Was heißt »ma­chen« auf Russisch?

Das Verb ma­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • делать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.

Когда не можешь делать, что хочешь, – делаешь, что можешь.

Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

Das macht neugierig.

Это любопытно.

Du kannst das machen!

Ты можешь это сделать!

Theoretisch mache ich gerade Mathe.

Теоретически, я занимаюсь математикой.

Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?

Как ты думаешь, что я только что сделал?

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?

Ausländer machen mich neugierig.

Иностранцы занятны.

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.

Man sagt, Liebe mache blind.

Говорят, любовь ослепляет.

Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.

Жизнь – то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.

Und was werden wir machen?

И что мы будем делать?

Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.

Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике.

Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.

Не отнимай у меня радость после всех тех трудов, что я понёс.

Ich mache jeden Tag das Mittagessen.

Я готовлю обед каждый день.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Катя отрицала, что была анархисткой, поясняя, что всё, чего она бы хотела, – это произвести изменение в нашем правительстве, а не уничтожить его.

Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.

Оркестр издаёт негармоничные звуки при настройке инструментов.

James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.

На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.

Trickbetrüger machen sich die Leichtgläubigkeit unerfahrener Geldgeber zu Nutze und betrügen sie um ihr Geld.

Мошенники пользуются доверчивостью неопытных кредиторов и обманом лишают их денег.

Das macht mich verrückt.

Это меня с ума сводит.

Er macht so ein Gesicht.

Он делает такую физиономию.

Alles ist theoretisch unmöglich, bis es gemacht wurde.

Теоретически невозможно всё, пока это не сделано.

Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

Ich habe es nicht mit Absicht gemacht.

Я не специально это сделал.

Bitte machen Sie hier keine Fotos.

Пожалуйста, не фотографируйте здесь.

Ich habe gute Einkäufe gemacht.

Я совершил хорошую покупку.

Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil.

Ты говоришь одно, а делаешь прямо противоположное.

Geld zu machen, ist nicht das einzige Ziel im Leben.

Зарабатывание денег не единственная цель в жизни.

Wer hat diesen Kuchen gemacht?

Кто сделал этот пирог?

Was hast du mit meiner Brille gemacht?

Что ты сделал с моими очками?

Ich werde sie glücklich machen.

Я сделаю её счастливой.

Er hat es so gemacht, wie ich es ihm gesagt hatte.

Он сделал так, как я ему сказал.

Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat.

Я не в ответе за то, что сделал Том.

Ich muss meine Hausaufgaben machen.

Мне надо делать уроки.

Was macht Tony?

Что Тони делает?

Darf man in diesem Gebäude Fotos machen?

Можно ли фотографировать в этом здании?

Er hat seine Eltern glücklich gemacht.

Он осчастливил своих родителей.

Viele Unternehmen machen im Fernsehen Werbung für ihre Produkte.

Много предприятий рекламируют свою продукцию по телевидению.

Lasst uns eine Pause machen und einen Tee trinken!

Давайте прервёмся на чай.

Susan hat ein Kleid für Jill gemacht.

Сьюзан сшила платье для Джилл.

Er hat Angst, Fehler zu machen.

Он боится делать ошибки.

Wenige Leute wissen, wie man das macht.

Мало кто знает, как это делается.

Du hast einen Fehler gemacht.

Ты сделал ошибку.

Milch macht uns stark.

Молоко делает нас сильными.

Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.

Новость его очень обрадовала.

Ich werde einen Mann aus dir machen.

Я сделаю из тебя мужчину.

Wer hat dieses Fenster kaputt gemacht?

Кто разбил это окно?

Lass uns eine Pause machen.

Давай сделаем паузу.

Lasst uns eine Pause machen.

Давайте сделаем паузу.

Lasst uns zehn Minuten Pause machen.

Давайте прервёмся на десять минут.

Lass uns zehn Minuten Pause machen.

Давай прервемся на 10 минут.

Давай прервёмся на десять минут.

Ich habe sie gebeten, vier Kopien von dem Brief zu machen.

Я её попросил сделать четыре копии письма.

Du musst es machen, ob es dir gefällt oder nicht.

Ты должен это сделать, нравится это тебе или нет.

Wozu muss ich das machen?

К чему мне это делать?

Ich habe gerade meine Hausaufgaben fertig gemacht.

Я только доделал уроки.

Was hast du in deinen Winterferien gemacht?

Что ты делал во время зимних каникул?

Что ты делал на зимних каникулах?

Чем ты занимался на зимних каникулах?

Lasst uns versuchen, unsere Welt besser zu machen.

Давайте постараемся сделать наш мир лучше.

Sag mir, was ich damit machen soll.

Скажи мне, что с этим делать.

Was hast du mit meinem Buch gemacht?

Что ты сделал с моей книгой?

Wissenschaftliche Entdeckungen machen die Welt nicht immer besser.

Научные открытия не всегда делают мир лучше.

Was hast du dann gemacht?

Что ты тогда сделал?

Glauben Sie, er hat den Fehler absichtlich gemacht?

Вы думаете, он сделал эту ошибку специально?

Jeder kann Fehler machen.

Каждый может совершить ошибку.

Bitte mache drei Kopien von jeder Seite.

Сделай, пожалуйста, по три копии каждой страницы.

Sie machen ihre Arbeit im Schneckentempo.

Они делают свою работу с черепашьей скоростью.

Was hast du diese Woche gemacht?

Что ты делал эту неделю?

Was machen sie?

Чем они занимаются?

So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.

Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.

Baseball spielen macht Spaß.

В бейсбол играть весело.

Zeig mir, wie man es macht.

Покажи мне, как это делается.

Wenn ich das Geld dafür hätte, würde ich eine Weltreise machen.

Если бы у меня были на это деньги, я бы совершил кругосветное путешествие.

Die Nachricht machte sie sehr traurig.

Новость её очень огорчила.

Sie macht sehr wenige Fehler, wenn sie Englisch schreibt.

Она делает очень мало ошибок, когда пишет по-английски.

Was hat Jane gemacht?

Что сделала Джейн?

Ich mache mir mehr Sorgen um dich als um die Zukunft Japans.

Я беспокоюсь больше о тебе, чем о будущем Японии.

Dieser Artikel macht Vegetarier lächerlich.

Эта статья осмеивает вегетарианцев.

Jeder macht mal Fehler.

Каждый делает ошибки.

Ein Bart macht noch keinen Philosophen.

Борода не делает философом.

Dein Lächeln macht mich immer glücklich.

Твоя улыбка всегда делает меня счастливым.

Was macht ihr zwei da?

Что вы оба тут делаете?

Sie macht Fortschritte in Chinesisch.

Она делает успехи в китайском языке.

Sie hat einen Mann aus ihm gemacht.

Она сделала из него мужчину.

Was machst du heute Abend?

Что будешь вечером делать?

Mein Onkel hat mir ein Geschenk gemacht.

Дядя сделал мне подарок.

Мой дядя сделал мне подарок.

Wenn man von zehn zwei abzieht, macht das acht.

Если отнять от десяти два, получится восемь.

Das hast du sehr gut gemacht.

Ты очень хорошо это сделал.

Sogar ein Lehrer macht manchmal Fehler.

Даже учитель иногда ошибается.

Wir gingen in den Park, um Fotos zu machen.

Мы ходили в парк для того, чтобы сделать фотографии.

Was machst du?

Что делаешь?

Hab keine Angst, Fehler zu machen, wenn du Englisch sprichst.

Не бойся делать ошибки, когда говоришь по-английски.

Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen.

Он наконец решился сделать ей предложение.

Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.

Нехорошо смеяться над старым человеком.

Ich bin auf Diät und wüsste gerne, ob Schokolade dick macht.

Я сижу на диете и хотел бы знать, полнеют ли от шоколада.

Ständig machst du Fehler.

Ты постоянно делаешь ошибки.

Das macht keinen Sinn.

В этом нет никакого смысла.

Dein Englisch macht Fortschritte.

Ты делаешь успехи в английском.

Du machst mich glücklich.

Ты делаешь меня счастливым.

Vater, was machst du?

Отец, что ты делаешь?

Ich werde dich glücklich machen.

Я сделаю тебя счастливой.

Я сделаю тебя счастливым.

Sollen wir nicht eine Pause machen?

Не сделать ли нам перерыв?

Synonyme

ab­leis­ten:
отбывать
отбыть
agie­ren:
действовать
поступать
an­fer­ti­gen:
изготовлять
производить
an­trei­ben:
мотивировать
побуждать
ar­bei­ten:
работать
трудиться
aus­ar­bei­ten:
разрабатывать
aus­he­ben:
выкопать
вырыть
aus­lö­sen:
запустить
aus­wan­dern:
эмигрировать
bau­en:
строить
be­feh­len:
велеть
командовать
направлять
посылать
предписывать
приказывать
распоряжаться
be­stim­men:
определять
be­wir­ken:
вызывать
способствовать
ein­fül­len:
наполнять
er­le­di­gen:
выполнять
заканчивать
er­schaf­fen:
созданный
er­stel­len:
создавать
сотворить
строить
творить
er­zeu­gen:
производить
fah­ren:
ехать
flie­hen:
бежать
flüch­ten:
скрыться
убежать
fül­len:
заполнять
наполнять
ge­ben:
давать
дать
даць
ge­hen:
бродить
быть возможным
влезать
влезть
войти
входить
выходить
годиться
действовать
забродить
зайти
заходить
идти
ладиться
отойти
отправиться
отправляться
отходить
перейти
переходить
подниматься
подняться
пойти
поместиться
помещаться
продолжаться
пройти
простираться
проходить
сойти
уйти
уходить
ходить
ge­stal­ten:
оформлять
gra­ben:
копать
рыть
han­deln:
действовать
her­stel­len:
изготавливать
производить
ko­chen:
варить
готовить
kom­men:
кончить
прибывать
приходить
kos­ten:
стоить
Kos­ten­punkt:
предполагаемые расходы
статьи расходов
mas­tur­bie­ren:
мастурбировать
ona­nie­ren:
онанировать
pis­sen:
писать
ссать
pro­du­zie­ren:
выпускать
изготовлять
производить
re­a­li­sie­ren:
реализовать
run­ter­ho­len:
дрочить
schaf­fen:
основать
основывать
создавать
создать
сотворить
творить
учредить
учреждать
schie­ben:
двигать
tun:
класть
положить
поставить
притворяться
ставить
um­zie­hen:
переезжать
uri­nie­ren:
мочиться
ver­an­las­sen:
поручить
ver­an­stal­ten:
организовать
организовывать
ver­ar­bei­ten:
обрабатывать
переваривать
перерабатывать
понимать
расходовать
справляться
употреблять
ver­fer­ti­gen:
сделать
ver­ste­hen:
владеть
знать
понимать
разбирать
различать
уметь
wal­ten:
господствовать
править
weg­ge­hen:
уходить
zu­be­rei­ten:
готовить

Russische Beispielsätze

  • Что ты будешь делать с камерой?

  • Важно только, можешь ли ты делать свою работу.

  • Что ты будешь делать?

  • Кроме занятия любовью и чтения Флобера нет ничего более прекрасного, чем делать переводы на Tatoeba.

  • Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар?

  • На твоём месте я не стал бы это делать.

  • У меня нет никакого желания делать домашнее задание.

  • Вы действительно считаете нужным это делать?

  • Можешь делать что хочешь.

Ma­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: machen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: machen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 626, 102, 181, 193, 206, 262, 271, 273, 304, 382, 474, 516, 605, 639, 691, 715, 729, 778, 796, 837, 971, 1102, 1159, 1184, 6084, 6187, 340849, 341234, 341272, 341594, 341993, 343585, 344506, 344522, 344542, 344609, 344702, 345255, 349810, 350129, 351607, 352800, 353009, 353582, 354904, 355363, 357145, 357485, 357486, 357799, 357800, 359427, 359556, 359559, 359649, 360335, 360567, 360600, 360705, 360726, 360729, 360864, 360935, 361608, 362757, 363287, 363305, 363446, 365532, 365817, 366384, 366446, 366495, 367424, 367495, 367550, 368378, 368743, 369172, 369207, 370113, 370114, 370186, 370220, 370806, 372315, 372829, 373091, 376073, 380702, 386450, 388207, 389266, 392887, 392945, 393436, 394564, 394572, 395303, 396332, 1270194, 1395484, 1411470, 1087901, 1486788, 1537265, 1537543, 1572662 & 885151. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR