Das Verb treffen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
encontrar
reunir-se com
ver
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich traf das Mädchen erneut, das ich letztens im Park getroffen habe.
Voltei a encontrar a garota que encontrara no parque outro dia.
Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die übrigen nicht erreichen können; das Genie dem, der eins trifft, bis zu welchem sie nicht einmal zu sehen vermögen.
Talento é acertar um alvo que ninguém acerta. Genialidade é acertar um alvo que ninguém vê.
Ah, wann treffen sie sich wieder?
Ah, quando eles se encontrarão novamente?
Ich traf eine alte Frau.
Eu encontrei uma mulher velha.
Ich habe zufällig meinen alten Freund am Bahnhof von Tokyo getroffen.
Eu encontrei por acaso o meu velho amigo na estação de Tóquio.
Wo treffen wir uns?
Onde nos encontramos?
Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen.
Ambos tinham o mesmo desejo de se encontrarem.
Ich möchte Kumiko unbedingt treffen.
Eu gostaria mesmo de encontrar Kumiko.
Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, aber tatsächlich haben wir uns vor fast 10 Jahren getroffen.
Parece que foi ontem, mas na verdade a gente se viu há quase 10 anos.
Ich habe sie schon mal getroffen.
Eu já a encontrei uma vez.
Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet.
Finalmente nos encontramos. Eu esperei tanto por esse dia.
Ich habe sie in Kyoto zum ersten Mal getroffen.
Eu a encontrei pela primeira vez em Quioto.
Mittwoch früh habe ich mich mit meinen Freunden getroffen.
Quarta-feira de manhã, encontrei-me com meus amigos.
Hast du ihn getroffen?
Você conheceu ele?
Kannst du dich mit ihm treffen?
Pode encontrar-se com ele?
Ich habe heute jemanden auf dem Markt getroffen; du weißt schon wen.
Eu vi você sabe quem no mercado hoje.
Ich ging dorthin, um ihn zu treffen.
Fui lá me encontrar com ele.
Sie traf ihn am Morgen.
Ela o encontrou de manhã.
Deshalb wollte sie ihn treffen.
Era por isso que ela queria encontrá-lo.
In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.
Na maioria das vezes as pessoas, mesmo as mais ferozes, são muito mais ingênuas e simplórias que supomos que elas são. E isso também vale para nós mesmos.
Keiner der Schüsse traf das Herz, aber sie verursachten verschiedene Schäden an anderen lebensnotwendigen Organen.
Nenhum dos tiros atingiu o coração, mas causaram vários estragos a outros órgãos vitais.
Er traf zufällig seinen Englischlehrer am Bahnhof.
Ele encontrou seu professor de inglês na estação por acaso.
Du triffst mich dort um Mitternacht.
Encontre-me lá à meia-noite.
Wir haben uns mit ihm im Stadtzentrum getroffen.
Nós nos encontramos com ele no centro da cidade.
Ich habe ihn getroffen, wie er in die Stadt ging.
Eu o encontrei, quando ele ia à cidade.
Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.
Cada um toma decisões com base em suas experiências pessoais.
Wir werden uns wieder treffen.
Nos encontraremos de novo.
Nós nos encontraremos de novo.
Nos encontraremos novamente.
Der Verein trifft sich heute Abend.
O clube se reunirá hoje à noite.
Wir müssen eine Wahl treffen.
Nós temos que fazer uma escolha.
Temos que fazer uma escolha.
Wo werden wir uns treffen?
Onde nós vamos nos encontrar?
Der Wunsch ihres Vaters, dass sie sich von Tom fernhalten solle, und die damit verbundene Drohung, sie im Falle der Missachtung dieses Wunsches zu enterben, ließen Maria unbeeindruckt. Jetzt traf sie sich erst recht, sooft es ging, mit Tom.
O desejo do pai, de que ela ficasse longe de Tom, e a ameaça de deserdá-la caso ela desrespeitasse esse desejo não impressionaram Maria. Ela agora, de propósito, encontrava-se com Tom sempre que podia.
San Francisco wurde 1906 von einem starken Erdbeben getroffen.
São Francisco foi atingida por um forte terremoto em 1906.
Ich würde mich mit Freude mit ihm treffen.
Eu teria muito prazer em me encontrar com ele.
Ich habe Mary getroffen.
Eu me encontrei com Maria.
Ich habe sie gerade getroffen.
Acabei de me encontrar com ela.
Wenn ich das hohe C oder einen richtig schönen Ton treffe, dann ist das die Erfüllung. Das ist wie ein As für Boris Becker.
Quando eu alcanço o dó de peito ou uma nota realmente bonita, isso é o máximo. É como um ás para o Boris Becker.
Sie bestritt, dass sie ihn getroffen hatte.
Ela negou ter se encontrado com ele.
Was geschähe, wenn ein großer Asteroid die Erde träfe?
O que aconteceria se um imenso asteroide colidisse com a Terra?
Manchmal treffe ich Tom in der Disko.
Às vezes eu me encontro com o Tom na discoteca.
Ich habe Tom in der Bibliothek getroffen.
Eu encontrei o Tom na biblioteca.
Da habe ich mich zum letztenmal mit ihr getroffen.
Essa foi a última vez que a encontrei.
Ich habe deine Chinesischlehrerin getroffen.
Encontrei a tua professora de mandarim.
Ich habe meinen Cousin seit dem nie mehr getroffen.
Nunca mais estive com o meu primo.
Er wurde von einem vom Dach fallenden Dachziegel getroffen und starb.
Atingido por uma telha que caiu do telhado, ele morreu.
Ich hatte gehofft, dass ich dich treffe.
Eu estava esperando te encontrar.
Gestern traf ich deine Schwester. Sie ist eine sehr nette Dame.
Conheci ontem a sua irmã. É uma senhorita muito simpática.
A educação do homem nada tem a ver com seus diplomas.
A meu ver, falta uma conjunção.
Em Pompeia vocês poderão ver muitas casas romanas.
À noite ela pode ver as estrelas.
Tirando a névoa, não era possível ver nada.
Pena que Schrödinger não esteja mais por aqui para ver como tem crescido o interesse por seu gato.
Os olhos saõ feitos para ver.
Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.