Was heißt »fal­len« auf Japanisch?

Das Verb fal­len lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 転がる
  • 転げる
  • 転ぶ

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich habe Angst zu fallen.

僕は落ちるのが怖い。

Deine Brille ist auf den Boden gefallen.

君のめがねが床に落ちたよ。

Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen.

試験に失敗したくないよ。

Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.

私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。

Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.

彼は安定を失って倒れた。

Ein reifer Apfel fiel vom Baum.

熟したりんごが木から落ちた。

Eine Gabel ist vom Tisch gefallen.

フォークがテーブルから落ちた。

Du hast deinen Bleistift fallen lassen.

あなたは自分の鉛筆を落とした。

鉛筆を落としましたよ。

Sie fiel kopfüber von der Leiter.

彼女ははしごからまっさかさまに落ちた。

Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.

彼はバランスを失って自転車から落ちた。

Ihr fiel ein guter Plan ein.

彼女はいい計画を思いついた。

Ihr fiel eine gute Lösung ein.

彼女はいい解決策を思いついた。

Mir fiel ein guter Gedanke ein.

いい考えを思いついた。

Babys fallen oft um.

赤ん坊はよく転ぶ

Wenn du nicht aufpasst, rutschst du auf der vereisten Treppe aus und fällst.

気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。

Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus.

転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。

Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist.

ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。

Er fiel bei der Prüfung durch.

彼は試験でしくじった。

Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.

感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。

Letztes Jahr fiel häufig Schnee.

去年はよく雪が降った。

Unerwartet fiel mir eine originelle Idee ein.

奇抜な考えがふと心に浮かんだ。

Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.

当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。

Das Kind fiel aus dem Bett.

子供がベッドから落ちた。

Ich hörte, dass etwas auf den Boden fiel.

何かが地面に落ちる音が聞こえた。

Er fiel kopfüber in das Schwimmbecken.

彼は真っ逆様にプールに落ちた。

Der Baum fiel im Taifun um.

その木は台風で倒れた。

Ich habe fast einen Teller fallen lassen.

私はもう少しで皿を落とすところだった。

Er fiel in den Fluss.

彼は川に落ちた。

Die Temperatur fällt.

温度が下がる。

Gestern fiel ein leichter Regen.

昨日は小雨が降りました。

In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen.

2週間の間たった1滴も雨は降らなかった。

Niemand fällt auf seine Schmeicheleien herein.

彼のお世辞にはだれものらない。

Um nicht durch die Prüfung zu fallen, musst du mit aller Kraft lernen.

落第しないように一生懸命勉強しなさい。

Als er durch die Prüfung fiel, bereute er zum ersten Mal seine Faulheit.

彼は試験に落第して初めて自分の怠惰を後悔した。

Da er bis dahin faul gewesen war, fiel er durch die Prüfung.

彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。

Da er die ganze Zeit nur gespielt hatte, fiel er durch die Prüfung.

彼はいつも遊んでいたため落第した。

Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.

彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。

Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.

愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。

Es ist viel Schnee gefallen.

雪がたくさん降った。

Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.

今度の祭日は日曜日と重なります。

Die Preise sind plötzlich gefallen.

物価が突然下がった。

Sie ließ absichtlich ihr Taschentuch fallen, um seine Aufmerksamkeit zu erregen.

彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。

Ich bin durch die Prüfung gefallen.

私は試験に落ちた。

私は試験に失敗した。

Mir fiel etwas Seltsames auf.

何かおかしな物が私の目にとまった。

Nächstes Jahr fällt mein Geburtstag auf einen Sonntag.

来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。

Es war so ruhig, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören können.

ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。

Er fiel vom Pferd.

彼は馬から落ちた。

Ich falle auf deine Schmeicheleien nicht herein.

そんな甘口には乗らないよ。

Der Künstler, dessen Gemälde dir so gefallen haben, ist ein Freund von mir.

あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。

Dein farbiges Hemd fällt wirklich auf.

あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。

Milchsäurebakterien sind ziemlich hartnäckig: selbst wenn man sie einfriert, fallen sie einfach in Winterschlaf, und wenn man sie auftaut, erwachen sie wieder zum Leben.

乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.

汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。

Der Geburtstag des Kaisers fiel auf einen Sonntag.

天皇誕生日が日曜日と重なった。

Wenn du dir zu sehr Sorgen machst, fallen dir noch die Haare aus.

あんまり心配すると禿げるよ。

Seit dem Morgen fällt immer wieder etwas Regen.

今朝から雨が降ったりやんだりしている。

Die Polizei befahl dem Verdächtigen, seine Waffe fallen zu lassen.

警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。

Herr Sato fiel vor Erschöpfung um.

佐藤さんは疲れ切って倒れた。

Er fiel rückwärts zu Boden.

彼は仰向けに倒れた。

Die Preise sind gefallen.

物価が下がった。

Ich kann mir diese Beleidigungen nicht gefallen lassen.

こんな侮辱には耐えられない。

Die Kiste wurde während des Transports zerdrückt, und der Inhalt fiel hinaus.

輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。

Ich bemühe mich, niemandem zur Last zu fallen.

誰にも迷惑をかけないようにします。

Mathematik fällt mir schwer.

数学は私には難しい。

Das Dach fällt in einem spitzen Winkel ab.

屋根は鋭い角度で傾斜している。

Sie fiel in Ohnmacht, aber nach mehreren Minuten erlangte sie das Bewusstsein wieder.

彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。

Ein betrunkener Mann fiel die Treppe hinunter.

酔っ払いが階段から落ちたんだ。

Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.

お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。

Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.

秋になり、木の葉が落ち始めた。

Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.

今年のクリスマスは日曜日にあたる。

Im ersten Monat dieses Jahres sah ich den Schnee vom 14. bis zum 17. vier Tage lang fallen.

この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。

Sie fallen nicht unter diese Kategorie.

彼らはその範疇に属さない。

Als ich aufwachte, fiel Schnee.

目が覚めたら雪が降っていた。

Ein Apfel fiel zu Boden.

リンゴが1つ地面に落ちた。

Es fällt mir schwer, das Buch zu lesen.

この本は私が読むには難しい。

Der Vorhang ist gefallen.

幕が下りた。

Hat dir der Film gefallen?

映画は楽しかったですか。

Die Blätter sind gefallen.

葉が落ちた。

Er ließ eine Vase fallen.

彼は花瓶を落とした。

Weihnachten fiel in diesem Jahr auf einen Samstag.

その年のクリスマスは土曜日だった。

Tom ist in den Pool gefallen.

トムはプールに落ちた。

Noch länger werde ich mir das nicht gefallen lassen.

私はこれ以上がまんしないつもりだ。

Es fiel ihm ein, dass Zimmer Nr. 418, ein sehr kleines Zimmer, frei war.

彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。

Die Verkäuferin zeigte mir viele Krawatten, aber darunter war nicht eine, die mir gefallen hätte.

女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。

Sie fiel auf sein Verhalten herein.

彼女は彼の態度に騙された。

In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.

今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。

Mein Geburtstag fällt dieses Jahr auf einen Freitag.

私の誕生日は今年は金曜日に当たる。

Sie dir zu geben, sammle frische Kräuter ich im Frühlingsfelde, derweil auf meinen Ärmel rieselnd fällt herab der Schnee.

君がため春の野に出でて若菜摘む我が衣手に雪は降りつつ

Mir gefallen Liebesgeschichten.

私は恋愛小説が好きです。

Hat dir der Film gefallen, den du dir gestern angesehen hast?

昨夜見た映画は楽しかったですか。

Der alte Mann fiel auf den Boden.

その老人は地面に倒れた。

Tom fiel vom Boot und ging verloren.

トムはボートから転落して行方不明になった。

Er ließ seine Bücher auf den Boden fallen.

彼は床に本を落とした。

Einigen Schülern fällt es schwer, die Regeln zu befolgen.

生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。

Er fiel im Vietnamkrieg.

彼はベトナム戦争で戦死した。

Mir hat es auch gefallen.

私もとても楽しかったです。

Mir fiel beim besten Willen der Titel des Liedes nicht mehr ein.

私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。

Ihm fällt es leicht, den Stein zu tragen.

彼にとってその石を運ぶことは簡単だ。

Es ist so leise, dass man eine Nadel fallen hören kann.

針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。

Sie fiel vom Baum.

彼女は木から落ちた。

Galileo ließ zwei Kugeln aus Eisen von der Spitze des Turms fallen.

ガリレオは二つの鉄の玉を塔のてっぺんから落とした。

Synonyme

ab­neh­men:
痩せる
瘠せる
ab­stür­zen:
墜落する
blei­ben:
留まる
flie­gen:
飛ぶ
ge­hen:
歩く
歩む
行く
ge­hö­ren:
属する
所属する
sin­ken:
沈没する
ster­ben:
死ぬ
ver­schei­den:
亡くなる
zäh­len:
数える

Antonyme

auf­ste­hen:
起きる
stei­gen:
上がる
über­le­ben:
生き延びる
生き残る

Untergeordnete Begriffe

ein­fal­len:
侵す
侵略する
flie­gen:
飛ぶ
um­fal­len:
倒れる

Fal­len übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fallen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: fallen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 620, 700, 900, 341155, 344274, 344503, 345250, 357194, 362777, 365863, 371718, 371719, 371721, 372339, 372341, 372342, 372889, 372947, 395434, 396656, 397035, 399516, 403263, 404666, 404678, 404699, 408455, 411068, 430329, 439708, 455317, 455594, 463764, 463767, 463769, 463773, 517970, 529356, 604819, 608781, 641727, 647152, 657316, 661685, 673577, 685957, 714527, 752671, 754799, 755476, 756979, 758386, 759150, 759182, 760680, 764883, 774444, 775955, 783418, 784095, 799832, 810147, 858486, 869638, 881985, 926987, 943124, 949349, 963158, 973619, 1032638, 1084590, 1197026, 1213536, 1257543, 1289482, 1314690, 1314834, 1514639, 1514859, 1532626, 1546993, 1560816, 1563272, 1581479, 1645581, 1681285, 1684774, 1703714, 1710170, 1713235, 1724121, 1773398, 1786258, 1806971, 1812115, 1824106, 1834424, 1836907 & 1855474. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR