Was heißt »ma­chen« auf Französisch?

Das Verb »ma­chen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • faire
  • effectuer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.

Quand on ne peut pas faire ce que l’on veut, on fait ce que l’on peut.

Ich verstehe nicht, wieso neue Ideen den Menschen Angst machen. Mir machen die alten Angst.

Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes.

Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Das macht neugierig.

C'est intrigant.

Ça rend curieux.

Du kannst das machen!

Tu peux le faire !

Theoretisch mache ich gerade Mathe.

Théoriquement, je suis en train de faire des maths.

En théorie, je suis en train de faire des maths.

Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.

Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?

Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?

Que penses-tu que je vienne de faire ?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Pourquoi es-tu désolée pour quelque chose que tu n'as pas fait ?

Ausländer machen mich neugierig.

Les étrangers m'intriguent.

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.

D'abord, je vais faire un schéma de mon nouveau site internet.

Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke.

Je n'aurais pas pu le faire sans toi. Merci.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.

La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans.

Ich hasse diese Spinnen; wegen denen flippe ich jedes Mal aus, wenn ich sauber mache.

Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j'fais le ménage.

Und was werden wir machen?

Et qu'est-ce que nous allons faire ?

Et que ferons-nous ?

Die Ausgewählten werden umfassende medizinische und psychologische Tests machen müssen.

Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.

Computer machen die Leute dumm.

Les ordinateurs rendent les gens stupides.

Ein Experte ist jemand, der die schlimmsten Fehler kennt, die in seinem Gebiet gemacht werden können und weiß, wie man sie vermeidet.

Un expert est quelqu'un qui connaît quelques-unes des pires erreurs qui peuvent être faites dans son domaine, et comment les éviter.

Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.

Faire des maths, c'est la seule façon socialement acceptable de se masturber en public.

Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.

Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.

Ich mache jeden Tag das Mittagessen.

Je prépare le déjeuner tous les jours.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire.

Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.

L'orchestre produit des notes dissonantes lorsqu'il s'accorde.

James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.

James avait une grande peur de faire des erreurs en classe et d’être réprimandé.

Spensers Mutter überprüft oft jeden kleinen Fehler, den er macht.

La mère de Spenser le scrute souvent pour toutes les petites erreurs qu'il commet.

Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.

Je dois faire le linge tant qu'il y a encore du soleil.

Je dois faire la lessive tant qu'il y a encore du soleil.

Das macht mich verrückt.

Ça me rend fou.

Ça me rend folle.

Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin.

Je me demande si je suis faite pour ce monde.

Sie machen zu viel Lärm, ich kann mich nicht konzentrieren.

Ils font trop de bruit, je n'arrive pas à me concentrer.

Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?

Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis gay ? Est-ce que c’est un crime ?

Mais qu’est-ce que ça peut faire si je suis homo ? Est-ce un crime ?

Wir haben Pfannkuchen zum Frühstück gemacht.

Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner.

Ich bin zu faul, meine Hausaufgaben zu machen.

J'ai la flemme de faire mes devoirs.

Er macht so ein Gesicht.

Il fait la tête.

Wahrscheinlich hat es die Zeit nicht erlaubt, ein schönes Foto in lebhaften Farben zu machen.

Le temps ne permettait sans doute pas de faire une belle photo haute en couleur.

Dieses Semester werden wir in Numerik Ausgleichsrechnung machen und Eigenwertprobleme behandeln.

Ce semestre, on va faire du calcul de compensation et traiter des problèmes de valeurs propres en calcul numérique.

Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.

Tout est théoriquement impossible jusqu'à ce que ce soit fait.

Ich denke, es ist gut, dass Bücher noch existieren, aber sie machen mich schläfrig.

Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir.

Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.

Regarde bien. Je vais te montrer comment on fait.

Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.

Je ne l'ai pas fait exprès.

Bring mir bei, wie man es macht.

Apprends-moi comment on fait.

Was hast du denn die ganze Zeit gemacht!

Mais qu'as-tu donc fait pendant tout ce temps ?

Bitte machen Sie hier keine Fotos.

Ne prenez pas de photos ici s'il vous plaît.

Sie hat immer ihr Bestes getan, um ihnen ihr Leben einfacher zu machen.

Elle a toujours fait de son mieux pour leur rendre la vie plus facile.

Ich habe gute Einkäufe gemacht.

J'ai fait de bons achats.

Er hat sie zu seiner Frau gemacht.

Il a fait d'elle sa femme.

Was macht das?

Combien ça fait ?

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

Tu veux qu'on se marie d'abord ou qu'on fasse un enfant ?

Kann ich eine Reservierung machen?

Puis-je faire une réservation ?

Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.

Tu dis quelque chose et puis tu fais exactement le contraire.

Wird Weltfrieden durch Freundschaft möglich gemacht?

La paix mondiale sera-t-elle rendue possible par l'amitié ?

Geld zu machen, ist nicht das einzige Ziel im Leben.

Faire de l'argent n'est pas le seul but de la vie.

Wer hat diesen Kuchen gemacht?

Qui a fait ce gâteau ?

Niemand macht einen besseren Apfelkuchen als Emily.

Personne ne fait une meilleure tarte aux pommes qu'Émilie.

Ich mache mir viele Sorgen.

Je m'inquiète beaucoup.

Was hast du mit meiner Brille gemacht?

Qu'as-tu fait de mes lunettes ?

Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland.

De plus en plus de couples partent en lune de miel à l'étranger.

Sie machte gerade Tee.

Elle était en train de faire du thé.

Wohin ich auch gehe, was ich auch mache, er verfolgt mich.

Où que j'aille, quoi que je fasse, il me poursuit.

Versuche nicht, zwei Sachen gleichzeitig zu machen.

N'essaie pas de faire deux choses à la fois.

Ich werde sie glücklich machen.

Je la rendrai heureuse.

Was macht Ken jetzt?

Que fait Ken maintenant ?

Dem alten Mann kann man es nur schwer recht machen.

Le vieux est difficile à contenter.

Ich würde gerne eine Reservierung für heute Abend machen.

Je voudrais faire une réservation pour ce soir.

Er hat eine detaillierte Beschreibung des Unfalls gemacht.

Il a donné une description détaillée de l'accident.

Ich fürchte, dass ich mich auf Englisch nicht verständlich machen kann.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en anglais.

Ich konnte mich nicht verständlich machen.

Je ne pouvais pas me faire comprendre.

Lasst uns dieses Wochenende eine Wanderung machen.

Partons en randonnée ce week-end.

Sie lässt sich immer die Haare von einem berühmten Friseur machen.

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.

Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht.

Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres.

Wir haben keine andere Wahl, als es so zu machen.

Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça.

Ihre Mutter hat aus ihr das gemacht, was sie ist.

Sa mère a fait d'elle ce qu'elle est.

Er hat eine wichtige wissenschaftliche Entdeckung gemacht.

Il a fait une découverte scientifique importante.

Er hat es nur zum Spaß gemacht.

Il l'a fait juste pour s'amuser.

Ich mache es lieber alleine.

Je préfère le faire seul.

Er macht in letzter Zeit bemerkenswerte Fortschritte in Englisch.

Il fait des progrès remarquables en anglais ces derniers temps.

Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat.

Je ne suis pas responsable de ce que Tom a fait.

Was macht Tony?

Que fait Tony ?

Seine Drohungen machen mir überhaupt keine Angst.

Ses menaces ne me font absolument pas peur.

Lass uns einen Schwangerschaftstest machen.

Faisons un test de grossesse.

Lass uns aufhören und eine Pause machen.

Arrêtons-nous et faisons une pause.

Er hat seine Eltern glücklich gemacht.

Il a rendu ses parents heureux.

Haben Sie viele glückliche Erfahrungen in Ihrer Kindheit gemacht?

Avez-vous eu beaucoup d'expériences heureuses dans votre enfance ?

Lassen Sie das mich machen.

Laissez-moi faire ça.

Er bat uns, keinen Lärm zu machen.

Il nous a demandé de ne pas faire de bruit.

Il nous a demandé de ne faire aucun bruit.

Er hat seinen Abschluss an der Universität von Tokyo gemacht.

Il est diplômé de l'Université de Tôkyô.

Viele Unternehmen machen im Fernsehen Werbung für ihre Produkte.

Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé.

Warum haben Sie das gemacht?

Pourquoi avez-vous fait cela ?

Pourquoi avez-vous fait ça ?

Sollen wir eine Pause machen?

Et si on faisait une pause ?

Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!

Prenons une pause et buvons un thé.

Ich werde es sowieso machen, ob du damit einverstanden bist oder nicht.

Je le ferai quand même, que tu sois d'accord ou pas.

Als ich mir meine Frau ausgesucht habe, habe ich einen großen Fehler gemacht.

En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.

Ich habe es selbst gemacht.

C'est moi-même qui l'ai fait.

Er hat Angst, Fehler zu machen.

Il a peur de faire des erreurs.

Il craint de commettre des erreurs.

Habt keine Angst, Fehler zu machen, wenn ihr Englisch sprecht.

N'ayez pas peur de faire des fautes quand vous parlez anglais.

Du kannst es nicht jedem recht machen.

Tu ne peux pas être le bienfaiteur universel.

Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, bin ich schlafen gegangen.

Après avoir fait mes devoirs, je suis allé me coucher.

Diese Nachricht zu hören machte sie glücklich.

D'entendre cette nouvelle la rendit heureuse.

Er wusste nicht, was er mit den Essenresten machen sollte.

Il ne savait pas quoi faire des restes de nourriture.

Synonyme

ab­fas­sen:
rédiger
an­trei­ben:
exhorter
ar­bei­ten:
travailler
auf­set­zen:
écrire
établir
mettre
poser
rédiger
redresser
aus­ar­bei­ten:
élaborer
rédiger
aus­lö­sen:
déclencher
bas­teln:
bricoler
bau­en:
bâtir
construire
édifier
be­feh­len:
commander
mander
ordonner
vouloir
be­frie­di­gen:
adonner au plaisir solitaire
donner du plaisir
satisfaire
be­sor­gen:
obtenir
be­stim­men:
déterminer
be­wir­ken:
déclencher
provoquer
brun­zen:
pisser
er­le­di­gen:
accomplir
er­rich­ten:
construire
er­stel­len:
créer
établir
er­zeu­gen:
générer
produire
fah­ren:
aller
voyager
fer­ti­gen:
fabriquer
flie­hen:
enfuir
fuir
fül­len:
remplir
ge­ben:
donner
ge­hen:
aller
marcher
partir
ge­stal­ten:
agencer
disposer
forme
mettre
organiser
gra­ben:
creuser
han­deln:
agir
commercer
traiter
her­stel­len:
fabriquer
produire
in­i­ti­ie­ren:
être l'initiateur de
ko­chen:
bouillir
cuire
cuisiner
faire la cuisine
laver à haute température
rager
kom­men:
aller
arriver
jouir
provenir
venir
kos­ten:
coûter
Kos­ten­punkt:
coût
prix
ko­ten:
déféquer
lau­fen:
couler
courir
filer
marcher
tourner
leis­ten:
se permettre
nö­ti­gen:
obliger
ona­nie­ren:
branler
masturber
pin­keln:
pisser
uriner
pis­sen:
faire pleurer le colosse
pisser
pul­lern:
faire pipi
pisser
schaf­fen:
créer
schie­ben:
imputer
pousser
tun:
arriver
convenir
faire semblant
fonctionner
mettre
um­zie­hen:
déménager
partir
partir s'installer
ver­an­las­sen:
faire faire
ordonner
ver­ar­bei­ten:
assimiler
assumer
digérer
traiter
utiliser
ver­bes­sern:
améliorer
corriger
ver­fer­ti­gen:
fabriquer
produir
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
voir
y
ver­üben:
commettre
wal­ten:
exercer
gouverner
régner
remplir
weg­zie­hen:
déménager
wich­sen:
branler
cirer
masturber
wir­ken:
œuvrer
zeu­gen:
témoigner

Antonyme

un­ter­las­sen:
abstenir (s'abstenir)
ver­schie­ßen:
consommer
épuiser

Französische Beispielsätze

  • Savez-vous quoi faire si un incendie se déclare dans le bâtiment ?

  • Un homme avisé peut faire de l'or même avec du pus.

  • Tout ce qu'il te faut faire est de te concentrer.

  • On ne peut pas faire deux choses en même temps.

  • Il a à faire.

  • Réfléchis avant de faire marcher ta langue !

  • Tu devrais faire ça tout de suite.

  • J'ai beaucoup à faire ce matin.

  • J'ai longtemps réfléchi à si je devais appeler ou pas. Mais finalement, je savais que je devais le faire.

  • On n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.

  • Oh, je n'ai pas encore décidé ce que je vais faire.

  • Elle ne sait pas faire de vélo.

  • Qu'est-ce qui lui a fait faire ça ?

  • Je vais le faire.

  • Pendant les vacances, j'ai passé des jours à ne rien faire.

  • Ça m'a pris beaucoup de temps de faire pousser cette moustache touffue.

  • Nous devrions faire une pause et boire un thé.

  • Qu'est-ce que ça a à faire avec moi le moins du monde ?

  • J'ai longuement réfléchi si je devais appeler ou pas, et j'ai finalement décidé de le faire.

  • J'ai longuement réfléchi si je devais réagir, et j'ai finalement décidé de faire quelque chose.

Machen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: machen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: machen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 626, 1123, 102, 181, 193, 206, 209, 262, 271, 273, 304, 352, 410, 414, 474, 490, 516, 536, 543, 604, 605, 639, 691, 715, 729, 778, 785, 825, 837, 856, 881, 898, 903, 952, 971, 988, 1089, 1102, 1122, 1159, 1184, 1192, 6079, 6084, 6156, 6187, 136448, 139102, 139984, 340845, 340849, 340928, 341234, 341272, 341288, 341465, 341594, 341614, 341687, 341722, 341742, 341993, 342042, 342104, 342261, 342300, 342600, 343008, 343039, 343389, 343674, 344311, 344324, 344336, 344429, 344444, 344505, 344506, 344542, 344581, 344613, 344642, 344702, 344921, 344938, 344946, 344973, 345255, 345364, 349806, 349810, 349835, 350142, 351580, 351607, 351677, 352097, 352309, 352458, 352545, 1274691, 1274700, 1275806, 1272719, 1271820, 1270044, 1267816, 1281088, 1281986, 1266280, 1287842, 1260356, 1259553, 1291347, 1257211, 1255647, 1253884, 1295346, 1295678 & 1295681. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR