Was heißt »fal­len« auf Portugiesisch?

Das Verb fal­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • cair

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich habe Angst zu fallen.

Tenho medo de cair.

Estou com medo de cair.

David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.

Der Film hat mir gefallen.

O filme me agradou.

Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.

Me ocorre que eu deixei minha bolsa no trem.

Ein reifer Apfel fiel vom Baum.

Uma maçã madura caiu da árvore.

Der Apfel ist vom Baum gefallen.

A maçã caiu da árvore.

Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.

Ele perdeu o equilíbrio e caiu da bicicleta.

Mir fiel ein guter Gedanke ein.

Uma boa ideia me ocorreu.

Dieses Jahr fällt der Geburtstag meines Vaters auf einen Sonntag.

Este ano o aniversário do meu pai cai num domingo.

Hat der Film dir gefallen?

Você gostou do filme?

Gostaste do filme?

Ich fiel in Ohnmacht.

Eu desmaiei.

Das wird Papa nicht gefallen.

O papai não vai gostar disso.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Tal mãe, tal filha.

Da er bis dahin faul gewesen war, fiel er durch die Prüfung.

Como ele fora preguiçoso, saiu-se mal na prova.

Es ist viel Schnee gefallen.

Nevou bastante.

Caiu muita neve.

Einer der Äpfel fiel auf den Boden.

Uma das maçãs caiu no chão.

Unser Sohn ist im Krieg gefallen.

Nosso filho foi morto na guerra.

Er fällt Bäume auf dem Berg.

Ele está derrubando árvores na montanha.

Er fiel vom Pferd.

Ele caiu do cavalo.

Der ganze Zucker fiel auf den Boden.

Caiu todo o açúcar no chão.

Mein Bruder fiel vom Baum und brach sein Bein.

Meu irmão caiu da árvore e quebrou a perna.

Hat Ihnen der Film gefallen?

O senhor gostou do filme?

A senhora gostou do filme?

Os senhores gostaram do filme?

As senhoras gostaram do filme?

Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.

O Natal cai num domingo este ano.

Als er sich gerade unter einem Baum ausruhte, fiel ihm ein Apfel auf den Kopf.

Ele descansava sob uma árvore quando uma maçã lhe caiu sobre a cabeça.

Der Premierminister fiel in die Donau und ertrank.

O primeiro ministro caiu no Danúbio e se afogou.

Er ließ eine Vase fallen.

Ele deixou um vaso cair.

Wir wollen alle, dass die Preise fallen.

Todos queremos que baixem os preços.

Den Frauen gefallen Männer mit Schnurrbart.

As mulheres gostam de homens com bigode.

Es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird.

Tem uma coisa que eu devo te dizer, e eu sei que tu não vais gostar disso.

Jeder ist in der Lage, eine Fremdsprache zu erlernen, doch wer Talent hat, dem fällt es leichter.

Todos são capazes de aprender uma língua estrangeira, mas tudo é bem mais fácil para aqueles que têm o talento.

Tom fiel vom Sprungbrett.

Tom caiu do trampolim.

Lasst eure Waffen fallen!

Deixem suas armas caírem!

Joguem suas armas!

Die Temperatur fiel auf fünf Grad minus.

A temperatura desceu cinco graus abaixo de zero.

Es fiel in den Fluss.

Caiu no rio.

Es fiel auseinander.

Quebrou.

Unser größter Ruhm ist nicht, niemals zu fallen, sondern jedes Mal wieder aufzustehen.

Nossa maior glória não é jamais cair, mas todas as vezes nos levantar.

Sie fiel in einen Abgrund.

Ela caiu em um abismo.

Wenn die Zinsen fallen, steigen die Preise vieler Grundstücke.

Quando os juros diminuem, os preços de muitos terrenos aumentam.

Tom fiel in den Fluss.

O Tom caiu no rio.

Ich bin mir sicher, dass Tom Ihnen gefallen wird.

Tenho certeza de que o senhor gostará de Tom.

Estou certo de que a senhora gostará de Tom.

Tenho certeza de que os senhores gostarão do Tom.

Estou certo de que as senhoras vão gostar do Tom.

Tom fiel vom Pferd.

Tom caiu do cavalo.

Ihm gefallen Tiger.

Ele gosta de tigres.

Die Festung fiel.

A fortaleza caiu.

A fortaleza ruiu.

Ich hoffe, Ihr Aufenthalt in Boston hat Ihnen gefallen.

Espero que você aproveite sua estadia em Boston.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

É agradável ver as folhas que caem suavemente das árvores imersas na luz dourada do sol do outono.

Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.

Agora a criança já caiu dentro do poço.

„Ist Deutsch schwer zu erlernen – schwerer als andere Sprachen?“ – „Nein, das würde ich nicht sagen. Es fiel mir leichter als Russisch, aber schwerer als Englisch.“

"O Alemão é difícil de aprender – mais difícil que outras línguas?" "Não, eu não diria isso. Parece-me mais fácil que o Russo, embora mais difícil que o Inglês ".

Hat Ihnen alles gefallen?

O senhor gostou de tudo?

A senhora gostou de tudo?

Os senhores gostaram de tudo?

As senhoras gostaram de tudo?

Hat es dir hier gefallen?

Você gostou daqui?

Tu gostaste daqui?

Mir fällt nichts ein, was ich von Ihnen haben wollte.

Não me ocorre nada que eu estivesse querendo obter do senhor.

Não me vem à memória nada que eu quisesse obter da senhora.

Não me lembro de nada que eu estivesse querendo dos senhores.

Não consigo imaginar nada que eu estivesse querendo obter das senhoras.

Ihr hat nicht alles gefallen.

Ela não gostou de tudo.

Não foi de tudo que ela gostou.

Nem tudo foi do agrado dela.

Mir hat alles gefallen.

Eu gostei de tudo.

Das Pferderennen fiel buchstäblich ins Wasser.

A corrida de cavalos foi literalmente por água abaixo.

Mir hat das Buch sehr gefallen. Es enthält viele Berührungspunkte mit meinem eigenen Leben.

Eu gostei bastante do livro. Contém muitos pontos de contato com minha própria vida.

Sei wie ein Baum und lasse die toten Blätter fallen.

Seja como uma árvore e deixe as folhas mortas caírem.

Die Blätter fallen.

As folhas caem.

As folhas estão caindo.

Meinem Vater hätte dieses Video gefallen. Schade, dass ich es drei Monate zu spät gefunden habe.

Meu pai teria gostado deste vídeo. É uma pena que eu o tenha encontrado com três meses de atraso.

Ich bin gefallen, weil ich zu schnell runtergegangen bin.

Eu caí porque desci muito rápido.

Das entscheidende Tor zum Aufstieg fiel erst in der 49. Minute der zweiten Halbzeit.

O gol da classificação só saiu aos 49 minutos do segundo tempo.

Im ersten Satz erzielten beide Spieler gleich viele Punkte und die Entscheidung fiel in den Tiebreak.

No primeiro set, os dois jogadores marcaram o mesmo número de pontos e a decisão foi, assim, para o tiebreaker.

Ich bin vom Fahrrad gefallen; deswegen tut mir die Schulter weh.

Caí da bicicleta; por isso que meu ombro está doendo.

Dieses Jahr fällt der Muttertag auf den 8. Mai.

Este ano, o Dia das Mães é 8 de maio.

Ich bin vom Stuhl gefallen.

Caí da cadeira.

Der Baum fällt.

A árvore cai.

Unter den Sprachen, die ich lerne, fallen mir Latein, Rumänisch und Toki Pona am schwersten.

Dentre as línguas que aprendo, aquelas que considero mais difíceis são o latim, o romeno e toki pona.

Synonyme

ab­neh­men:
diminuir
emagrecer
blei­ben:
ficar
permanecer
ein­bre­chen:
arrombar
assaltar
flie­gen:
voar
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
ge­hö­ren:
pertencer
ster­ben:
falecer
morrer
zäh­len:
contar

Antonyme

auf­ste­hen:
levantar-se
stei­gen:
subir

Portugiesische Beispielsätze

  • Deixei cair meu sanduíche.

  • Os aviões que há sessenta anos sobrevoaram Berlim não deixaram cair bombas; ao contrário, entregaram víveres.

  • Mesmo o coração mais duro pode cair em lágrimas.

  • Ele perdeu a razão quando viu a casa cair.

Untergeordnete Begriffe

an­fal­len:
atacar
auf­fal­len:
atrair atenção
durch­fal­len:
fracassar
ein­fal­len:
lembrar
recordar
flie­gen:
voar
ge­fal­len:
agradar
rut­schen:
deslizar
weg­fal­len:
desaparecer

Fal­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fallen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fallen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 620, 719, 1155, 341155, 344503, 352594, 365863, 371721, 398892, 422363, 428527, 444117, 444507, 463769, 604819, 651307, 669789, 713656, 714527, 715888, 800325, 951485, 963158, 1176561, 1183879, 1314834, 1488245, 1619537, 1627134, 1664827, 1691352, 1702767, 1873246, 2055002, 2166513, 2233846, 2337148, 2592753, 2708002, 2737964, 2889396, 3208444, 3531799, 4007916, 4941909, 6161796, 6166015, 6217262, 6285486, 6304433, 6314547, 6321659, 6324608, 6369460, 6384561, 8137284, 8848594, 9833760, 9993864, 10285583, 10308896, 10812423, 11979012, 12032359, 12085993, 6176198, 2829866, 7478489 & 7529988. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR