Das Verb sehen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Latein übersetzen:
videre
Deutsch/Lateinische Beispielübersetzungen
Ich habe einen Hund gesehen.
Canem vidi.
Ich kam, sah und siegte.
Veni, vidi, vici.
Ich sehe einen Löwen.
Video leonem.
Ich sehe ein Buch.
Librum video.
Video librum.
Ich sehe einen Mann und eine Frau.
Virum mulieremque video.
Ich kann das Licht sehen.
Lucem video.
Ich sehe die Freunde und grüße sie.
Video amicos atque eos saluto.
Ich sah, wie sein Auto nach rechts fuhr.
Vehiculum suum dextrorsum ire videbam.
Hast du meinen Vater gesehen?
Vidisne patrem meum?
Diese Blumen, die du siehst, sind Rosen.
Hi flores, quos vides, rosae sunt.
Ich sehe den Hund.
Canem video.
Ich sehe das Haus.
Domum video.
Das sieht auch ein Blinder.
Apparet id etiam caeco.
Was sieht sie?
Quid videt?
Ich kann nicht sehr gut sehen.
Bene videre non possum.
Wir sehen mit den Augen, hören mit den Ohren, berühren mit der Haut, riechen mit der Nase und schmecken mit der Zunge.
Oculis videmus, auribus auscultamus, cute tangimus, naso olfacimus, lingua gustamus.
Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“
Conversus autem Iesus et videns eos sequentes se dicit eis: "Quid quaeritis?"
Tom sieht sich gerne Bilder von Katzen an.
Didymus imagines felium libenter aspicit.
Ich sehe das Mädchen.
Puellam video.
Sie haben Augen und sehen nicht.
Oculos habent, et non videbunt.
Ich sehe dich lesen.
Video te legentem.
Welchen Bruder hast du gesehen?
Utrum fratrem vidisti?
Ich sehe ein goldenes Kreuz.
Crucem auream videō.
Ich habe dich schon lange nicht mehr gesehen.
Diu te non vivi.
Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt.
Deum nemo vidit unquam: Unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, Ipse enarravit.
Es sei denn, dass jemand von neuem geboren werde, so kann er das Reich Gottes nicht sehen.
Nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.
Sie sieht Sie an.
Ea te aspicit.
Ich sehe das Meer und den Fluss.
Mare et flumen video.
Ich sehe einen Bart und einen Mantel, aber noch keinen Philosophen.
Barbam et pallium, philosophum nondum video.
Ich sehe einen weißen Löwen.
Leonem album video.
Er sieht euer Pferd.
Equum vestrum videt.
Sie sieht dein Pferd.
Equum tuum vidit.
Ich sehe das schwarze Pferd.
Nigrum equum video.
Du siehst nicht glücklich aus.
Non videris laetus.
Ich sehe eine Krone.
Coronam video.
Wir haben sie nicht gesehen.
Eam non videbamus.
Ich sehe sie.
Illam video.
Ich sehe einen Menschen.
Hominem video.
Ich will die Rosen sehen.
Rosas videre volo.
Ich sehe die Königin.
Reginam video.
Tom will seinen Sohn sehen.
Thomas filium videre vult.
Ich sah, wie er im Buche las.
Eum legentem librum vidi.
Hör, sieh und schweige, wenn du in Frieden leben willst.
Audi, vide, tace, si vis vivere in pace.
Ich habe deinen Vater gesehen.
Patrem tuum vidi.
Ich habe sie weinen sehen.
Eam plorantem vidi.
Geh und sieh mit eigenen Augen, was passiert ist.
Ito et videto oculibus tuis quod factum est.
So viel Geld habe ich noch nie gesehen.
Tantum pecuniae numquam videram.
Du siehst toll aus in diesem Kleid.
Tam pulchra es in illa stola.
Du musst den Fakten ins Gesicht sehen.
Debes oppetere facta.
Ich sehe einen Jungen.
Puerum video.
Ich habe noch nie gesehen, dass meine Katze sich so verhalten hat.
Numquam vidi cattum meum agere sic.
Kannst du mich so sehen?
Potesne me videre, ita?
Ich hoffe, ich sehe ihn morgen.
Spero me cras eum visurum esse.
Da nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
Cumque sol occumberet, sopor irruit super Abram, et ecce horror magnus et tenebrosus invasit eum.
Tom sieht seinen Bruder nicht oft.
Thomas fratrem suum non saepe videt.
Ich habe die Königin gesehen.
Rēgīnam vīdī.
Ihr seht einen Baum.
Arborem videtis.
Ich sah ihn heute Morgen.
Hodie mane eum vidi.
Was hast du in der Küche gesehen?
Quid in culina vidisti?
Ich habe Tom weinen sehen.
Thoman plorantem vidi.
Thoman flentem vidi.
Anna sieht aus wie meine Schwester.
Anna sorori meae similis est.
Die Katze sah eine Maus und lief ihr nach.
Feles vidit murem et cucurrit post eum.
Er machte Licht, nahm sein Schwert und rannte zu den Jungen, aber als er dort ankam, sah er etwas Erstaunliches, denn Herkules zeigte lachend die toten Schlangen.
Ille lumen accendit et gladium suum rapuit; tum ad pueros properabat, sed ubi ad locum venit, rem miram vidit, Hercules enim ridebat et serpentes mortuas monstrabat.
Du siehst aus wie meine Mutter.
Matris meae similis es.
Wenn du einen Weisen siehst, suche ihn früh; lass deine Füße die Schwelle seiner Tür niedertreten.
Et si videris sensatum, evigila ad eum, et gradus ostiorum illius exterat pes tuus.
Sie hatte ihn nie lachen sehen.
Eum ridentem nunquam viderat.
Ich habe einen großen Hund bei Mr. Hill vorm Haus liegen sehen.
Canem magnum ante domum domini Hill iacentem vidi.
Der Fuchs, der noch nie einen Löwen gesehen hatte, war so verängstigt, dass er vor Schreck fast gestorben wäre, als er zum ersten Mal einem Löwen begegnete.
Vulpes, quae nunquam leonem viderat, quum ei forte occurrisset leo, ita est perterrita, ut paene moreretur formidine.
Welches Porträt sehen Sie?
Quam effigiem vides?
In ihren Träumen sucht die Braut nach ihrem Geliebten. Sie sieht ihn durch die Wüste kommen, und der Bräutigam preist ihre Schönheit.
In somnis quaerit sponsa dilectum. Per desertum advenientem sponsum prospicit sponsa, sponsusque sponsae pulchritudinem summis laudibus effert.