Was heißt »kom­men« auf Portugiesisch?

Das Verb kom­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • vir
  • vamos

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich wusste nicht, woher es kam.

Eu não sabia de onde isso veio.

Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.

Eu vim a Tóquio há três anos e desde então vivo aqui.

Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?

Como foi que essa ideia insana lhe veio à mente?

Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.

Uma viagem à América está fora de cogitação.

Lucy kommt aus Amerika.

Lucy vem da América.

Ich möchte um neun kommen.

Eu gostaria de vir às nove.

Der Frühling kommt nach dem Winter.

A primavera vem depois do inverno.

Vielleicht wird er kommen.

Talvez ele venha.

Ich komme aus Singapur.

Eu sou de Singapura.

Ich weiß nicht, wann sie kommen kann.

Eu não sei quando ela pode vir.

Ich komme aus Japan.

Eu venho do Japão.

Er fragte ob sie kommen würde.

Ele perguntou se ela viria.

Meine Mutter kann nicht kommen.

Minha mãe não vai poder vir.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Vou esperar aqui até ela vir.

Er kam zwei Tage später zurück.

Ele voltou dois dias depois.

Ich glaube nicht, dass sie kommen wird.

Eu acho que ela não virá.

Er kommt oft zu spät.

Geralmente ele chega tarde.

Ele muitas vezes chega atrasado.

Ich weiß nicht, ob George kommt.

Eu não sei se o Jorge vem.

Ich komme aus Saitama.

Eu venho de Saitama.

Ich komme aus Australien.

Eu venho da Austrália.

Jane kommt aus Australien.

Jane veio da Austrália.

Er kam gestern zu spät zur Schule.

Ele chegou atrasado à escola ontem.

Sie sind alle gekommen.

Vieram todos.

Er ist aus Boston gekommen.

Ele veio de Boston.

Hochmut kommt vor dem Fall.

Quem se exalta será humilhado.

Ich habe gehört, dass sie hierher gekommen ist.

Ouvi dizer que ela veio aqui.

Woher kommst du?

Você é de onde?

Er kam sehr spät nach Hause.

Ele voltou para casa muito tarde.

Die Züge kommen häufiger als die Busse.

Os trens passam com mais frequência do que os ônibus.

Um wie viel Uhr soll ich kommen?

A que horas devo vir?

Vorsicht! Da kommt ein Auto.

Cuidado! Tem um carro vindo.

Ich war überzeugt, dass ihr kommen würdet.

Eu tinha certeza de que vocês vinham.

Ich komme aus Tokio.

Eu venho de Tóquio.

Woher kommen Sie?

Donde vens?

De onde é o senhor?

De onde é a senhora?

Sie kam oft zu spät zur Schule.

Ela muitas vezes estava atrasada para a escola.

Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, aber tatsächlich haben wir uns vor fast 10 Jahren getroffen.

Parece que foi ontem, mas na verdade a gente se viu há quase 10 anos.

Wann kommst du zurück?

Quando você volta?

Woher kommst du, Karen?

De onde você é, Karen?

Der Appetit kommt beim Essen.

O apetite vem durante o comer.

Ich komme aus Norwegen.

Eu sou da Noruega.

Mein Vater kommt gewöhnlich um sechs nach Hause.

Meu pai geralmente volta às seis.

Guter Rat kommt über Nacht.

A noite é boa conselheira.

Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch.

Saiu fumaça da chaminé.

Uma fumaça negra saiu da chaminé.

Ich komme aus Shikoku.

Venho de Shikoku.

Ich komme aus Shizuoka.

Sou de Shizuoka.

Venho de Shizuoka.

Ich komme aus Russland.

Eu venho da Rússia.

Sou da Rússia.

Eu sou da Rússia.

Ich komme aus Ägypten.

Venho do Egito.

Er kommt aus Frankreich.

Ele vem da França.

Ich komme aus Brasilien.

Eu venho do Brasil.

Eu sou do Brasil.

Venho do Brasil.

Sie kommt vielleicht morgen.

Talvez ela venha amanhã.

Als ich nach Hause kam, lernte Tom gerade.

Quando eu cheguei em casa, Tom estava estudando.

Ich denke, dass er nicht kommen wird.

Eu acho que ele não vem.

Auf dieser unserer Erde bin ich nur Gast. Gäste kommen und gehen.

Sobre essa nossa terra, eu sou apenas um hóspede. E hóspedes vêm e se vão.

Dieses Wort kommt aus dem Griechischen.

Esta palavra vem do Grego.

Da kommt die Polizei. Verschwinden wir von hier.

Aí vem a polícia. Vamos sair daqui.

Wann kannst du kommen?

Que horas você pode vir?

Sie kam nicht vor zwei.

Não veio antes das duas.

Er kommt nicht jeden Tag hierher.

Ele não vem aqui todos os dias.

Lassen Sie uns später darauf zurück kommen.

Voltemos a isto mais tarde.

Nicht ein Einziger kam zu spät.

Nenhum indivíduo atrasou-se.

Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen.

Tanto quanto saiba, ele nunca chegou na hora.

Er kam am Samstag in Kyoto an.

Ele chegou em Quioto no sábado.

Bitte klopf an, bevor du herein kommst.

Por favor, bata antes de entrar.

Ich komme aus Tokio, Japan.

Venho de Tóquio, Japão.

Er kommt mittags.

Ele vem meio dia.

Ich hoffe, er kommt.

Espero que ele venha.

Ich komme aus Kyōto.

Venho de Quioto.

Sou de Quioto.

Welcher deiner Freunde kommt?

Quem de teus amigos virá?

Sie hat das Buch aus London kommen lassen.

Ela solicitou o pedido do livro a Londres.

Er kommt alle fünf Tage hierher.

Ele vem a cada cinco dias.

Was mich am meisten überraschte, als ich nach Japan kam, war, wie viele Verkaufsautomaten es dort gibt.

O que mais me surpreendeu quando eu fui pro Japão foi a quantidade de vending machines que tem lá.

Die Null kommt vor der Eins.

O zero vem antes do um.

Ich möchte das Haus putzen, bevor meine Eltern kommen.

Quero limpar a casa antes que meus pais cheguem.

Ich komme aus China.

Venho da China.

Eu sou da China.

Sie kommt mich ab und zu besuchen.

Ela vem me visitar de vez em quando.

Der Doktor kam sofort.

O médico chegou imediatamente.

Es ist nicht bekannt, wann er nach London kam.

Não se sabe quando ele veio para Londres.

Ich komme aus Italien und spreche Italienisch.

Venho da Itália e falo italiano.

Da kommt der Zug.

Lá vem o trem.

Aí vem o trem.

Die Idee ist mir nie in den Sinn gekommen.

A ideia numa me passou pela cabeça.

Er kam wieder zu sich und konnte sprechen.

Ele recuperou a consciência e conseguiu falar.

Ich komme aus Kanada.

Eu venho do Canadá.

Woher ist sie gekommen?

De onde ela é?

Woher kommen sie?

De onde eles são?

De onde elas são?

Heute bin ich mit dem Auto zur Arbeit gekommen.

Hoje vim trabalhar de carro.

Ich komme um 6.30 Uhr zurück.

Volto às seis e meia.

Jetzt komm mal nicht vom Thema ab!

Não fuja do assunto!

Es tut mir leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können.

Lamento que o senhor não possa vir essa noite.

Lamento que a senhora não possa vir essa noite.

Eu lamento que o senhor não possa vir essa noite.

Eu lamento que a senhora não possa vir essa noite.

Er kam gestern, um dich zu sehen.

Ele veio te ver ontem.

Die Logik ist eine systematische Methode, voller Selbstvertrauen zu der falschen Schlussfolgerung zu kommen.

A lógica é um método sistemático de chegar à conclusão errada com confidência.

Vögel können Tausende von Kilometern fortfliegen und kommen jedes Jahr an denselben Ort zurück.

Pássaros podem voar milhares de quilômetros e voltar todo ano ao mesmo lugar.

Als ich im Jahre 2001 nach Deutschland kam, sprach ich kaum Deutsch.

Quando cheguei à Alemanha em 2001, falava muito mal o Alemão.

Die Schwierigkeiten wachsen, je näher man dem Ziele kommt.

As dificuldades crescem à medida que nos aproximamos do nosso objetivo.

Ich komme später wieder.

Voltarei mais tarde.

Ich bin Polin und ich komme aus Warschau.

Eu sou polonês e venho de Varsóvia.

Vor dem Herbst kam der Sommer.

Antes do outono vem o verão.

Zuallererst bitte ich dich, mir zu erklären, wie du dahin gekommen bist.

Em primeiro lugar, quero que me diga como chegou lá.

Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.

Após meses de protestos, o presidente concluiu que a melhor opção seria abandonar o país.

Ich komme vielleicht ein paar Minuten später.

Talvez eu chegue alguns minutos atrasado.

Er kommt von zuhause.

Ele está vindo de casa.

Synonyme

an­kom­men:
chegar
auf­spü­ren:
descobrir
detectar
farejar
be­mü­hen:
esforçar
be­su­chen:
visitar
brin­gen:
trazer
da­bei­ha­ben:
ter consigo
den­ken:
pensar
refletir
ein­fal­len:
lembrar
recordar
er­klä­ren:
declarar
explicar
er­rei­chen:
alcançar
er­schei­nen:
aparecer
surgir
fin­den:
achar
encontrar
ge­hö­ren:
pertencer
ge­lan­gen:
chegar
her­kom­men:
vir cá
kos­ten:
custar
lau­fen:
correr
lie­gen:
estar deitado(s)/-a(s)
ma­chen:
fazer
na­hen:
se apropia
schaf­fen:
criar
fazer
se­hen:
ver
über­tra­gen:
figurado
simbólico
wan­dern:
caminhar
fazer/dar uma caminhada
zei­gen:
apresentar
demonstrar
demostrar (wenig benutzt)
mostrar
zu­rück­ge­hen:
retornar
voltar

Antonyme

auf­bre­chen:
encaminhar (encaminhar-se)
ir embora (ir(-se) embora)
partir
pôr-se a caminho
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
weg­ge­hen:
ir embora
partir
sair

Portugiesische Beispielsätze

  • Hoje não vamos ao parque?

  • É uma pena que não possa vir conosco hoje.

  • A verdade vai vir à tona no futuro.

  • Sim, mas então onde vamos pôr a terra que se tiver acumulado depois que cavarmos esse buraco?

  • Ele não pode vir porque está doente.

  • Agora vamos ver o que vocês podem fazer!

  • Agora vamos ver o que você pode fazer!

  • Amanhã nós vamos viajar de Frankfurt para Munique.

  • Qual de vocês dois vai vir comigo?

  • Quando vamos jantar, mamãe?

  • Antes vamos dar às nossas vozes entonações mais agradáveis e alegres.

  • De vez em quando vamos passear de carro.

  • Vez ou outra vamos pescar.

  • Onde vamos tomar café hoje?

  • Você pode trazer quem quiser vir.

  • Quando vamos comer? Estou com fome!

  • Nós vamos trabalhar.

  • Ela respondeu que ficaria feliz em poder vir.

  • Aqueles que riem mais alto, são os que temem vir a ser suspeitos de não ter qualquer senso de humor.

  • Nós vamos por esse caminho.

Kom­men übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kommen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: kommen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 185, 348, 509, 136423, 136425, 340790, 340941, 341980, 342019, 344374, 344961, 347931, 351628, 351746, 353806, 357442, 357453, 358222, 358400, 358402, 359046, 362745, 363271, 365332, 370463, 374089, 378034, 390354, 396689, 397797, 409907, 410981, 413758, 414182, 421601, 432622, 436000, 441606, 441858, 446653, 448643, 451184, 459744, 501867, 501868, 501870, 501875, 503367, 511873, 511891, 522666, 554491, 560168, 587040, 589482, 589906, 594389, 596933, 602742, 604891, 614828, 620477, 639191, 651145, 656405, 659826, 661832, 662270, 664185, 673328, 678967, 682555, 683810, 684094, 709682, 723722, 737405, 763163, 809512, 810002, 812713, 829805, 837996, 868708, 873925, 892686, 948534, 987705, 1152035, 1182252, 1194357, 1226296, 1267448, 1299886, 1302374, 1323836, 1351569, 1388237, 1388545, 1401064, 2604080, 1900204, 1841111, 3026856, 3092989, 1697905, 1697904, 3515867, 3578700, 1201786, 3681528, 3806450, 3806456, 981618, 658030, 578949, 4273054, 4471222, 4508191 & 4542064. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR