Was heißt »kom­men« auf Russisch?

Das Verb kom­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • прибывать
  • приходить
  • кончить

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich wusste nicht, woher es kam.

Я не знал, откуда это взялось.

Warum kommst du uns nicht besuchen?

Почему ты не придешь навестить нас?

Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.

Я гадал, появишься ли ты сегодня.

Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?

Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?

Wenn wir klein sind, kommt uns alles so groß vor.

Когда мы маленькие, всё нам кажется таким большим.

Aus welchem Land kommst du?

Из какой ты страны?

Er ist mehrmals gekommen.

Он приходил несколько раз.

Wer kommt mit mir?

Кто со мной?

Hier kommt die Braut!

А вот и невеста!

Ich will wissen, wer mit uns kommt.

Я хочу знать, кто идёт с нами.

Ann wird nicht zu unserer Party kommen.

Анна не придёт на нашу вечеринку.

Lucy kommt aus Amerika.

Люси из Америки.

Bevor wir nach Tokyo gekommen sind, haben wir zehn Jahre lang in Osaka gewohnt.

До приезда в Токио мы десять лет жили в Осаке.

Ich möchte um neun kommen.

Я бы хотел прийти в девять.

Der Frühling kommt nach dem Winter.

Весна наступает после зимы.

Wann kommen wir an?

Когда мы приедем?

Kannst du mir sagen, wann der nächste Bus kommt?

Ты не знаешь, когда следующий автобус?

Er wird kommen, wenn du ihn anrufst.

Он придет, если ты ему позвонишь.

Ich komme aus Singapur.

Я из Сингапура.

Sie kommt montags oft zu spät zur Schule.

Она часто опаздывает в школу по понедельникам.

Ich glaube nicht, dass dieses Kind alleine nach Tokyo gekommen ist.

Не думаю, что этот ребёнок приехал в Токио один.

Я не верю, что этот ребёнок приехал в Токио один.

Ich kenne den Mann, mit dem du gekommen bist.

Я знаю мужчину, с которым ты пришёл.

Ich komme aus Japan.

Я из Японии.

Jane kam zuerst an.

Сначала пришла Джейн.

Er fragte ob sie kommen würde.

Он спрашивал, придёт ли она.

Er konnte nicht kommen, weil er krank war.

Он не мог прийти, так как был болен.

Deshalb bin ich zu spät gekommen.

Поэтому я и опоздал.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Насколько я знаю, он приезжает на машине.

Насколько я знаю, он едет на машине.

Nach dem Frühling kommt der Sommer.

За весной приходит лето.

Mein Vater kommt Anfang nächsten Monats zurück.

Мой отец вернётся в начале следующего месяца.

Meine Mutter kann nicht kommen.

Мама не может прийти.

Gebt ihr diesen Brief, wenn sie kommt.

Отдайте ей это письмо, когда она придёт.

Er hat mir versprochen, um vier zu kommen.

Он пообещал мне прийти в четыре часа.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Я подожду здесь, пока она придёт.

Wieso bist du nach Japan gekommen?

Зачем ты приехала в Японию?

Peter ist gekommen, während du weg warst.

Петер приходил, пока тебя не было.

Ich bezweifle, dass er pünktlich kommen wird.

Сомневаюсь, что он придёт вовремя.

Mein Vater ist gerade nach Hause gekommen.

Мой отец только что пришёл домой.

Отец только что вернулся домой.

Bitte komm mich ab und zu mal besuchen.

Пожалуйста, навещай меня время от времени.

Wird er morgen kommen?

Придёт ли он завтра?

Er kam zwei Tage später zurück.

Он вернулся через два дня.

Beeil dich! Der Bus kommt.

Давай скорей! Автобус едет!

Sein Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.

Его сын погиб в аварии.

Ihr Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.

Их сын погиб в аварии.

Ich komme um halb sieben zurück.

Я вернусь в половине седьмого.

Ich werde warten bis sie kommt.

Я подожду её прихода.

Ich denke, dass er kommen wird.

Думаю, он придёт.

Ich weiß nicht, woher er kommt.

Я не знаю, откуда он приехал.

Я не знаю, откуда он родом.

Ich komme aus Saitama.

Я из Сайтамы.

Ich komme aus Australien.

Я из Австралии.

Mein Freund George kommt diesen Sommer nach Japan.

Мой друг Джордж этим летом едет в Японию.

Herr Wang kommt aus China.

Г-н Ванг из Китая.

Jane kommt aus Australien.

Джейн из Австралии.

Er kommt fast jeden Tag hierher.

Он почти каждый день сюда приходит.

Vater kommt selten vor acht Uhr nach Hause.

Отец редко приходит домой раньше восьми.

Bitte komm so schnell wie möglich zurück.

Пожалуйста, возвращайся назад как можно быстрее.

Возвращайся как можно скорее, пожалуйста.

Es ist möglich, dass sie morgen kommt.

Возможно, она придёт завтра.

Er kam hierher, um mir zu helfen.

Он пришёл сюда, чтобы мне помочь.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

Кто первый встал, того и тапки.

Warum ist sie früher nach Hause gekommen?

Почему она пришла домой раньше?

Warum bist du zu spät gekommen?

Почему ты опоздал?

Lasst uns warten bis er zurück kommt.

Подождём, пока он вернётся.

Von nichts kommt nichts.

Из ничего ничего не получается.

Das Auto kam zu einem sanften Halt.

Машина плавно остановилась.

Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt.

Маловероятно, что она придёт.

Ich glaube, der Zug kommt bald.

Я думаю, поезд скоро будет.

Er kam gestern zu spät zur Schule.

Он опоздал в школу вчера.

Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.

Давайте быстрей, а то на обед опоздаете.

Sie sind alle gekommen.

Они все пришли.

Er kam zurück aus Amerika.

Он вернулся из Америки.

Könnten Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme?

Вы мне не подскажете, как доехать до вокзала?

Sie beeilte sich, um nicht zu spät zu kommen.

Она торопилась, чтобы не опоздать.

Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

Я не знаю, придёт он или нет.

Ja, ich komme sofort.

Да, я буду немедленно.

Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester gerade Gitarre.

Когда я пришёл домой, моя сестра играла на гитаре.

Er versprach, wieder zu kommen.

Он обещал вернуться.

Der Fremde kam auf mich zu.

Незнакомец подошёл ко мне.

Bitte komme herunter.

Пожалуйста, спустись.

Dieses kleine Mädchen wird auf die schiefe Bahn kommen, wenn sich keiner um sie kümmert.

Если об этой маленькой девочке никто не позаботится, она пойдёт по наклонной.

Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.

Будьте добры объяснить, почему Вы не можете прийти.

Wie komme ich zur Polizei?

Как мне пройти в полицию?

Er wird wahrscheinlich kommen.

Он, вероятно, придёт.

Ich warte hier bis sie kommt.

Я подожду здесь, пока она придет.

Ok, ich verstehe. Ich komme so früh wie möglich.

Хорошо, понимаю. Я приду как можно раньше.

Ich komme sofort.

Я сейчас приду.

"Wieso kommst du nicht?" "Weil ich nicht will."

«Почему ты не идёшь?» – «Не хочу потому что».

Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen.

Он пришёл на работу, хотя был болен.

Wenn du ihn einlädst, kommt er vielleicht.

Если ты его пригласишь, он, наверное, придет.

Ihr kam ein guter Gedanke.

Ей пришла в голову хорошая идея.

Ein Unglück kommt selten allein.

Пришла беда - отворяй ворота.

Die Tür öffnete sich, und ein Mann kam heraus.

Дверь открылась, и мужчина вышел.

Ich steckte in einem Verkehrsstau fest und kam zu spät.

Я застрял в пробке и приехал слишком поздно.

Я застрял в пробке и опоздал.

Es ist sicher, dass er kommt.

Он точно придёт.

Er war zum Flughafen gekommen, um Herrn West zu treffen.

Он приехал в аэропорт, чтобы встретить герра Веста.

Ich habe gehört, dass sie hierher gekommen ist.

Я слышал, она приехала сюда.

Du kommst spät nach Hause, nicht?

Ты домой поздно приходишь, да?

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

Вскоре после происшествия приехала полиция.

Er ist noch nicht gekommen. Er hat bestimmt den Bus verpasst.

Он ещё не пришёл. Наверняка опоздал на автобус.

Nächste Woche kommt der Elektriker und repariert die Stromleitung.

На следующей неделе придёт электрик и починит электропроводку.

Er kam sehr spät nach Hause.

Он очень поздно пришёл домой.

Synonyme

an­kom­men:
достигать
приезжать
an­lan­gen:
добраться
достигнуть
auf­schla­gen:
удариться
auf­su­chen:
посещать
auf­tau­chen:
выныривать
выплывать
aus­kom­men:
обходиться
be­mü­hen:
стараться
be­rüh­ren:
касаться
be­su­chen:
посещать
brin­gen:
нести
da­her­kom­men:
казаться
подходить
den­ken:
думать
ein­stel­len:
нанимать
принять на работу
eja­ku­lie­ren:
эякулировать
er­klä­ren:
заявлять
объявлять
объяснять
er­schei­nen:
появляться
fin­den:
находить
отыскивать
ge­hö­ren:
принадлежать
ge­lan­gen:
добираться
достигать
ge­ra­ten:
очутиться
he­r­aus­stel­len:
оказываться
kos­ten:
стоить
Kos­ten­punkt:
предполагаемые расходы
статьи расходов
lau­fen:
бежать
lie­gen:
лежать
ma­chen:
делать
nä­hern:
приближаться
prä­sen­tie­ren:
представлять
презентовать
rei­chen:
подавать
schaf­fen:
основать
основывать
создавать
создать
сотворить
творить
учредить
учреждать
se­hen:
видеть
смотреть
sen­den:
посылать
слать
strei­fen:
касаться
über­kom­men:
захлёстывать
охватывать
über­le­gen:
превосходящий
über­tra­gen:
переносный
ver­dan­ken:
быть должный
zei­gen:
показывать
указывать
zu­rück­ge­hen:
возвращаться

Antonyme

auf­bre­chen:
взламывать
вскрывать
лопаться
отправиться
отправляться
трескаться
трогаться
тронуться
ent­fer­nen:
удалять
ge­hen:
бродить
быть возможным
влезать
влезть
войти
входить
выходить
годиться
действовать
забродить
зайти
заходить
идти
ладиться
отойти
отправиться
отправляться
отходить
перейти
переходить
подниматься
подняться
пойти
поместиться
помещаться
продолжаться
пройти
простираться
проходить
сойти
уйти
уходить
ходить
weg­ge­hen:
уходить

Russische Beispielsätze

  • Тебе необязательно приходить.

  • Я говорил Тому не приходить.

  • Тебе не нужно было приходить.

  • Можешь не приходить, если не хочешь.

  • Можешь приходить в любое время.

  • Я хорошо знаком с семьёй Тома и могу приходить к ним без приглашения.

Kom­men übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kommen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: kommen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 185, 241, 266, 505, 823, 871, 1225, 1259, 6064, 6105, 135745, 136425, 331909, 340790, 340941, 341228, 341230, 341963, 342019, 344504, 344629, 344903, 344961, 344994, 347931, 347958, 347993, 348412, 350003, 351585, 351628, 351711, 351732, 351746, 352027, 353043, 353260, 353262, 353270, 353750, 353806, 355357, 356183, 356184, 356578, 356599, 357432, 358210, 358400, 358402, 358439, 359045, 359046, 359055, 359062, 360653, 360792, 360797, 361081, 361504, 361541, 361566, 361569, 361992, 362150, 362249, 362745, 362750, 363271, 363367, 363384, 364446, 364459, 364475, 365006, 365823, 365872, 366391, 367193, 367245, 367353, 367868, 368257, 369225, 369801, 370293, 370878, 370903, 371717, 371806, 372400, 372914, 373120, 373657, 374089, 379037, 379872, 380688, 387153, 390354, 2307268, 2632721, 2157610, 2986808, 3656230 & 5735272. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR