Was heißt »fin­den« auf Portugiesisch?

Das Verb fin­den lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • encontrar
  • achar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Es ist sehr schwer, das Glück in uns zu finden, und es ist ganz unmöglich, es anderswo zu finden.

É muito difícil encontrar a felicidade em nós mesmos, e é absolutamente impossível encontrá-la em outro lugar.

Ich finde keine Worte.

Não encontro as palavras.

Man kann immer Zeit finden.

Sempre se pode encontrar tempo.

Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.

Sempre quando eu acho algo que me agrade, este algo é caro demais.

Ich finde Fremdsprachen sehr interessant.

Eu acho idiomas estrangeiros muito interessantes.

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Es ist gut, Ideale zu haben, findest du nicht?

É bom ter ideais... não achas?

Wie finden Sie seinen neuen Roman?

O que achaste de seu novo romance?

Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden.

Eu tive sorte de ter conseguido achar uma boa babá.

Der Karneval in Rio findet im Februar statt.

O carnaval no Rio é festejado em fevereiro.

Mein Ziel ist, immer die besten Lösungen zu finden.

Meu objetivo é achar sempre as melhores soluções.

Die Kiste, die er gefunden hat, war leer.

A caixa que ele achou estava vazia.

Wer sucht, der findet.

Quem procura encontra.

Sie haben immer noch keinen Käufer für das Haus gefunden.

Eles ainda não acharam nenhum comprador para a casa.

Die Besprechung findet morgen statt.

A reunião acontecerá amanhã.

Ich wurde sehr nervös, als ich meinen Pass nicht finden konnte.

Eu fiquei muito nervoso quando não consegui achar o meu passaporte.

Die Bank kannst du leicht finden.

Você pode achar facilmente o banco.

Ich fand das Buch sehr interessant.

Achei o livro muito interessante.

O livro pareceu-me muito interessante.

Wo kann ich eine Telefonzelle finden?

Onde posso encontrar um orelhão?

Onde posso encontrar uma cabine telefônica?

Für ihn war es nicht so schwierig, eine Arbeit zu finden, wie er dachte.

Para ele não foi tão difícil encontrar trabalho como pensava.

Aber wo finde ich den Schlüssel zu diesem Rätsel?

Mas onde acharei a chave deste enigma?

Delfine finde ich ja suspekt, aber als noch viel verdächtiger empfinde ich die Schreibweise Delfin mit "F".

Eu acho "Delfine" estranho, mas, como muitos já sabiam, eu descobri que se escreve com "f".

Du wirst dieses Spiel sehr interessant finden.

Você vai achar esse jogo muito interessante.

Wer das französische Wort „étron“ kennt, wird die Namensgebung des Audi R8 „e-Tron“ etwas unglücklich finden.

Quem conhecer a palavra francesa "étron", achará o nome do novo Audi R8 "e-tron" um tanto infeliz.

Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden.

Mas temos de continuar a tentar encontrar uma saída neste labirinto.

In einem Wörterbuch, dass so unvollständig ist wie dieses, kann man dieses Wort nicht finden.

A palavra não pode ser encontrada num dicionário tão incompleto como esse.

Der Rosettastein wurde 1799 gefunden.

A pedra de Roseta foi encontrada em 1799.

Dort fand ich schließlich etwas Ruhe.

Por fim, encontrei aqui alguma paz.

Tom war sich sicher, dass er eine andere Arbeit fände.

Tom tinha certeza de que encontraria outro emprego.

Ich finde, diese Übersetzung weist schwerwiegende Mängel auf.

Eu acho que essa tradução tem graves incorreções.

Marias Nichte findet es erstaunlich, dass Esperanto lediglich einhundert Jahre älter ist als sie selbst.

A sobrinha da Maria achou surpreendente que o Esperanto é tão somente cem anos mais velho que ela.

A sobrinha de Maria acha surpreendente que o Esperanto seja apenas cem anos mais velho que ela.

Maria findet Toms Besorgnis ein wenig übertrieben.

Maria acha a preocupação do Tom um pouco exagerada.

Du bist zurückgekehrt, viel früher, als du es vorausgesagt hattest. Und noch immer habe ich keine Antwort gefunden auf die Frage, die du mir stelltest, als du weggingst. Ich bin noch am Grübeln.

Voltaste muito mais cedo do que tinhas previsto. E eu ainda não encontrei resposta para a pergunta que me fizeste quando partiste. Ainda estou pensando.

Mein Bruder hat die Lösung gefunden.

O meu irmão encontrou a solução.

Je mehr sich unsere Bekanntschaft mit guten Büchern vergrößert, desto geringer wird der Kreis von Menschen, an deren Umgang wir Geschmack finden.

Quanto mais aumenta nossa familiaridade com os bons livros, tanto menor vai ficando o círculo das pessoas com as quais temos prazer em nos relacionar.

Nur wer sein Ziel kennt, findet den Weg.

Só quem sabe qual é o seu objetivo encontra o caminho.

Es ist nicht schwer, Menschen zu finden, die mit 60 Jahren zehnmal so reich sind, als sie es mit 20 waren. Aber nicht einer von ihnen behauptet, er sei zehnmal so glücklich.

Não é difícil encontrar pessoas que, com sessenta anos, estão dez vezes mais ricas do que o eram quando tinham vinte anos. Nenhuma delas, porém, afirma estar dez vezes mais feliz.

In dem Kaufhaus findet heute ein Ausverkauf statt.

Há uma liquidação hoje naquela loja de departamentos.

Kinder finden immer einen Grund, Freundschaften zu schließen.

As crianças sempre encontram um motivo para travar uma amizade.

Ein Fußgänger ist ein glücklicher Autofahrer, der einen Parkplatz gefunden hat.

Pedestre é um motorista feliz que encontrou um estacionamento.

Die beste Bildung findet ein gescheiter Mensch auf Reisen.

A pessoa inteligente se educa melhor quando viaja.

Wenn man seine Ruhe nicht in sich findet, ist es zwecklos, sie anderswo zu suchen.

Se não se consegue encontrar a paz em si mesmo, é inútil procurá-la em outro lugar.

Respekt ist ein Hemmschuh für bestimmte Gespräche, sie finden nie statt.

O respeito é um obstáculo para certas conversas, elas nunca acontecem.

Sie muss Arbeit finden.

Ela precisa encontrar trabalho.

Ela precisa achar trabalho.

Ich gestehe, dass ich dies nicht nützlich finde.

Confesso que não acho isso útil.

Was man liebt, findet man überall, und sieht überall Ähnlichkeiten.

O objeto do nosso amor nós vemos em toda a parte; encontramos em todos os lugares algo que se lhe assemelha.

Ich finde dich wirklich süß.

Eu acho você muito bonitinha.

Ich weiß, wo Wasser zu finden ist.

Eu sei onde encontrar água.

In deinen Armen findet meine Seele Frieden.

Em teus braços minha alma encontra a paz.

Seit dem Vortag hatte ich kein Wasser mehr und musste welches finden.

Eu não tinha mais água desde o dia anterior, e precisava encontrar alguma.

Ich gestehe, dass ich ein paar Sekunden brauchte, um den Unterschied zu finden.

Confesso que levei alguns segundos para encontrar a diferença.

Wir müssen ihn finden, bevor er noch eine Dummheit begeht.

Temos que encontrá-lo antes que ele cometa mais uma bobagem.

Vielleicht wird er bald keine Frau zum Heiraten mehr finden.

Talvez dentro de pouco tempo ele já não encontre uma mulher para se casar.

„Finden Sie nicht, dass Deutsch sehr schwer ist?“ – „Ja, ich finde es sehr schwer.“

"Você não acha que o alemão é um idioma muito complicado?" - "Sim, eu acho que é muito complicado."

Ich hoffe, Tom findet noch einen Platz für mich in seinem vollen Terminkalender.

Espero que Tom ainda possa encontrar um lugar para mim em sua agenda lotada.

Gott lässt sich überall finden.

Deus pode ser encontrado em toda a parte.

Suche an jeglichem Ort, eine zweite Mutter wirst du nicht finden.

Procure onde quiser, você jamais vai encontrar uma segunda mãe.

Maria findet sich hässlich.

Maria se acha feia.

Mein Vortrag findet am nächsten Samstag, am 29. November 2014, um 10.30 Uhr statt.

A minha palestra será no próximo sábado, 29 de novembro de 2014, às 10h30.

Mama, guck mal, was ich gefunden habe!

Mãe, olha só o que eu achei!

Wer Gott suchen will, der findet ihn überall.

Quem quer buscar a Deus encontra-o em toda a parte.

Tom kann seine Tasche nicht finden.

Tom não consegue encontrar sua bolsa.

Tom hat eine wunderbare Ehefrau in Maria gefunden.

Tom encontrou uma esposa maravilhosa em Maria.

Wenn eine Form Schönheit verleiht, so hat sie in der Schönheit die Rechtfertigung ihrer selbst gefunden.

Quando uma forma cria beleza tem na beleza sua própria justificativa.

Im Geheimfach des Schreibtisches fand ich alte Liebesbriefe.

Na gaveta secreta da escrivaninha eu encontrei velhas cartas de amor.

Gehe dem Bach nach und du findest das Meer.

Siga o curso de um regato, que você encontra o mar.

Ehrlich gesagt; ich finde es ein bisschen schade, dass du nicht in mich verliebt bist.

Sinceramente, eu lamento um pouco que você não tenha se apaixonado por mim.

Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

In hundert Jahren wird die Art von Sprache, die wir heute modern finden, vermutlich altertümlich wirken.

Dentro de cem anos, o tipo de linguagem que hoje consideramos moderno terá ficado, provavelmente, obsoleto.

Ein Freund ist schwer zu finden und leicht zu verlieren.

Um amigo é difícil de encontrar e fácil de perder.

Trotz seines vollen Terminkalenders findet Tom immer Zeit für seine Kinder.

Apesar de sua agenda lotada, Tom sempre encontra tempo para os filhos.

Du wirst nicht glauben, was ich in der Waschmaschine gefunden habe.

Você não vai acreditar no que eu encontrei na máquina de lavar.

Tom fand Marias Terminkalender.

Tom encontrou a agenda de Maria.

Die Party ist super, finden Sie nicht?

A festa está uma beleza, o senhor não acha?

A festa está incrível, a senhora não acha?

A festa está excelente, os senhores não acham?

A festa está formidável, as senhoras não acham?

In diesem Land können wir Arbeit finden und Geld verdienen.

Neste país podemos encontrar trabalho e ganhar dinheiro.

Ich finde, dass er intelligent ist, weil er Deutsch lernt.

Eu acho que ele é inteligente, porque está aprendendo Alemão.

Man muss sich an zwei Dinge gewöhnen, um das Leben erträglich zu finden: an schlechtes Wetter und an die Ungerechtigkeit der Menschen.

Você deve se acostumar a duas coisas, para achar a vida suportável: o mau tempo e a injustiça dos homens.

Der Gipfel des Ruhms ist, wenn man seinen Namen überall findet, nur nicht im Telefonbuch.

Alguém atinge o auge da fama quando seu nome se encontra em todos os lugares, menos no catálogo telefônico.

Wer dem Genuss nachjagt, findet den Überdruss.

Quem persegue o prazer encontra o tédio.

Trotzdem fand er Zeit für ein kurzes Treffen.

No entanto, ele achou tempo para um breve encontro.

Verliert niemals eure Hoffnung, denn es findet sich immer ein Weg.

Nunca percam a esperança, pois ela sempre encontra para si um caminho.

Der Ring konnte nirgends gefunden werden.

O anel não pôde ser encontrado em parte alguma.

Ein Schmetterling fragte ein Herz: „Wo finde ich Frieden?“ Das Herz antwortete: „In deinem Inneren.“

Uma borboleta perguntou a um coração: "Onde posso encontrar a paz?" O coração respondeu: "Em teu coração."

Es wird sich leicht jemand finden lassen, der das für dich erledigt.

Vai ser fácil encontrar alguém que faça isso para você.

In der vielfältigsten Weise findet der Werkzeuggebrauch beim Menschen statt, sehr viel weniger beim Gemeinen Schimpansen.

De variadíssimas maneiras, o uso de ferramentas ocorre entre os seres humanos e, muito menos, entre os chimpanzés comuns.

Ich will die wahre Liebe finden.

Quero encontrar o amor verdadeiro.

Wie sähe Tom heute aus, wenn er noch am Leben wäre? Die folgenden Fotomanipulationen versuchen eine Antwort hierauf zu finden.

Que aparência teria Tom hoje se ainda estivesse vivo? A seguinte fotomanipulação tenta encontrar uma resposta para isso.

Ich gebe dir einen Monat Zeit, eine Arbeit zu finden. Gelingt dir das nicht, setze ich dich vor die Tür.

Vou lhe dar um mês para encontrar um emprego. Se você não o conseguir, eu o ponho no olho da rua.

Vou te dar um mês para encontrares emprego. Se não o conseguires, eu te ponho no olho da rua.

Rate mal, was ich in der Waschmaschine gefunden habe!

Adivinha o que encontrei na máquina de lavar roupa!

Maria will mich nicht sehen, aber ich muss einen Vorwand für ein Gespräch mit ihr finden.

Maria não quer me ver, mas tenho de encontrar um pretexto para falar com ela.

Können Sie mir helfen, den Hai zu finden, der die dritten Zähne meines Großvaters verschluckt hat?

O senhor pode me ajudar a encontrar o tubarão que engoliu a dentadura do meu avô?

A senhora pode me ajudar a encontrar o tubarão que engoliu a dentadura do meu avô?

Os senhores podem me ajudar a encontrar o tubarão que engoliu a dentadura do meu avô?

As senhoras podem me ajudar a encontrar o tubarão que engoliu a dentadura do meu avô?

Das Geheimnis der langen Ehe? Ganz einfach: Man muss nur die richtige Frau finden und alt genug werden.

O segredo de um casamento duradouro? É muito simples: você só precisa encontrar a mulher certa e envelhecer o suficiente.

Wissen kann man vermitteln, Weisheit aber nicht. Diese kann man finden, danach leben, Wunder dadurch vollbringen, aber man kann sie nicht vermitteln oder lehren.

O conhecimento pode ser comunicado, mas não a sabedoria. Pode-se encontrá-la, vivê-la, fazer maravilhas por meio dela, mas não se pode transmiti-la ou ensiná-la.

Es gibt nur einfache Lösungen. Einziges Problem: Man muss sie finden.

Existem soluções bem simples. O único problema é que é preciso encontrá-las.

Im Fall „Tom“ gibt es möglicherweise eine neue Spur: in der Nähe der Stelle, wo man vor zwanzig Jahren Toms verlassenen Wagen fand, stieß ein Bauer beim Pflügen seines Feldes in der vergangenen Woche auf menschliche Knochen.

No caso "Tom", pode haver uma nova pista: perto do lugar onde há vinte anos o carro de Tom fora encontrado abandonado, um agricultor, que arava seu campo, descobriu na semana passada ossos humanos.

Das, was vorbestimmt ist, wird immer seinen Weg finden.

O que é predeterminado sempre encontrará seu caminho.

Haben alle ihre Fehler gefunden?

Todos encontraram seus erros?

Das Pferderennen fand wegen Überflutung der Laufbahn nicht statt.

As corridas de cavalos não se realizaram por causa da inundação da pista.

Tom fand eine Muschel am Strand.

Tom encontrou uma concha na praia.

Synonyme

auf­spü­ren:
descobrir
detectar
farejar
be­kom­men:
receber
ter
den­ken:
pensar
refletir
ein­fan­gen:
capturar
pegar
prender
ein­schät­zen:
avaliar
conceituar
ent­de­cken:
descobrir
ge­wich­ten:
ponderar
grei­fen:
agarrar
kom­men:
vamos
vir
krie­gen:
pegar
Mei­nung:
opinião
se­hen:
ver
zei­gen:
apresentar
demonstrar
demostrar (wenig benutzt)
mostrar

Sinnverwandte Wörter

glau­ben:
acreditar

Antonyme

su­chen:
pesquisar
procurar
über­se­hen:
desperceber

Portugiesische Beispielsätze

  • Cada um de nós traz dentro de si o arquétipo da beleza, cuja reprodução procuramos encontrar no mundo à nossa volta.

  • Eu gostaria mesmo de encontrar Kumiko.

  • Onde nós vamos nos encontrar?

  • Vamos nos encontrar às 6:30.

  • Vamos nos encontrar às 6h30.

  • Você pode encontrar uma diferença?

  • Eu teria muito prazer em me encontrar com ele.

  • Quem quiser ganhar uma batalha terá de pensar que será o vencedor. Você pode perder uma batalha mesmo se achar que será o vencedor. Mas você nunca, jamais, poderá ganhar considerando-se um perdedor.

  • Precisamos trabalhar juntos para encontrar uma solução para o problema.

  • Acabei de me encontrar com ela.

  • À respeito da pergunta, o que Tom come de café da manhã, já pensamos muito, mas ninguém conseguiu encontrar a resposta correta.

  • Fui lá me encontrar com ele.

  • É muito mais fácil reconhecer o erro do que encontrar a verdade; aquele está na superfície e por isso é fácil erradicá-lo; esta repousa no fundo, e não é qualquer um que a pode investigar.

  • Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

  • Pode encontrar-se com ele?

  • Voltei a encontrar a garota que encontrara no parque outro dia.

  • Eu me enganei ao achar que ele era um homem confiável.

  • Eu tive dificuldades em encontrar um táxi.

  • Eu estava esperando te encontrar.

  • O conceito de Deus é tão intangível, tão abstrato, que cada um de nós pode livremente e à vontade encontrar sua própria imagem nele, sem precisar compartilhar o reflexo produzido nos outros pela divindade.

Untergeordnete Begriffe

er­fin­den:
inventar
he­r­aus­fin­den:
descobrir
perceber
statt­fin­den:
acontecer

Fin­den übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: finden. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: finden. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2410422, 87, 160, 174, 611, 655, 736, 136438, 139995, 345039, 367575, 415118, 455141, 480342, 656973, 674971, 767203, 826939, 955464, 992072, 1046144, 1077193, 1190239, 1252838, 1349529, 1403421, 1404583, 1534745, 1584055, 1600602, 1706520, 1729773, 1729778, 1782435, 1798190, 2236623, 2298315, 2349107, 2351832, 2418003, 2436561, 2455492, 2569639, 2688970, 2736035, 2740557, 2740743, 2753230, 2754788, 2787784, 2859345, 2877154, 2887176, 3101067, 3257128, 3275198, 3374222, 3433879, 3693133, 3743984, 3775400, 3889607, 4303154, 4447195, 4841945, 4886537, 4925722, 4941885, 5238393, 5321251, 5398680, 5711501, 5809815, 5890301, 5957086, 5988092, 6068498, 6074549, 6081083, 6099236, 6148052, 6166773, 6168329, 6169650, 6170251, 6173775, 6175909, 6197281, 6204220, 6207505, 6207525, 6217449, 6218696, 6289759, 6292227, 6306557, 6314646, 6321674, 6324609, 6325077, 4433464, 4593943, 4982892, 2854298, 2599084, 6012218, 6167933, 6201590, 6359827, 6368438, 6453485, 1603037, 6779344, 1163629, 1130889, 1079006, 729281, 651793, 7589325 & 8192718. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR