Was heißt »sehen« auf Portugiesisch?
Das Verb sehen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- ver
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Man sieht ihm sein Alter nicht an.
Ele não parece ter a idade que tem.
Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.
Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância.
Das ist der Mann, den ich jeden Tag im Zug sehe.
Este é o homem que eu vejo no trem todos os dias.
Ich möchte diesen Film sehen.
Eu gostaria de ver este filme.
Ich erinnere mich daran, diesen Film gesehen zu haben.
Eu me lembro de ter visto este filme.
Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.
Eu não havia a visto.
Hast du jemals ein UFO gesehen?
Já viste algum OVNI?
Sie sah schöner aus als je zuvor.
Ela estava mais linda do que nunca.
Er hat niemanden gesehen.
Não viu ninguém.
Ich möchte, dass du sie siehst.
Gostaria que você a visse.
Schön, dich zu sehen!
Que bom te ver.
Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt.
Jogue o seu relógio pela janela para ver como o tempo voa.
Ich sehe ihn selten.
Eu o vejo raramente.
Er sah ein, dass es schwer ist, den Studenten seine Ideen verständlich zu machen.
Ele reconhecia que era difícil fazer os alunos entenderem suas ideias.
Du siehst sehr müde aus.
Você parece estar muito cansado.
Você parece bem cansado.
Você parece bastante cansado.
Você parece muito cansado.
Você parece muito cansada.
Ich habe deine Mutter zufällig in der Bücherei gesehen.
Vi sua mãe por acaso na biblioteca.
Er verlor den Verstand, als er sein vom Feuer zerstörtes Haus sah.
Ele perdeu a razão quando viu a casa cair.
Emi sieht glücklich aus.
Emi parece feliz.
Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.
Eu vi um cachorro. O cachorro tinha um pedaço de carne na boca.
Hast du sie dort gesehen?
Tu a viste lá?
Das Bett sieht stabil aus.
A cama parece estável.
Ich sehe, dass du einen neuen Hut hast.
Vejo que você tem um novo chapéu.
Er ist der Letzte, den ich jetzt sehen will.
Ele é a última pessoa que eu quero ver agora.
Auf seinem Gesicht sah ich ein freudiges Lächeln.
Eu vi um sorriso alegre em seu rosto.
Ich sehe es nicht.
Eu não o vejo.
Du siehst müde aus.
Você parece cansado.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
Eu vi com meus próprios olhos.
Ich will dich nie wieder sehen.
Não te quero ver nunca mais.
Kleinstpartikel sind mit bloßem Auge schwer zu sehen.
Partículas diminutas são dificilmente visíveis a olho nu.
Du wirst dir wünschen, dass du es nie gesehen hättest.
Você desejará nunca ter visto isso.
Katzen können im Dunklen sehen.
Os gatos conseguem enxergar no escuro.
Sie hat den schönsten Hintern, den ich je gesehen habe.
Ela tem a bunda mais linda que eu já vi.
Ich sehe gern fern.
Eu gosto de assistir à televisão.
Eu gosto de ver televisão.
Manche sehen die Sieben als Glückszahl.
Alguns acreditam que o sete é um número da sorte.
Ich sehe ein Buch.
Vejo um livro.
Ich sehe einen Mann und eine Frau.
Estou vendo um homem e uma mulher.
Sie sieht immer blass aus.
Ela sempre parece pálida.
Wann hast du ihn gesehen?
Quando você o viu?
Sie sieht freundlich aus.
Ela parece amistosa.
Ich kann das Licht sehen.
Posso ver a luz.
Hoffe dich zu sehen, wenn ich das nächste Mal in New York bin.
Espero te ver na próxima vez que eu estiver em Nova York.
Er hat es vielleicht gesehen.
Talvez ele tenha visto.
Was siehst du auf diesem Bild?
O que você está vendo nessa imagem?
Für einen Menschen mit einem Hammer sieht alles wie ein Nagel aus.
Para um homem com um martelo, tudo se parece com um prego.
Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen.
Estava difícil enxergar o caminho devido à neblina espessa.
Wo haben Sie die Frau gesehen?
Onde você viu a mulher?
Er sieht sehr müde aus.
Ele parece muito cansado.
Ich habe den Film fünfmal gesehen.
Eu vi o filme sete vezes.
Ich möchte es sehen.
Eu gostaria de vê-lo.
Quem me dera vê-lo.
Das ist die größte Katze, die ich jemals gesehen habe.
Esse é o maior gato que eu já vi.
Ich sehe zweimal in der Woche fern.
Eu assisto TV duas vezes por semana.
Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
Ela levantou-se cedo para ver o raiar do sol.
Er versucht immer das Gute bei Anderen zu sehen.
Ele tenta sempre ver o bem nos outros.
Ich habe Dana gesehen.
Eu vi Dana.
Kein großer Künstler sieht die Dinge, wie sie wirklich sind. Wenn er es täte, wäre er kein Künstler.
Nenhum grande artista vê as coisas como elas realmente são. Se ele visse, não seria um artista.
Wie sah der Versuchsaufbau aus? Was war wie angeschlossen?
Qual era a configuração do experimento? O que estava conectado e como?
Sie sieht müde aus.
Ela parece cansada.
Damit ich dieses Bild besser sehen kann, möchte ich ein bisschen dichter herangehen.
Para poder ver essa imagem melhor, eu quero chegar um pouco mais perto.
Wir konnten die Bergspitze nicht sehen.
Não podíamos ver o topo da montanha.
Er hatte das Auto repariert und sah müde aus, als ich zu Hause ankam.
Ele esteve reparando o carro e parecia cansado quando eu cheguei em casa.
Wir kamen zu einem Ort, von dem aus man den See sehen konnte.
Chegamos a um lugar de onde você pode ver o lago.
Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Faz séculos que eu não te vejo.
Seine Tante sieht jung aus.
A tia dele parece jovem.
Ich sehe Dana.
Eu vejo Dana.
Es sieht nach Regen aus, wir sollten besser die Fenster schließen.
Parece que vai chover. Melhor fecharmos a janela.
Ich sehe nicht gern Filme.
Eu não gosto de ver filmes.
Ich sehe den Hund.
Eu vejo o cão.
Eu vejo o cachorro.
Eu estou vendo o cachorro.
Sie hat viele Tiere auf der Straße gesehen.
Ela viu muitos animais na rua.
Das sieht wie ein Ei aus.
Parece um ovo.
Ich sehe ein Haus.
Estou vendo uma casa.
Ich möchte, dass mein Vater den Film sieht.
Quero que meu pai veja o filme.
Letzte Nacht sah er am Himmel ein UFO.
Ele viu um óvni no céu ontem à noite.
Das sieht billig aus.
Parece barato.
Ich würde dich so gerne sehen.
Eu realmente adoraria ver-te.
Ich will den Tau von den Rosenblättern tropfen sehen.
Quero ver o orvalho gotejando das pétalas de rosa.
Ich habe nichts gesehen.
Eu não vi nada.
Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.
Não posso ver nada com o olho direito.
Meine Großmutter kann nicht sehen.
Minha avó não pode ver.
Er kam gestern, um dich zu sehen.
Ele veio te ver ontem.
Ich sehe Tom als Freund an.
Considero Tom um amigo.
Ich habe sie zum letzten Mal gesehen.
Eu a vi pela última vez.
Man sollte alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Deveríamos ouvir pelo menos uma pequena canção todos os dias, ler um bom poema, ver uma pintura de qualidade e, se possível, dizer algumas palavras sensatas.
Ich sehe nichts.
Não vejo nada.
Er sieht gesund aus.
Ele parece saudável.
Ehrlich gesagt siehst du jünger aus.
Sinceramente, você parece mais jovem.
Das macht nichts, man kann es nicht sehen.
Não importa, não se pode ver.
Der Mann sieht einen Film.
O homem está assistindo a um filme.
Wie ich sehe, ist die Lage heikel.
Eu vejo que a situação é delicada.
Das ist das höchste Gebäude, das ich je gesehen habe.
Este é o edifício mais alto que eu já vi.
So viel gesehen haben wir noch nie, aber so blind waren wir auch noch nie.
Nós nunca vimos tanta coisa, mas também nunca fomos tão cegos.
Tom hat behauptet, er habe ein UFO gesehen.
Tom diz que viu um OVNI.
Wir haben eine fliegende Untertasse gesehen.
Vimos um disco voador.
Kannst du den Unsichtbaren sehen?
Você consegue ver o homem invisível?
In schwarzer Nacht auf schwarzem Stein eine schwarze Ameise. Gott sieht sie.
Em noite negra, sobre pedra negra, uma formiga negra. Deus a vê.
Em noite escura sobre pedra preta uma formiga preta. Deus a vê.
Wann hast du Tom zuletzt gesehen?
Qual foi a última vez que você viu Tom?
Qual foi a derradeira vez que tu viste o Tom?
Das Mädchen sieht den Jungen.
A menina vê o menino.
Ich schwöre, dass ich nichts gesehen habe.
Juro que não vi nada.
Ich sehe heut durchs Augenglas der Liebe.
Hoje eu enxergo com os óculos do amor.
Es sieht hier wie im Schweinestall aus.
Isso aqui parece um chiqueiro.
Nun lass mal sehen, was du kannst!
Agora vamos ver o que você pode fazer!
Agora vamos ver o que vocês podem fazer!
Synonyme
- äugen:
- espreitar
- anschauen:
- examinar
- ansehen:
- olhar
- begegnen:
- encontrar
- beobachten:
- observar
- gucken:
- olhar
- kennenlernen:
- conhecer
- schauen:
- olhar
- wahrnehmen:
- perceber
Sinnverwandte Wörter
- begreifen:
- compreender
- betrachten:
- considerar
- starren:
- fitar
- verstehen:
- alcançar
- atingir
- compreender (compreender-se)
- compreender
- conhecer
- entender (entender-se)
- entender
- insinuar
- interpretar
- saber
- traduzir
Antonyme
Portugiesische Beispielsätze
Mas o que tudo isto tem a ver com Tatoeba?
Sábado passado minha família foi ao zoológico ver pandas.
É impossível ver Roma em um dia.
Até mais ver, Sayoko.
Podemos ver o problema de diversos ângulos.
Joguemos cartas em vez de ver televisão.
Há muitos animais para ver lá.
O problema tem mais a ver com você do que comigo.
Que bom te ver de novo, Tom.
Eu quero ver isso com os meus próprios olhos.
O inglês Bessemer inventou um forno, como o que ainda se pode ver em Gavle, na Suécia, para transformar ferro bruto em aço.
Não interfira em assuntos que não tem a ver com você!
Isso não tem nada a ver com o que nós falamos.
Eu quero ver você dançar.
Quero ver o mundo.
A maioria dos pássaros só pode ver durante o dia.
Preciso ver o Tom imediatamente.
Pode-se ver muitas árvores caídas na rua.
Ele não consegue ver os passarinhos escondidos entre as folhas da árvore.
Um pequeno momento foi suficiente para ele ver nos olhos da garota a mesma chama que ardia em seu próprio coração.
Übergeordnete Begriffe
- wahrnehmen:
- perceber
Untergeordnete Begriffe
- ansehen:
- olhar
- fernsehen:
- ver televisão
- übersehen:
- desperceber
- voraussehen:
- antever
- wiedersehen:
- rever