Was heißt »ver­las­sen« auf Japanisch?

Das Verb ver­las­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 去る
  • 出る

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.

彼らは非常に静かに部屋を出た。

Ich habe ihnen befohlen, das Zimmer zu verlassen.

私は彼らに部屋を出るように命じた。

Du darfst dich nicht auf einen solchen Mann verlassen.

君はそんな男を信頼してはならない。

Ich verlasse mich auf dich.

頼りにしてるよ。

Du verlässt dich zu viel auf andere.

君は他人に頼りすぎる。

Ich habe mich auf ihn verlassen.

私は彼を頼りにした。

Er hat keinen Freund, auf den er sich verlassen kann.

彼には頼れる友人がいない。

Du kannst dich auf ihn verlassen.

彼を当てにして大丈夫です。

君は彼をあてにしていい。

Er verließ Afrika für immer.

彼は永久にアフリカを去った。

Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.

汽車はまさに駅を出発しようとしていた。

Ich habe meine Tasche im Gepäcknetz liegen lassen, als ich den Zug verlassen habe.

電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。

Er verließ Japan an einem heiteren Tag.

彼はある晴れた日に日本を去った。

Ich dachte daran, die Schule zu verlassen, aber dann überlegte ich es mir nochmal und gab den Gedanken auf.

私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。

Sie verließ Hals über Kopf ihr Zimmer.

彼女は慌てて部屋を出ていった。

Wann verlässt du morgens das Haus?

あなたは朝何時に家を出ますか。

Er verließ seinen Heimatort an einem kalten Morgen.

彼は寒い朝に故郷を後にした。

Wann hat Herr Suzuki Japan verlassen?

鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。

Sobald sie die Arbeit beendet hatte, verließ sie das Büro.

彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。

Er verließ die Firma aus persönlichen Gründen.

彼は一身上の都合で会社をやめた。

Er wird im Juni Tokyo verlassen und nach Kansai kommen.

彼は6月に東京を離れて関西に来る。

Wir wurden von ihm aufgefordert, sofort den Raum zu verlassen.

私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。

Vater signalisierte mir mit der Hand, das Zimmer zu verlassen.

父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。

Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer.

店を出た途端に先生に会った。

Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir.

部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。

Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.

電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。

Er hat gerade das Haus verlassen.

彼は家を出て行ったばかりです。

Das Schiff verließ den Hafen und ward nie wieder gesehen.

船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。

Er verließ Japan für immer.

彼は永久に日本を離れた。

Lasst uns zunächst entschlossen auf Verbrechensvorbeugung achten! Wenn wir das Haus verlassen, schließen wir die Tür ab!

まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!

Du darfst das Zimmer nicht verlassen.

君はこの部屋から出てはいけない。

君たちはこの部屋を出てはいけない。

Ich werde Tokio heute Abend verlassen.

私は今晩東京を出発します。

Hat Bob die Firma diesmal endgültig verlassen?

ボブは今度は永久に会社をやめたのか。

Zen-Buddhismus wird auch „Buddhas-Geist-Schule“ genannt, denn seine Grunddoktrin ist, sich nicht auf Buchstaben und Sutren zu verlassen, sondern den Geist Buddhas direkt vom Lehrer auf den Schüler zu übertragen.

仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文字や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接伝えていくことを根本宗旨としているからです。

Tom verlässt Kobe morgen früh.

トムは明朝神戸をたちます。

トムは明日の朝、神戸を発ちます。

Ich hatte den Verdacht, dass er mich verlassen würde.

私は彼が去っていくのではないかと思った。

Wir verlassen Japan morgen früh.

明日の朝、私たちは日本を発ちます。

Er begann zu trinken, nachdem ihn seine Frau verlassen hatte.

妻に逃げられてから彼は酒を飲むようになった。

Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。

Er verließ seine Heimat und kehrte nie wieder zurück.

彼は故郷を去って2度と戻らなかった。

Der Zug hat pünktlich den Bahnhof verlassen.

電車はスケジュール通りに駅を出た。

Er hat früh morgens das Haus verlassen, um seinen Zug nicht zu verpassen.

列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。

Er verließ sein Heimatland vor zwei Jahren.

彼は今から2年前に国をでた。

Weil er arm war, musste er die Schule verlassen.

彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。

Sie verließ das Zimmer mit gesenktem Blick.

彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。

Warum er plötzlich die Stadt verließ, ist immer noch ein Rätsel.

彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。

Ich verlasse dich morgen.

君とは明日お別れだ。

Ich habe Japan zum ersten Mal seit zehn Jahren verlassen.

10年ぶりに日本を離れた。

Sie verließ letztes Jahr die Bühne.

彼女は昨年舞台を去った。

Ich sehe mir stets den Wetterbericht an, bevor ich morgens das Haus verlasse.

毎朝必ず天気予報を見てから外出します。

Er verließ Tokio in Richtung Kyoto.

彼は東京を離れて京都に向かった。

Er verließ den Raum.

彼は部屋から出ていった。

Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen.

彼女は家を出る準備をしていました。

Wir können uns in Fragen finanzieller Unterstützung auf ihn verlassen.

我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

心配しないで。私に任せておきなさい。

Da er seine Unschuld nicht zu beweisen imstande war, musste er seine Heimatstadt verlassen.

無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。

Er verließ Japan und kehrte nie mehr zurück.

彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。

Tom ist niedergeschlagen, weil seine Freundin ihn verlassen hat.

トムは彼女にふられて落ち込んでいる。

トムは彼女にフラれてへこんでいる。

Tom erwog, die Schule zu verlassen, entschied sich dann aber dagegen.

トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。

Schalten Sie bitte das Licht aus, bevor Sie den Raum verlassen!

部屋を出る前に明かりを消して下さい。

Ich wollte gerade das Haus verlassen, als sie anrief.

私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。

1900 verließ er England und kehrte nie wieder zurück.

1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。

Tom ist jemand, auf den man sich verlassen kann.

トムは信頼できる人間だ。

Sie hat mich verlassen.

彼女は僕を捨てた。

Wenn er das Haus verlässt, wird Frieden darin herrschen.

彼が出て行けば家の中に平和になるだろう。

Tom verließ die Stadt.

トムは、町を後にした。

Man kann sich nicht auf das verlassen, was er sagt.

彼の言うことは当てにならないよ。

Er ist jemand, auf den man sich verlassen kann.

彼は信頼できる人です。

Wusstest du, dass Tom die Stadt verlassen hat?

トムが町を去ったことを知っていましたか?

Tom hat in diesem Frühling sein Elternhaus verlassen und lebt seither allein.

トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。

Tom wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.

電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。

Hättest du besser über seinen Charakter Bescheid gewusst, hättest du dich sicher nicht auf ihn verlassen.

彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。

Wird sie nächste Woche in der Lage sein, das Krankenhaus zu verlassen?

彼女は来週退院できるでしょうか。

Tom verließ das Zimmer.

トムは部屋から出ていった。

Wir haben beschlossen, diese Stadt morgen früh zu verlassen.

私たちは明日の朝、この町を去ることに決めた。

War denn alles, was du damals gesagt hast, gelogen? Du hast mir gesagt, dass du mich liebst. Du hast mir gesagt, dass du mich nicht verlassen würdest.

あのときの言葉は全部嘘だったの? 愛してるって言ってくれたのに。離さないって言ってくれたのに。

Nur weil dich deine Freundin verlassen hat, musst du nicht gleich so niedergeschlagen sein.

彼女に振られたくらいでそんなに落ち込むなよ。

Tom verließ das Büro unmittelbar nach der Arbeit.

トムは仕事が終わるとすぐさま職場を後にした。

Du darfst den Raum nicht verlassen.

部屋を出てはいけません。

Sobald ich mein Zuhause verlassen hatte, begann es zu regnen.

家を出るとすぐに雨が降り始めた。

Wir hatten vor, am Abend Boston zu verlassen.

私達は夜にボストンを離れる予定だった。

Tom verließ seine Familie.

トムは家族を捨てた。

Du kannst dich auf Tom verlassen.

トムは頼りになるよ。

Wenn man immer nur seufzt, verlässt einen das Glück.

ため息ばかりついてると、幸せが逃げてくよ。

Um den ersten Zug nicht zu verpassen, hat sie schon frühmorgens das Haus verlassen.

彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。

Es verlasse bitte niemand diesen Raum!

誰もこの部屋から出ないでください。

Tom hat Boston im Frühling des Jahres 2013 verlassen.

トムがボストンを後にしたのは2013年の春だった。

Tom hat Boston im Jahre 2013 verlassen.

トムは2013年にボストンを去りました。

Um 6 Uhr wache ich auf, aber ich verlasse das Bett erst um 7 Uhr.

6時に目が覚めるけど、7時になるまでは起きないよ。

In den letzten Monaten hat sie ihr Zimmer kaum verlassen.

ここ数ヶ月、彼女は部屋からほとんど出なかった。

Sie verließ Frankreich und zog nach Amerika.

彼女はフランスを去り、アメリカに向かった。

Sie verließ den Hof, um in die Stadt zu gehen.

彼女は街に行くため農場を後にした。

Er hat Algerien vor vier Jahren verlassen, um in Deutschland zu studieren.

彼は4年前にドイツで勉強するためにアルジェリアを離れたんだ。

彼は4年前にドイツ留学のためにアルジェリアを離れたんだ。

Nach seinem Abschluss hat er die Stadt sofort verlassen.

卒業するとすぐに彼は町を出て行った。

Tom ist meine rechte Hand, ich kann mich wirklich auf ihn verlassen.

トムは私の右腕でね、本当に頼りになるんですよ。

Ich musste das Theater mitten im Konzert verlassen.

私はコンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。

Beethoven verließ diese Welt am 26. März 1827 im Alter von 57 Jahren.

ベートーヴェンは1827年3月26日、57歳でこの世を去った。

Ich habe das Geschäft enttäuscht verlassen.

がっかりしながら店を出た。

Synonyme

auf­hö­ren:
止める
bau­en:
建てる
造る
ein­sam:
寂しい
ge­hen:
歩く
歩む
行く
he­r­aus­kom­men:
出てくる
ver­trau­en:
信用する
weg­ge­hen:
立ち去る
zäh­len:
数える
zie­hen:
引く

Ver­las­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verlassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verlassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341052, 358249, 362658, 368054, 368055, 368056, 368721, 370523, 372833, 379156, 392454, 396005, 398589, 399518, 402289, 404621, 405253, 408716, 413202, 414604, 416317, 437307, 454914, 455644, 461712, 484220, 517954, 519350, 521681, 554561, 561070, 569120, 581428, 602864, 604077, 636296, 678110, 739459, 742507, 755424, 766970, 768567, 769106, 785192, 814867, 850859, 922806, 927200, 971091, 1004920, 1085721, 1262340, 1338221, 1399926, 1540462, 1674256, 1688414, 1709124, 1773387, 1798332, 1842195, 1941136, 2042561, 2120437, 2245147, 2250682, 2287648, 2410407, 2420150, 2496930, 2499067, 2634384, 2698393, 3246039, 3604722, 3617712, 3856226, 4398857, 4814797, 7362054, 7635810, 7664455, 8561743, 8567876, 8627280, 8827832, 8828018, 8865080, 9026271, 9036120, 9162251, 9231035, 10003285, 10643994, 11547561, 12121220 & 12406822. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR