Das Verb bringen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
trazer
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.
Eu quero um barco que me leve para bem longe daqui.
Du bringst mich zum Träumen.
Você me faz sonhar.
Es bringt nichts, zu versuchen, dieses Problem zu lösen.
Tentar resolver este problema não dá em nada.
Herr Smith bringt mir Englisch bei.
O Sr. Smith me ensina inglês.
Er möchte alle unter einen Hut bringen.
Ele queria conciliar todo mundo.
Sie brachte ihre Ideen zu Papier.
Ela botou no papel as suas ideias.
Sie weiß genau, wie man ihn zum Orgasmus bringt.
Ela sabe exatamente como levá-lo ao orgasmo.
Es ist nötig, diese Wildlederweste in die chemische Reinigung zu bringen.
É preciso levar o colete de camurça à lavanderia.
Dieser Bus bringt dich zum Museum.
Este ônibus te levará ao museu.
Ich mag Filme ansehen, die mich zum Denken bringen.
Gosto de filmes que me façam pensar.
Er brachte seine Bewunderung zum Ausdruck.
Ele exprimiu sua admiração.
Die Spannung bringt mich noch um!
O suspense me mata!
O suspense está me matando!
Was kann dich dazu bringen, deine Meinung zu ändern?
O que pode te fazer mudar de opinião?
Meine Mutter bringt mich noch um.
Minha mãe vai me matar.
Die Zukunft wird die Wahrheit ans Licht bringen.
A verdade vai vir à tona no futuro.
Sie brachte ihre Geige.
Ela trouxe seu violino.
Ohne starke Sehnen bringen große Muskeln keinen großen Nutzen.
Sem tendões fortes, os músculos grandes não têm grande utilidade.
Wer jeden Morgen sagen kann: „Ich habe gelebt“, dem bringt jeder Morgen einen neuen Gewinn.
Aquele que diz toda manhã "eu vivi", carrega consigo uma vitória nova todo dia.
Seine Frau bringt mir Italienisch bei.
Sua esposa me ensina italiano.
Jeder Irrtum bringt auch einen Erkenntnisgewinn mit sich.
Todo erro nos faz aprender alguma coisa.
Todo erro traz consigo uma lição.
Todo erro nos proporciona o ganho de algum conhecimento.
Er bringt mich zum Lachen.
Ele faz-me rir.
Die Leibeigenen bauen Roggen und Weizen an und bringen ein Zehntel der Ernte in das königliche Kornhaus. So zahlen sie für den Schutz durch den König und die Nutzung der Felder.
Os servos cultivam centeio e trigo, separando um décimo da colheita para o celeiro real. Assim eles pagam pela proteção do rei e pelo uso dos campos.
Ich habe meine Arbeit zum Abschluss gebracht.
Finalizei meu trabalho.
Sie verließ das Haus gegen sieben Uhr morgens und brachte ihre Kinder in die Schule.
Ela saiu de casa por volta das sete horas e levou os filhos à escola.
Wäre dir lieber, dass ich dich heute zur Schule bringe?
Você prefere que eu te leve na escola hoje?
Die Mnemotechniken bringen häufig Vorteile.
Os métodos de memorização forçada são muitas vezes eficazes.
Dieser Job bringt mich um.
Meu trabalho está me matando.
Er wurde schnellstens zum Krankenhaus gebracht.
Ele foi levado às pressas para o hospital.
Überheblichkeit bringt nichts als Zank und Streit; wer klug ist, nimmt guten Rat an.
A arrogância só traz conflito e briga; os sábios aceitam bons conselhos.
Dreizehn Personen wurden ins Krankenhaus gebracht.
Treze pessoas foram hospitalizadas.
Maria bringt Ausländern Portugiesisch bei.
Maria ensina português a estrangeiros.
Diese Regenzeit bringt viel Zerstörung.
Esta estação chuvosa traz muita destruição.
Tom brachte seinem Papagei bei, zu sagen: „Helft mir! Sie haben mich in einen Papagei verwandelt!“
Tom levou seu papagei à dizer: "Me ajude! Eles me transformaram em um papagaio!"
Wir sollten Tom zu einem Spezialisten bringen.
Nós devemos levar Tom à um especialista.
Welche Vorteile bringt die Beherrschung einer zweiten Sprache mit sich?
Quais são os benefícios de dominar uma segunda língua?
Welche Vorteile bringt es, Obst der Saison zu essen?
Quais são os benefícios de comer fruta da época?
Tom wurde mit dem Hubschrauber zur Unfallklinik gebracht.
Tom foi levado de helicóptero para uma clínica de acidentados.
Der Mensch bringt sogar die Wüsten zum Blühen. Die einzige Wüste, die ihm noch Widerstand leistet, befindet sich in seinem Kopf.
O homem faz nascerem flores até nos desertos. O único deserto que ainda lhe oferece resistência encontra-se em sua cabeça.
Tom wurde mit Verdacht auf Kohlenmonoxidvergiftung ins Krankenhaus gebracht.
Tom foi levado ao hospital com suspeita de intoxicação por monóxido de carbono.
Toms Schwester bringt Maria Russisch bei.
A irmã de Tom ensina Russo a Maria.
Er brachte das Paket zur Post.
Ele levou o pacote ao Correio.
Kinder sind wie kleine Sonnen, die auf wundersame Weise Wärme, Glück und Licht in unser Leben bringen.
As crianças são como pequenos sóis, que milagrosamente trazem luz, calor e felicidade para nossas vidas.
Die Kinder Adams, als Glieder eines Leibs gedacht, wurden aus einem einz'gen Stoff ins Sein gebracht.
Os filhos de Adão são membros do mesmo corpo; pois eles são criados do mesmo barro.
Hier liegt sie im Regal, vollgepumpt mit Wüstensonne, und bringt einen Teil gesunden Orients zu uns nach Hause: die Dattel.
Aqui está ela na prateleira, cheia do sol do deserto, trazendo um pouco do oriente saudável para a nossa casa: a tâmara.
Seine Erfolge bringen auch uns Vorteile.
Os êxitos dele também nos trazem vantagens.
Die bringt nur Ärger.
Ela não é flor que se cheire.
Unser Lehrer bringt uns hauptsächlich das Arbeiten bei.
Nosso professor nos ensina principalmente a trabalhar.
Ist es möglich zu glauben, dass die subatomaren Teilchen sowie die sehr eigentümlichen Kräfte, die sie dazu bringen, sich zu verbinden, um Materie zu erzeugen, nicht das Werk einer übernatürlichen Intelligenz sind?
Será possível acreditar que as partículas subatômicas, assim como as forças peculiaríssimas que as levam a se combinar para gerar a matéria não sejam obra de uma Inteligência Sobrenatural?
Die Nacht bringt Rat.
A noite traz conselho.
Ich weiß, dass ich die Arbeit zu Ende bringen muss.
Eu sei que devo terminar o trabalho.
Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
O homem de bom senso se impressiona mais com uma repreensão do que o insensato com cem chicotadas.
Ich hatte einen nicht rauchenden Kollegen und Nachbarn, dessen Frau rauchte. Ich dachte bei mir: Zu welchen Opfern kann die Liebe einen Menschen nicht bringen.
Tive um colega e vizinho não fumante, cuja esposa fumava. Eu pensava comigo: a que sacrifícios o amor não pode levar o homem a se submeter!
Tupi bedeutet für Brasilien, was Latein und Griechisch für die westliche Welt bedeuten: Es ist eine Sprache, die uns mit unseren kulturellen und spirituellen Wurzeln in Kontakt bringt.
O tupi significa para o Brasil o que o latim e o grego significam para o mundo ocidental: é uma língua que nos põe em contato com nossas raízes culturais e espirituais.
In dieser Nacht brachte er ihrer Mutter Blumen.
Naquela noite, ele levou flores para a mãe dela.
Es besteht kein Interesse am Frieden; nur Krieg und Angst bringen Einnahmen.
Não há interesse pela paz; só guerra e medo geram receita.