Was heißt »flie­gen« auf Portugiesisch?

Das Verb flie­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • voar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Wirf deine Uhr aus dem Fenster, um zu sehen, wie die Zeit fliegt.

Jogue o seu relógio pela janela para ver como o tempo voa.

Wann fliegt dein Flugzeug ab?

A que horas sai o seu voo?

Vögel fliegen.

Pássaros voam.

Eine Biene flog aus dem Fenster.

A abelha saiu pela janela.

Der Ball flog durch die Luft.

A bola voou pelo ar.

Ein Adler flog hoch am Himmel.

Uma águia voava alto no céu.

Vögel fliegen oft zusammen.

As aves costumam voar juntas.

Ich kann fliegen.

Eu sei voar.

Fliegen ist in Mode gekommen. Heute will jeder fliegen.

Voar virou moda. Hoje todos querem viajar de avião.

Adler können fliegen, ohne ihre Flügel zu bewegen.

Águias podem voar sem mover as asas.

Der Vogel fliegt, der Fisch schwimmt, der Mensch läuft.

O pássaro voa, o peixe nada, o homem corre.

Im Herbst fliegen die Zugvögel nach Süden.

No outono, as aves migratórias voam para o sul.

Ein riesiger Vogel kam auf ihn zu geflogen.

Um pássaro gigantesco veio voando na sua direção.

Meine Großmutter kann fliegen.

Minha avó sabe voar.

Minha avó pode voar.

Froh, wie seine Sonnen fliegen durch des Himmels prächt'gen Plan, laufet, Brüder, eure Bahn, freudig, wie ein Held zum Siegen.

Assim como seus sóis cruzam radiantes toda a esplêndida abóbada celeste, contentes percorrei, irmãos, a vossa estrada, qual o herói a caminho da vitória.

Der Adler fliegt hoch.

A águia voa alto.

Ist jemand von euch schon einmal mit einem Hubschrauber geflogen?

Algum de vocês já andou de helicóptero?

Adler fliegen allein. Schafe gehen in Herden.

Águias voam sozinhas. Ovelhas andam em rebanho.

Eine schöne Möwe fliegt über das Meer.

Uma bela gaivota voa sobre o mar.

Wenn ich meine Augen schließe, stelle ich mir vor, dass ich ein Vogel bin und fliegen kann.

Quando fecho os olhos, imagino que sou um pássaro e posso voar.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zwar fliegen, aber meine Sorgen wären auch nicht kleiner – nur anders.

Se eu fosse um pássaro, eu poderia voar, mas minhas preocupações não seriam menores – apenas diferentes.

Viele Vögel fliegen im Herbst in wärmere Regionen.

Muitos pássaros voam no outono para regiões mais quentes.

Warum können Engel fliegen?

Porque os anjos podem voar?

Porque os anjos voam?

Wie das Begegnen der Möwen und der Wogen ist unser Begegnen. Die Möwen fliegen davon, die Wogen rollen weiter, und wir ziehen jeder seine Straße.

Nosso encontro é como o encontro das gaivotas com as ondas. As gaivotas desaparecem, as ondas rolam para longe e cada um de nós segue seu próprio caminho.

Ich fühle mich wie ein Vogel, der durch den strahlend blauen Morgenhimmel fliegt.

Sinto-me qual um pássaro a voar no céu azul e luminoso da manhã.

Der Schmetterling ist eine leichte Blume, die fliegt.

A borboleta é uma flor leve que esvoaça.

Synonyme

fal­len:
cair
fe­gen:
varrer
ja­gen:
caçar
ra­sen:
correr
ren­nen:
correr
schie­ßen:
atirar

Sinnverwandte Wörter

don­nern:
troar
tronar
trovejar
durch­fal­len:
fracassar
füh­ren:
conduzir
levar
len­ken:
controlar
schei­tern:
fracassar
schwir­ren:
zumbir
zunir
stol­pern:
tropeçar
strau­cheln:
tropeçar

Antonyme

fah­ren:
conduzir
guiar
ir
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
lau­fen:
correr
lie­gen:
estar deitado(s)/-a(s)
schwim­men:
boiar
flutuar
nadar
sobrenadar
ste­hen:
estar
estar de pé
estar parado
ficar
ficar de pé
wan­dern:
caminhar
fazer/dar uma caminhada

Portugiesische Beispielsätze

  • Eu odeio voar.

  • Meus amigos riem de meu medo de voar.

  • Mais vale um pássaro na mão que dois a voar.

  • Pássaros podem voar milhares de quilômetros e voltar todo ano ao mesmo lugar.

Flie­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fliegen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fliegen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 373486, 503981, 544600, 662066, 690648, 726936, 759307, 782641, 1632957, 2034257, 2377201, 2389440, 2474334, 2871601, 3684026, 3760589, 4973842, 5559659, 6161844, 6162136, 6199095, 6671750, 6738498, 10505662, 10720061, 11196413, 4372333, 4547308, 5155460 & 1360946. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR