Was heißt »be­we­gen« auf Portugiesisch?

Das Verb be­we­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • movimentar
  • mexer
  • mover

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Nicht der Schwanz bewegt den Hund, sondern der Hund bewegt den Schwanz.

Não é a cauda que move o cão, mas o cão que move a cauda.

Não ponha o carro adiante dos bois.

Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.

Ela se move como uma rainha e mostra que traz consigo o ritmo no sangue.

Wir müssen diese Statue sehr vorsichtig bewegen.

Temos que mover esta estátua com bastante cuidado.

Und sie bewegt sich doch!

E, contudo, ela se move!

Wie kann ich euch dazu bewegen, eure Meinung zu ändern?

Como posso fazê-los mudar de opinião?

Der Ehrgeiz bewegt sich selten normal. Entweder kommt er auf den Zehenspitzen oder er kriecht auf allen vieren.

A ambição raro se move normalmente. Ou anda na ponta dos pés ou engatinha.

Adler können fliegen, ohne ihre Flügel zu bewegen.

Águias podem voar sem mover as asas.

Jedes Mal, wenn er sich bewegte, schmerzte sein ganzer Arm wegen einer Wunde.

Toda vez que ele se movia, seu braço inteiro doía por causa de uma ferida.

Vater und Sohn umarmten sich tief bewegt.

Pai e filho abraçaram-se emocionados.

Ich habe dir doch gesagt, dass du dich nicht bewegen sollst!

Eu disse a você que não se mexesse.

Eu te disse que não te mexesses.

Ich habe euch doch gesagt, dass ihr euch nicht bewegen sollt!

Eu disse a vocês que não se mexessem.

Eu vos disse que não vos mexêsseis.

Ich habe Ihnen doch gesagt, dass Sie sich nicht bewegen sollen!

Eu lhe disse, senhor, que não se mexesse.

Senhora, eu lhe pedi que não se mexesse.

Senhores, eu lhes disse que não se mexessem.

Eu lhes pedi, senhoras, que não se mexessem.

Die Liebe bewegt die Sonne und andere Sterne.

O amor move o Sol e outras estrelas.

Ein einziger Schachzug reicht nicht aus, um die Fähigkeiten des Spielers zu demonstrieren. Der Klang einer Saite allein reicht nicht aus, um die Zuhörer zu bewegen.

Um só lance de xadrez não é suficiente para revelar a habilidade do jogador; o som de uma corda por si só não é bastante para comover os ouvintes.

Der Springer bewegt sich gemäß der Figur des Buchstabens "L": zwei Quadrate vertikal und eines horizontal oder ein Quadrat vertikal und zwei horizontal.

O cavalo se movimenta segundo a figura da letra "L": duas casas na vertical e uma na horizontal, ou uma casa na vertical e duas na horizontal.

Wenn der Spieler, der an der Reihe ist, eine Figur berührt, muss er sie bewegen, es sei denn, eine gültige Bewegung dieser Figur ist nicht möglich.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

Im Go-Spiel bewegen sich die Steine ​​nicht von ihrer Position; dort bleiben sie als Wächter und verteidigen das Territorium, das sie abgrenzen helfen.

No jogo de Go as pedras não se movimentam; permanecem em suas posições como sentinelas defensoras do território que ajudam a delimitar.

Eine neue Art des Denkens ist unerlässlich, wenn die Menschheit überleben und sich zu höheren Ebenen bewegen soll.

Um novo tipo de pensamento é essencial para que a humanidade sobreviva e se eleve a níveis mais altos.

Die Theorie sagt nicht, wie sich das Elektron bei einem Sprung bewegt. Sie sagt nur, was wir sehen, wenn es springt.

A teoria não diz como o elétron se move durante um salto. Diz apenas o que vemos quando ele salta.

Synonyme

be­ein­flus­sen:
influenciar
influir
be­kom­men:
receber
ter
be­mü­hen:
esforçar
be­wir­ken:
provocar
brin­gen:
trazer
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
schaf­fen:
criar
fazer
über­re­den:
convencer
persuadir
über­zeu­gen:
convencer

Sinnverwandte Wörter

än­dern:
mudar
auf­hal­ten:
bloquear
impedir
obstruir
er­re­gen:
excitar
ge­sche­hen:
acontecer
ocorrer
suceder
tref­fen:
atingir
bater em
encontrar
reunir-se com
ver
tun:
bastar
fazer
fingir
pôr
transar
ver­än­dern:
alterar
modificar
mudar
trocar

Portugiesische Beispielsätze

  • Você só precisa ficar parado ali sem se mexer.

  • Para onde posso mover esta peça?

  • Cuidado. Você vai mexer com um ninho de vespas.

  • Tenha cuidado. Você vai mexer com uma casa de marimbondos.

  • A fé pode mover montanhas.

  • Me ajude a mover essa pedra.

  • A dama pode se mover nas filas e colunas como uma torre e nas diagonais como um bispo.

Untergeordnete Begriffe

dre­hen:
girar
rodar
virar
drü­cken:
apertar
fah­ren:
conduzir
guiar
ir
flie­gen:
voar
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
lau­fen:
correr
schie­ben:
empurrar
schüt­teln:
agitar
sacudir
schwen­ken:
ondear
schwim­men:
boiar
flutuar
nadar
sobrenadar
schwin­gen:
balançar
balancear
oscilar
sprin­gen:
pular
saltar
tan­zen:
dançar
tra­gen:
trajar
vestir
wen­den:
virar
virar-se
wer­fen:
jogar
wie­gen:
pesar
zie­hen:
tirar

Be­we­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bewegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bewegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 6211388, 980, 369930, 672586, 1135653, 1639518, 2034257, 2106595, 4542582, 6298117, 6298119, 6298123, 6327437, 9054903, 9949476, 9949952, 10349629, 10523052, 10565140, 3145279, 1292869, 6200253, 6200254, 873725, 7435826 & 10283934. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR