Das Verb liegen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
estar deitado(s)/-a(s)
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.
O tigre estava deitado no meio da jaula.
Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat.
Talvez ela tenha esquecido o guarda-chuva no ônibus.
Es liegt bei dir.
Você que sabe.
Ich lag falsch in der Annahme, er wäre ein vertrauenswürdiger Mann.
Eu me enganei ao achar que ele era um homem confiável.
Es lag viel Schnee im letzten Jahr.
Havia muita neve no ano passado.
Ich habe mein neues Paar Handschuhe in der Bibliothek liegen lassen.
Eu deixei meu novo par de luvas na biblioteca.
Das liegt in deiner Verantwortung.
Essa é sua obrigação.
Die Durchschnittsgröße der Mädchen in meiner Klasse liegt über 1 Meter 55.
A altura média das meninas da minha classe é acima de um metro e cinquenta e cinco.
Hokkaidō liegt im Norden Japans.
Hokkaido está situada ao norte do Japão.
Da liegt ein Buch auf dem Tisch.
Há um livro sobre a mesa.
Barcelona liegt in Spanien.
Barcelona fica na Espanha.
Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun?
Que sentido tem fazer isso?
Meine Stadt liegt einige Kilometer von der Küste entfernt.
Minha cidade está a alguns quilômetros da costa.
Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
Isto eu não sei, de resto não pertence ao meu ramo de conhecimento.
Wenn du sagst, dass zwei Körper nicht den selben Ort im Raum einnehmen, so liegt das daran, dass du nie die Metro von São Paulo in der Spitzenverkehrszeit benutzt hast.
Se você diz que dois corpos não ocupam o mesmo lugar no espaço, é porque nunca utilizou o metrô de São Paulo em horário de pico.
Der Flughafen liegt in der Nähe.
O aeroporto está próximo.
Da liegt der Grund für den Erfolg von Tatoeba; wenn die Europäer schlafen gehen, dann setzen die amerikanischen Mitarbeiter die Arbeit fort, indem sie sehr fleißig weitere Sätze hinzufügen.
Eis a razão do sucesso de Tatoeba: enquanto os europeus vão para a cama, os colaboradores americanos continuam o trabalho com muito afinco, adicionando mais frases.
Es liegt nicht in meiner Absicht, Sie in irgendeiner Weise zu verletzen.
Não é minha intenção machucar você de qualquer forma.
Das Hotel liegt sehr nahe am See.
O hotel fica bem perto do lago.
Ihr Haus liegt ein paar Kilometer von hier entfernt.
A casa dela fica a alguns quilômetros daqui.
Die Freiheit des Menschen liegt nicht darin, dass er tun kann, was er will, sondern dass er nicht tun muss, was er nicht will.
A liberdade do homem não reside no fato de ele poder fazer o que quer, mas no de ele não ser obrigado a fazer o que não quer.
Auf dem Tisch des Gerichtsmediziners lag eine enthauptete Leiche.
Um corpo decapitado estava na mesa do médico legista.
Das Glück liegt in unserer Reichweite.
A felicidade está ao nosso alcance.
Er liegt im ewigen Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft – wie ein Fisch, der gegen Eis anschlägt.
Ele está em perpétuo conflito com uma sociedade imóvel e apática – como um peixe que se debate contra o gelo.
In Boston liegt kniehoch Schnee.
Em Boston a neve chega-nos à altura dos joelhos.
Wo liegt Namibia?
Onde fica a Namíbia?
Er war ein höflicher Mensch und bat, auf seinen Grabstein zu schreiben: „Gestatten Sie, dass ich liegen bleibe.“
Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."
Echtem Scherz liegt Ernst zugrunde.
Boa piada é a que tem um fundo de seriedade.
Numa piada genuína há um fundo de seriedade.
Ich musste die ganze Welt durchziehn, bis ich lernte, dass die Schönheit im Herzen liegt.
Precisei viajar por todo o mundo, para descobrir que a beleza se encontra no coração.
Ein großer Vorteil des Alters liegt darin, dass man nicht länger die Dinge begehrt, die man sich früher aus Geldmangel nicht leisten konnte.
Uma grande vantagem da velhice é que você não deseja mais o que não pôde fazer antes por falta de dinheiro.
Der Glaube an eine vom wahrnehmenden Subjekt unabhängige Außenwelt liegt aller Naturwissenschaft zugrunde.
A crença em um mundo externo independente de qualquer observação é a base de todas as ciências naturais.
Meine Jacke liegt im Auto.
Minha jaqueta está no carro.
Du liegst in meinem Bett.
Você está deitado em minha cama.
Você está deitada em minha cama.
Das blaue Telefon liegt auf dem Tisch.
O telefone azul está em cima da mesa.
Das Problem bei dir, Anne, liegt darin, dass du zu sehr an dich selbst denkst.
O seu problema, Anne, é que você anda pensando demais em si mesma.
Was die Ladys wirklich wollen, liegt zwischen Konversation und Schokolade.
O que as damas realmente querem é algo entre a conversa e o chocolate.
Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
A dificuldade reside na sua falta de paciência.
A dificuldade está em tua falta de paciência.
Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.
A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
O problema é a falta de paciência da senhora.
A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
O problema é a falta de paciência das senhoras.
Der menschlichen Erkenntnis sind Grenzen gesetzt, aber wir wissen nicht, wo diese liegen.
Há limites para o conhecimento humano, mas não sabemos onde eles se situam.
Der Irrtum ist viel leichter zu erkennen, als die Wahrheit zu finden; jener liegt auf der Oberfläche, damit lässt sich wohl fertig werden; diese ruht in der Tiefe, danach zu forschen ist nicht jedermanns Sache.
É muito mais fácil reconhecer o erro do que encontrar a verdade; aquele está na superfície e por isso é fácil erradicá-lo; esta repousa no fundo, e não é qualquer um que a pode investigar.
Das Restaurant liegt in der Innenstadt.
O restaurante fica no centro da cidade.
Mein Haus liegt direkt am Meer.
Minha casa fica de frente para a praia.
Hier liegt sie im Regal, vollgepumpt mit Wüstensonne, und bringt einen Teil gesunden Orients zu uns nach Hause: die Dattel.
Aqui está ela na prateleira, cheia do sol do deserto, trazendo um pouco do oriente saudável para a nossa casa: a tâmara.
Sein Haus liegt am Meer.
A casa dele fica à beira-mar.
Es liegt mir auf der Zunge!
Está na ponta da língua!
Auf dem Tisch liegt ein grünes Buch.
Sobre a mesa está um livro verde.
Tom liegt im Koma.
O Tom está em coma.
Die Hauptstadt liegt im Süden.
A capital fica no sul.
Ich habe einen großen Hund bei Mr. Hill vorm Haus liegen sehen.
Vi um enorme cachorro deitado em frente à casa do Sr. Hill.
Es ist schwierig, alles auszudrücken, was mir am Herzen liegt.
É difícil manifestar tudo o que me vai no coração.