Was heißt »blei­ben« auf Japanisch?

Das Verb blei­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 留まる

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Wie lange bist du geblieben?

どのくらいいたの?

Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.

申し訳ないけど長居できないんですよ。

Ich möchte eine Nacht bleiben.

一晩泊めてもらいたいんだけど。

Ich habe so viel Arbeit, dass ich eine Stunde länger bleibe.

あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。

Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?

そこに一日中ただ立っているつもりかい?

Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.

好きなだけここにいていいんですよ。

Ich blieb im Haus, weil es regnete.

雨が降っていたので家の中にいました。

Der Junge blieb still.

その子は黙っていた。

Ich würde lieber rausgehen statt drinnen zu bleiben.

室内にいるよりも外に出かけたいかな。

Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.

私は病気だったので家にいた。

Egal was passiert, bleiben Sie ruhig.

何が起こっても冷静にしていなさい。

Du solltest im Bett bleiben.

安静にして寝ていてください。

Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.

しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。

Die Preise bleiben, wie sie sind.

物価は現状のまま続くだろう。

Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben.

うん、私はたぶん家にいるわ。

Manchmal bleiben Träume lebhaft in Erinnerung.

夢が生き生きと記憶に残ることもある。

Er blieb sein ganzes Leben lang alleinstehend.

彼は生涯独身のままだった。

Ich blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt zur Arbeit zu gehen.

働きに出る代わりに一日中家にいた。

Wenn es morgen regnet, werde ich den ganzen Tag über zu Hause bleiben.

明日雨が降れば、一日中家にいます。

Sie hatte die Wahl, zu gehen oder zu bleiben.

彼女は行くか残るかどちらかだった。

Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.

彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。

Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben.

一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。

1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。

Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.

雨が降れば家にいる。

Er wird schwimmen gehen, egal ob du mit ihm gehst oder zu Hause bleibst.

あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。

Das schäbige Abteil blieb leer.

そのみすぼらしい車室は空いたままだった。

Ich würde lieber hier bleiben.

私はむしろここにいたい。

Ich würde heute lieber ausgehen als zu Hause zu bleiben.

今日は家にいるより出かけたい気分だ。

Ich bin drei Tage lang dort geblieben.

私はそこに3日間滞在した。

Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.

彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。

Der Arzt hat dir doch gesagt, du sollst im Bett bleiben, bis das Fieber wieder sinkt.

お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ?

Sie blieb dort mehrere Tage.

彼女はそこに数日滞在した。

Er kann nicht lange bleiben.

彼は長く滞在できません。

Er wird bestimmt mehrere Wochen in Tokyo bleiben.

彼は数週間東京に滞在するだろう。

Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben, statt arbeiten zu gehen.

私は仕事に行かないで一日中家にいた。

Was machst du, um in Form zu bleiben?

体調を保つために何をしていますか。

John blieb zu Hause, wie man ihm sagte.

ジョンは言われた通りに家に居た。

Jane blieb lange still.

ジェーンは長い間黙ったままだった。

Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.

教養とは、学んだことを全て忘れた後に残るもののことである。

Ich kann heute nicht lange bleiben.

今日は長居できないんだ。

Bitte bleiben Sie einen Moment lang sitzen.

少しの間そのままでお願いします。

Im Kühlschrank blieb nichts über.

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

Du kannst erst einmal bei uns bleiben.

とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。

Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.

その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。

Sie sollten heute zu Hause bleiben.

今日は家にいた方が良いよ。

Wale können für eine lange Zeit untergetaucht bleiben.

くじらは長い間水に潜っていられる。

Wie lang werden Sie hier bleiben?

いつまで滞在なさいますか。

Das Wetter blieb schlecht.

天気はずっと悪いままだった。

Heute bleibe ich zu Hause.

今日、私は家にいます。

Er ist seinen Prinzipien treu geblieben.

彼はずっと自分の主義に忠実である。

An Sonntagen bleibe ich zuhause.

日曜日は家にいます。

Ehrlich gesagt möchte ich lieber zu Hause bleiben, als auszugehen.

実は、出かけるよりむしろ家で過ごす方が良い。

Er blieb ganz ruhig.

彼は至極冷静だった。

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.

我々には死か降伏かのどちらかしかない。

Ich bleibe oft die ganze Nacht wach.

私はよく徹夜する。

Ich habe vor, drei Tage in Nagoya zu bleiben.

私は3日間名古屋に滞在するつもりです。

Ich habe vor, in der Stadt zu bleiben.

市内に滞在する予定です。

Sie blieb dort für einen Moment.

彼女はちょっとの間そこにとどまっていた。

Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.

妻は以前は家にいましたが、今は働いています。

Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.

ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。

Der Knochen blieb mir im Hals stecken.

骨が喉にささった。

Wenn deine Noten so bleiben, kannst du nicht zur Uni gehen.

こんな成績のままだと大学に行けないよ。

Wenn das Wetter weiter so trüb bleibt, geht meine Stimmung auch in den Keller.

じめじめした天気が続くと、気分まで滅入る。

Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.

彼女は生涯独身であった。

彼女は一生独身のままだった。

Als ich ihren wunderbaren Gesang hörte, blieb ich unwillkürlich stehen.

彼女はすてきな歌声を耳にし、ふと足をとめた。

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.

放射性廃棄物の問題は未解決のままである。

Sie ist seither im Ausland geblieben.

彼女はその後ずっと外国にいる。

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.

我々は出発を延期せざるを得ない。

Er blieb still.

彼は黙ったままだった。

Da er sich nicht gut fühlte, blieb er im Bett.

体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。

Ich würde lieber zu Hause bleiben, als bei diesem Wetter rauszugehen.

こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。

Dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen.

馬鹿につける薬はない。

Sie flehte ihn an zu bleiben.

彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。

Tom blieb stehen, um sich den Wagen genauer anzusehen.

トムはその車をよく見ようと立ち止まった。

Ich weiß nicht, ob ich gehen oder bleiben soll, wo ich jetzt bin.

行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。

Wollen Sie nicht noch zum Tee bleiben?

ゆっくりしてお茶でも飲んでいきませんか。

Sollte es morgen regnen, bleibe ich daheim.

明日雨なら家にいるよ。

Du darfst hierbleiben, wenn du möchtest – solange du ruhig bleibst.

静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。

Warum bleibst du nicht ein Weilchen?

もう少しいてはいかがですか。

Was auch passiert, du musst ruhig bleiben.

何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。

Ob er nun geht oder bleibt, das ist mir egal.

彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。

Ob du gehst oder bleibst, das hängt ganz von dir ab.

行くも留まるも君次第だよ。

In diesem Dorf blieb nur eine Familie zurück.

その村はただ一家族しか残っていなかった。

Es blieb ihm nichts übrig, als das Dokument zu unterschreiben.

彼は書類に署名せざるを得なかった。

Ich bleibe diesem Unterricht gewisslich nicht aus Faulheit fern.

私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。

Nur ich blieb zurück.

私だけが残った。

Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.

嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。

Er ist hier eine Weile geblieben.

彼はしばらくここにいた。

Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.

切符は三日間有効だ。

その切符は3日間有効である。

Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.

彼は日曜日にはめったに家にいない。

Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。

Wenn Schule ist, geht Tom um neun Uhr ins Bett; freitags und samstags aber bleibt er viel länger auf.

トムは、学校のある日は9時に床につくが、金曜と土曜にはもっとずっと遅くまで起きている。

Ich habe vor, zu Hause zu bleiben.

私は家にいるつもりだ。

Tom sagte, dass ich über Nacht bei ihm bleiben könne.

トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。

トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。

Das Baby kann 2 Tage bei mir bleiben.

赤ちゃんは私のところで二日間預かってもいい。

Wofern du leise bist, darfst du gerne bleiben.

静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。

Ich dachte, du wolltest zu Hause bleiben.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。

Es bleibt dir nichts anderes übrig, als dich zu entschuldigen.

謝るしかない。

Tom versuchte, ruhig zu bleiben.

トムは平静を保とうとした。

Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.

彼女は来ることは来たが、長くはいなかった。

Ich rechnete damit, nervös zu sein, blieb aber doch seelenruhig.

緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。

Synonyme

be­ste­hen:
受かる
合格する
durch­hal­ten:
耐える
耐え忍ぶ
fal­len:
転がる
転げる
転ぶ
fort­set­zen:
続ける
続行する
hal­ten:
持つ
re­s­pek­tie­ren:
尊敬する
ru­hen:
休む
ver­wei­len:
滞在する

Antonyme

än­dern:
変える
ge­hen:
歩く
歩む
行く
über­le­ben:
生き延びる
生き残る
ver­las­sen:
出る
去る
ver­schwin­den:
消える
wech­seln:
変わる

Untergeordnete Begriffe

über­le­ben:
生き延びる
生き残る

Blei­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bleiben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bleiben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 175, 344, 465, 562, 907, 180441, 330466, 330608, 342263, 344478, 353208, 353585, 356097, 362278, 367989, 371857, 371933, 372318, 379069, 380152, 383902, 391535, 400105, 401822, 407638, 410983, 421942, 427898, 451151, 451356, 455338, 455344, 455346, 507904, 551637, 553750, 582211, 585303, 589613, 604136, 606208, 623515, 631494, 636451, 639676, 655410, 673709, 697959, 705607, 716220, 748346, 784132, 785236, 796737, 816492, 823093, 830654, 876503, 929831, 943046, 943829, 944784, 947300, 947344, 979910, 1048493, 1290744, 1315359, 1324941, 1425858, 1445448, 1455826, 1534432, 1545489, 1634520, 1683783, 1691547, 1699102, 1722245, 1743822, 1752560, 1769403, 1772496, 1780145, 1786419, 1790771, 1808329, 1812058, 1813503, 1823850, 1853956, 1907280, 1932136, 2068716, 2104262, 2108775, 2121407, 2133441, 2142337 & 2152809. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR