Das Verb tragen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
vestir
trajar
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.
Não gosto de usar roupas de outra pessoa.
Er trägt Handschuhe.
Ele usa luvas.
Ich bin sicher, dass deine Mühen bald Früchte tragen werden.
Eu tenho certeza que seus esforços logo trarão frutos.
Er trug einen Smoking.
Ele estava de smoking.
Ele vestia um smoking.
Der Junge trägt eine Brille.
O menino usa óculos.
O garoto usa óculos.
Frau Smith trägt Schwarz.
A dona Smith veste preto.
Ich trage den Schlüsselbund in der Tasche.
Eu trago um molho de chaves nos bolsos.
Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.
Aqui para nós, Tanaka, o chefe do departamento, usa uma prótese capilar.
Der Mann trägt eine Brille.
O homem usa óculos.
Der Mann trägt Kontaktlinsen.
O homem está usando lentes de contato.
Der Mann trägt ein Hörgerät.
O homem usa um aparelho auditivo.
Ich trage keine Brille mehr.
Eu não uso mais óculos.
Sie kaufte für ihn einen Fotoapparat, der zu groß ist, um ihn in der Hemdentasche zu tragen.
Ela comprou uma máquina fotográfica para ele que é grande demais para levar no bolso da camisa.
Sie trug ein bittersüßes Lächeln.
Ela tinha um sorriso agridoce.
Seine Freundin trug ein rotes Sommerkleid.
A sua namorada vestiu um vestido vermelho para o verão.
A namorada dele usou um vestido vermelho para o verão.
Wir müssen bei der Beurteilung seiner Arbeit auch seinem Erfahrungsmangel Rechnung tragen.
Ao avaliar o trabalho dele, devemos levar em consideração também sua falta de experiência.
Sie trägt die gleiche Art von Kleidung wie ihre Schwester.
Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que sua irmã.
Ela veste-se com o mesmo tipo de roupa que a irmã dela.
Er trug ein Messer oder etwas Ähnliches.
Carregava uma faca ou algo similar.
Sie trug hohe Stiefel.
Ela usava botas longas.
Manche Menschen tragen keine Schlafanzüge.
Algumas pessoas não usam pijamas.
Die Welt ist ein großer Ball, auf dem jeder eine Maske trägt.
O mundo é um grande baile no qual todos vestem uma máscara.
Es ist nichts schwerer als mit sich selbst Geduld haben – seine eigne Schwachheit zu tragen.
Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – tolerar suas próprias fraquezas.
Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo – suportar seus próprios defeitos.
Jeder trägt in sich das Urbild der Schönheit, deren Abbild er in der großen Welt sucht.
Cada um de nós traz dentro de si o arquétipo da beleza, cuja reprodução procuramos encontrar no mundo à nossa volta.
Tom trägt neue Schuhe.
Tom está usando sapatos novos.
Maria trug auf der Feier lange, knallrote künstliche Fingernägel.
Maria estava usando na festa longas unhas artificiais, cor de fogo.
Ich habe Tom nie einen Hut tragen sehen.
Eu nunca vi Tom usar um chapéu.
Unter guten, seelenvollen Menschen trägt sich die Last des Lebens leicht.
As pessoas boas, espiritualizadas, carregam facilmente o fardo da vida.
Entre as pessoas boas, espiritualizadas, é fácil carregar o fardo da vida.
Die Identität des vermissten Jungen wurde anhand der Kleidung, welche er trug, bestätigt.
A identidade do garoto desaparecido foi confirmada através das roupas que ele portava.
Sonntags trage ich normalerweise Jeans.
Eu geralmente uso jeans nos domingos.
Solch kleines Hündchen muss man in der Hand tragen.
Tal cãozinho deve-se carregar na mão.
Der Jäger schießt nicht auf die wilde Sau, weil er eine Büchse trägt, sondern er nahm die Büchse und nicht die Vogelflinte, weil er auf wilde Säue ausging.
O caçador não atira no javali porque está com um rifle, mas ele pegou o rifle e não a arma para caça miúda porque foi atrás de javalis.
Wann hast du angefangen Kontaktlinsen zu tragen?
Quando você começou a usar lentes de contato?
Wer sich auf seinen Lorbeeren ausruht, trägt sie an der falschen Körperstelle.
Quem sobre os louros descansa, os coloca no lugar errado.
Tom trägt einen Ring.
Tom usa um anel.
Wer ist der Schriftsteller, der oft eine Baskenmütze trug, obwohl er Deutscher war?
Quem era o escritor que gostava de usar uma boina basca, embora ele fosse alemão?
Sie trug einen Korb voller Blumen.
Ela estava carregando uma cesta cheia de flores.
Ela carregava uma cesta cheia de flores.
Der Ast trägt viele Blätter.
O galho está cheio de folhas.
Ein Jahr nach Marias Tod trägt Tom immer noch Schwarz.
Um ano após a morte de Mary, Tom ainda está trajando preto.
Der Ehering ist eine Tapferkeitsauszeichnung, die man am Finger trägt.
A aliança é uma condecoração por bravura, que se usa no dedo.
Tom hatte beim Kampf gegen einen Hai eine Hand und ein Bein bis zum Knie verloren und trug nun ein Holzbein und anstelle der Hand einen Haken.
Tom perdera uma das mãos e uma perna, até o joelho, na luta contra um tubarão, e agora usava uma perna de madeira e, no lugar da mão, um gancho.
Das Joch der Ehe ist so schwer, dass man zwei Personen braucht, um es zu tragen – manchmal drei.
O jugo do casamento é tão pesado que são necessárias duas pessoas para carregá-lo – às vezes três.
Bitte tragen Sie eine Maske.
Por favor, use uma máscara.
Ich trage Verantwortung.
Tenho responsabilidades.
Wenn die Bienen nicht arbeiten, werden die Blumen keine Früchte tragen.
Se as abelhas não trabalharem, as flores não darão frutos.
In ihrem Herzen trägt sie eine geheime Wunde.
No coração ela mantém secreta chaga.
Nein, er trägt nicht Ihre Kleidung.
Não, ele não está usando tua roupa.
Ein Schal ist ein Kleidungsstück aus einem Stoff- oder Wollstreifen, der zum Schutz um den Hals getragen wird.
Echarpe é uma peça de roupa feita com uma tira de tecido ou de lã, que se usa ao redor do pescoço para protegê-lo.
Ich trug eine Traurigkeit in mir, ich dachte nicht an eine andere Liebe, als du in mein Leben tratst.
Eu carregava uma tristeza, não pensava em outro amor, quando você apareceu em minha vida.