159489, 6166820, 6176472, 6204411, 6204414, 6205877, 3187948, 3181390, 3180775, 3054473 & 2849678. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR