Was heißt »ste­hen« auf Portugiesisch?

Das Verb ste­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • ficar de pé
  • ficar
  • estar
  • estar de pé
  • estar parado

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Das Symbol '&' steht für 'und'.

O sinal '&' significa 'e'.

Er stand an der Pforte des Todes.

Ele estava no portão da morte.

Jemand steht hinter der Wand.

Tem alguém atrás da parede.

Das Haus steht in Flammen!

A casa está em chamas!

Bleiben Sie nicht stehen.

Não fique de pé.

Diese neuen Fahrzeuge stehen zum Verkauf.

Esses carros novos estão a venda.

Die Chancen stehen günstig für ihn.

As chances estão a seu favor.

Er hat vier Beine, ist aus Holz und steht in der Küche.

Tem quatro pernas, é de madeira e fica na cozinha.

Ohne zu wissen, was ich tun sollte, stand ich schweigend da.

Sem saber o que fazer, eu fiquei lá calado.

Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.

Ela levantou-se cedo para ver o raiar do sol.

Tom stand in der Mitte des Zimmers.

Tom estava de pé no centro do quarto.

Sie stehen nicht so früh auf wie Ihre ältere Schwester, oder?

Você não acorda tão cedo quanto sua irmã mais velha, né?

Ich frage mich, ob ich stolz darauf sein sollte, dass auf den ersten fünf Seiten der Suche nach meinem Namen nichts über mich steht, oder ob ich mich dafür schämen sollte.

Eu me pergunto se eu deveria estar orgulhoso ou envergonhado de depois da quinta página de busca eu ainda não encontrar nada sobre mim.

Grün steht Ihnen.

O verde te cai bem.

Ich stehe nicht früh auf.

Eu não me levanto cedo.

Der Junge, der an der Tür steht, ist mein Bruder.

O menino parado na porta é meu irmão.

Mein Bruder steht immer vor mir auf.

Meu irmão sempre se levanta antes de mim.

Mama, im Rezept steht, dass die Ananas in kleine Würfel geschnitten werden muss.

Mamãe, a receita diz que o abacaxi deve ser cortado em cubinhos.

Du stehst im Weg.

Você está no meu caminho.

Meine Sprache steht nicht auf der Liste.

O meu idioma não está na lista!

Minha língua não está na lista.

Wusstest du, dass "leichtgläubig" nicht im Wörterbuch steht?

Você sabia que "crédulo" não está no dicionário?

Ich stand früher als normal auf, um den ersten Zug zu nehmen.

Levantei-me mais cedo do que o habitual para apanhar o primeiro comboio.

An den wichtigen Scheidewegen unseres Lebens stehen keine Wegweiser.

Não há sinalizadores nas encruzilhadas mais importantes de nossa vida.

Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.

Dieser Ort steht allen offen.

Esse lugar é aberto para todos.

Auf der gegenüberliegenden Seite des Platzes steht ein im Jahre 1825 erbautes klassizistisches Rathaus.

No lado oposto da praça ergue-se o prédio da prefeitura, construído em estilo clássico em 1825.

Ich stehe in deiner Schuld.

Estou te devendo.

Du musst nur dort stehen bleiben, ohne dich zu rühren.

Você só precisa ficar parado ali sem se mexer.

Wann steht du normalerweise auf?

Normalmente, você se levanta a que horas?

Der General steht über dem Oberst.

O general está acima do coronel.

Ich stehe dir vollständig zur Verfügung.

Estou inteiramente ao seu dispor.

Das Auto steht vor der Garage.

O carro está em frente à garagem.

Sie hat mich zwei Stunden lang dort stehen lassen.

Ela me deixou lá de pé por duas horas.

Wir werden stehen.

Nós estaremos de pé.

Ich stehe.

Estou de pé.

Wir stehen.

Estamos em pé.

Estamos de pé.

Wenn du das Ende von dem erreichst, was du wissen solltest, stehst du am Anfang dessen, was du fühlen solltest.

Quando souber tudo o que é preciso saber é que você começará a sentir o que é necessário sentir.

Der Hecht stand bewegungslos im Wasser.

O lúcio fica imóvel na água.

„UdSSR“ steht für „Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken“.

U.R.S.S. significa "União das Repúblicas Socialistas Soviéticas".

Die Kirche ist von einer Mauer umgeben. Um die Kirche zu erreichen, müssen wir durch diese Tür gehen. Was für ein Glück! Die Tür ist nicht abgeschlossen. Sie steht sogar offen.

Um muro cerca a igreja. Para chegarmos à igreja, devemos passar por uma porta. Que sorte! A porta não está trancada. Nem mesmo está fechada.

In einem Sommer, als der Weizen schon hoch im Feld stand, bekamen die Molbos Besuch von einem Storch.

Certo verão, quando o trigo já se erguia alto no campo, os molbos receberam a visita de uma cegonha.

Wessen Name noch nicht auf der obigen Liste steht, der wende sich bitte an Tom.

Aquele cujo nome ainda não constar da lista supramencionada queira voltar ao Tom, por favor.

Er steht nie zeitig am Morgen auf.

Ele nunca se levanta de manhã cedo.

Der Wald erbebte unter dem entsetzlichen Brüllen des herannahenden Drachen, doch Tom stand wacker seinen Mann.

O dragão se aproximava, fazendo tremer a floresta com seu terrível rugido, mas Tom, bravamente, mantinha-se firme.

Ein schallendes Gelächter brach aus Tom hervor, als Johannes vor ihm stand, um ihn herauszufordern.

Tom deu uma sonora gargalhada quando John se postou diante dele, desafiando-o.

Das Haus steht abseits der Straße.

A casa fica longe da estrada.

An der Tür stand eine Frau.

À porta estava parada uma mulher.

Tom steht ja noch immer in der Werkstatt. Wird der denn niemals müde?

Tom está trabalhando até agora. Ele não se cansa nunca?

Küsse gab sie uns und Reben, einen Freund, geprüft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, und der Cherub steht vor Gott.

Ela nos beija, dá-nos vinho, dá-nos amigos fiéis até à morte; a volúpia da vida é concedida ao verme, e chega o querubim à presença de Deus.

Je höher wir stehen, desto mehr gefällt uns alles.

Quanto mais alto estamos, mais gostamos de tudo.

Lass die Türen nicht offen stehen.

Não deixe as portas abertas.

Jemand ließ die Bürofenster offen stehen.

Alguém deixou as janelas do escritório abertas.

Die Lösung stand mir vor den Augen, doch ich sah sie nicht.

A solução estava diante dos meus olhos, mas eu não a vi.

Werde nicht alt, egal wie lange du lebst. Höre nie auf, wie ein neugieriges Kind vor dem großen Wunder zu stehen, in das wir hineingeboren sind.

Não envelheça, não importa quanto tempo viva. Nunca perca a atitude de criança curiosa diante da grande maravilha em que nascemos.

Wo steht dieses Gebäude?

Onde está este edifício?

Der Dirigent steht bereits vor dem Orchester.

O maestro já está diante da orquestra.

Unser Leben steht auf dem Spiel.

Nossa vida está em jogo.

Immer, wenn Deutschland spielt, steht Tom grundsätzlich auf der Seite des Gegners.

Sempre que a Alemanha joga, Tom, por princípio, torce pelos adversários.

Mein Name steht in den Zeitungen.

Meu nome está no jornal.

Zustand ist ein albernes Wort, weil nichts steht und alles beweglich ist.

Estado é uma palavra sem sentido, porque nada está parado, tudo está em movimento.

Tom stand mitten in der Nacht auf und verzehrte eine ganze Packung Kekse.

Tom levantou no meio da noite e comeu um pacote inteiro de biscoito.

Das Hubble-Teleskop war nicht das erste, das man in den Weltraum beförderte; noch ist es das größte, das Astronomen zur Verfügung steht.

O Hubble não foi o primeiro telescópio lançado no espaço, nem é o maior telescópio à disposição dos astrônomos.

Dieses Wort steht nicht im Wörterbuch.

Esta palavra não está no dicionário.

Als Maria aufwachte, stand auf ihrem Nachttisch ein Geschenk mit einer schönen Schleife. „Das kann nur von Tom sein!“ dachte sie, aber es war nicht von Tom!

Quando Maria acordou, um presente com um bonito laço estava em sua mesa de cabeceira. "Só pode ser de Tom", pensou ela, mas não era de Tom!

Sie steht gewöhnlich fünf Minuten nach dem Aufwachen auf.

Normalmente, ela se levanta cinco minutos após o despertar.

Diese Hose steht mir nicht.

Essas calças não cabem em mim.

Wer ist die Frau, deren Foto auf deinem Schreibtisch steht?

Quem é a mulher que aparece na foto sobre a escrivaninha?

Auf dem Schild steht: „Rauchen verboten!“

Na placa está escrito "não fume".

Tom, vor dir auf dem Tisch steht ein sauberes Glas. Warum trinkst du trotzdem aus der Flasche?

Tom, na mesa à sua frente há um copo limpo. Por que então você está bebendo da garrafa?

Meine Karriere steht auf dem Spiel.

Minha carreira está em jogo.

Wenn die Sonne tiefer steht, werfen auch Zwerge längere Schatten.

Quando o sol está baixo, os anões também projetam sombras mais longas.

Tom steht direkt hinter mir, oder?

Tom está bem atrás de mim, não está?

In der Ecke des Zimmers steht eine Stehlampe.

Há um lampadário no canto da sala.

Sie steht immer um sechs auf.

Ela sempre se levanta às seis.

Obwohl es sich um eine regionale Versammlung handelt, stehen in der Broschüre prominente Namen.

Embora se trate de um encontro regional, o folheto contém nomes de destaque.

Die besten Reisen, das steht fest, sind die oft, die man unterlässt!

As melhores viagens, com certeza, muitas vezes são aquelas que se deixa de fazer!

Meine Tür steht dir immer offen.

Minha porta está sempre aberta para você.

Ich stehe zur Verfügung.

Estou disponível.

Das Bauwerk hielt dem Erdbeben nicht stand.

A estrutura não resistiu ao terremoto.

In der Grundstellung des Spiels stehen die Türme von Schwarz auf a8 und h8, die Springer auf b8 und g8, die Läufer auf c8 und f8, die Dame auf d8 und der König auf e8. Die acht Bauern besetzen die siebte Reihe des Bretts von a7 bis h7.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.

Unser Haus steht zum Verkauf.

Nossa casa está à venda.

Der Topf steht auf dem Herd.

A panela está no fogão.

Für weitere Abklärungen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

Estamos ao dispor para qualquer esclarecimento adicional.

Die Nächte werden länger, denn der Herbst steht vor der Tür.

As noites estão ficando mais longas porque o outono está chegando.

In der lateinischen Sprache stehen Adverbien vor Verben.

Na língua latina, os advérbios precedem os verbos.

Im Lateinischen steht das Verb normalerweise am Ende des Satzes.

Em Latim, geralmente, o verbo vem no final da frase.

Heute, der 8. März, ist der Tag des Jahres, an dem Frauen im Rampenlicht stehen.

Hoje, oito de março, é aquele dia do ano em que as mulheres estão no centro das atenções.

Nach der 13. Partie stehen sowohl Nepo als auch Ding bei 6½ Punkten, und es bleibt unglaublich spannend. Eine Partie ist noch zu spielen: wer die gewinnt, ist Schachweltmeister; geht sie aber remis aus, kommt es zum Tiebreak.

Depois da 13ª partida, Nepo e Ding estão com 6½ pontos e a disputa continua incrivelmente emocionante. Ainda falta um jogo: quem vencer será o campeão mundial de xadrez; mas se terminar empatado, haverá um desempate.

Die Kiste steht auf dem Tisch.

A caixa está sobre a mesa.

A caixa está em cima da mesa.

Synonyme

an­be­ten:
adorar
durch:
através de
er­le­digt:
arquivado
finalizado
ge­fal­len:
agradar
le­sen:
ler
lie­ben:
amar
mö­gen:
poder
per­fekt:
perfeito
sein:
ser
ste­cken:
meter
thro­nen:
campear
estar no trono
reinar
ver­eh­ren:
venerar

Antonyme

ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
lie­gen:
estar deitado(s)/-a(s)
sit­zen:
estar sentado

Portugiesische Beispielsätze

  • É bom ficar em casa.

  • Eu tenho de ficar.

  • Por quanto tempo você vai ficar em Hakone?

  • Não pude ficar mais.

  • Você deve estar com saudade de casa.

  • Estou começando a ficar com os músculos cansados.

  • Ela parece estar feliz.

  • Não é difícil encontrar pessoas que, com sessenta anos, estão dez vezes mais ricas do que o eram quando tinham vinte anos. Nenhuma delas, porém, afirma estar dez vezes mais feliz.

  • Elas admitiram estar erradas.

  • Eles admitiram estar errados.

  • A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

  • Vou ficar torcendo por você.

  • Este dia vai ficar para a história.

  • A avó parece estar saudável.

  • Tom quer ficar rico e famoso.

  • Você pode ficar aqui o tempo que você quiser.

  • Amanhã eu vou ficar no escritório.

  • É preferível estar morto a levar uma vida assim.

  • Você quer sair ou ficar em casa? Para mim, tanto faz.

  • "Gostaria apenas de sempre e para sempre estar com você", respondeu o pequeno coelho negro.

Ste­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: stehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 136254, 365641, 365807, 370511, 438284, 479999, 545521, 618004, 688479, 720959, 776433, 781091, 788540, 829803, 948922, 1078591, 1134518, 1174497, 1193240, 1226743, 1464605, 1474234, 1519657, 1585407, 1590704, 1605341, 1648910, 1794634, 1806591, 2054149, 2094038, 2160259, 2197549, 2204063, 2204065, 2204066, 2445553, 2688062, 2736932, 2794407, 3032626, 3054842, 3078939, 3080338, 3080405, 3346064, 3386874, 3404183, 3683810, 3871032, 4303201, 4724803, 4897467, 4925738, 4955657, 5001826, 5167117, 5238410, 5950662, 5979339, 6162710, 6168839, 6172971, 6207141, 6217775, 6472845, 6673702, 7046793, 7047138, 7668628, 8204726, 8618977, 8643619, 8826034, 8848268, 9018218, 9064451, 9940851, 9942420, 9954920, 10779442, 10779693, 10841570, 10984107, 10996171, 11002379, 11583478, 11717140, 12019738, 2624923, 2167029, 2139386, 2101854, 2764895, 2861872, 1882939, 2940627, 1829740, 1829739, 2982005, 2983340, 1815656, 1718347, 1705382, 1559995, 3318419, 1481027, 1429525 & 1424356. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR