Was heißt »ver­las­sen« auf Spanisch?

Das Verb ver­las­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • abandonar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Gegen elf Uhr war es offensichtlich, dass ich besser den Rouletttisch verlassen sollte, doch bereits zwei Champagnerflaschen früher hatte mich meine Vernunft verlassen und so nahm das Unheil seinen Lauf.

Cerca de las once horas era evidente que mejor debería dejar la mesa de la ruleta, pero mi prudencia ya me había abandonado hace dos botellas de champaña atrás y así la catástrofe tomó su rumbo.

Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen.

Él me ordenó irme de la habitación inmediatamente.

Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

Sie hat ihre Kinder verlassen.

Abandonó a sus hijos.

Er hat den Raum verlassen, ohne dass es jemand bemerkt hat.

Ha salido de la habitación sin que nadie se diera cuenta.

Ich habe ihnen befohlen, das Zimmer zu verlassen.

Yo les ordené que salieran de la habitación.

Er verließ das Büro, ohne jemandem ein Wort zu sagen.

Él salió de la oficina sin decirle nada a nadie.

Du kannst den Raum jetzt verlassen.

Ya puedes salir de la habitación.

Du darfst dich nicht auf einen solchen Mann verlassen.

No debes fiarte de un hombre así.

Ich verlasse mich darauf, dass du dich uns anschließt.

Cuento con que te unas a nosotros.

Ich habe mich auf ihn verlassen.

Me confié de él.

Du kannst dich auf ihn verlassen.

Podés fiarte de él.

Wann hat sie das Klassenzimmer verlassen?

¿Cuándo salió de la sala?

Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.

El tren estaba justo saliendo de la estación.

Wann hat Herr Suzuki Japan verlassen?

¿Cuándo dejó Japón el Sr. Suzuki?

Um wie viel Uhr hat sie das Hotel verlassen?

¿A qué hora se fue del hotel?

Früher oder später wird ihn das Glück verlassen.

Tarde o temprano la suerte lo abandonará.

Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing heftig zu regnen.

Apenas había salido de la casa cuando se puso a llover fuerte.

Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer.

Me encontré al profesor justo al salir de la tienda.

Niemand weiß, warum er die Stadt verließ.

Nadie sabe por qué ha dejado la ciudad.

Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir.

Él me hizo una reverencia al salir de mi cuarto.

Al abandonar la habitación, me hizo una reverencia.

Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte.

Estaba a punto de salir de la casa cuando sonó el teléfono.

Ich würde diese Stadt gerne verlassen und nie mehr wiederkommen.

Querría dejar esta ciudad y no volver nunca.

Ich werde Tokio heute Abend verlassen.

Esta noche me voy de Tokio.

Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seines eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

Ich hatte den Verdacht, dass er mich verlassen würde.

Sospechaba que él me dejaría.

Tenía la sospecha de que él me dejaría.

Wir verlassen Japan morgen früh.

Partiremos de Japón mañana por la mañana.

Er verließ das Haus um acht Uhr.

Él se fue de la casa a las ocho.

Er verlässt sein Haus immer um sieben.

Él sale siempre a las siete de casa.

Meine Mutter hat das Haus vor zehn Minuten verlassen.

Mi madre salió de casa hace diez minutos.

Man kann sich auf sie verlassen.

Uno puede fiarse de ella.

Er hat beschlossen, die Firma zu verlassen.

Ha decidido marcharse de la compañía.

Elvis hat das Gebäude verlassen.

Elvis ha abandonado el edificio.

Du kannst dich auf sie verlassen.

Puedes confiar en ella.

Sie verließ den Raum, ohne sich zu verabschieden.

Ella salió de la habitación sin decir adiós.

Ich habe mich dazu entschlossen Japan zu verlassen.

Me decidí a dejar Japón.

Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

Erst als Chikako mich verlassen hatte, wurde mir bewusst, wie sehr ich sie geliebt habe.

No fue sino hasta que Chikako me dejó que me di cuenta de cuanto la amaba.

Ich muss dich verlassen.

Tengo que dejarte.

Der Zug hat pünktlich den Bahnhof verlassen.

El tren salió de la estación con puntualidad.

Ich werde dich nicht verlassen.

No te abandonaré.

Weil er arm war, musste er die Schule verlassen.

Como él era pobre, tuvo que dejar la escuela.

Rennend und ohne ein Wort zu sagen verließ mein Bruder den Raum.

Mi hermano salió corriendo del cuarto sin decir nada.

Mein Bruder verließ seine Schule, als er vierzehn Jahre alt war.

Mi hermano dejó la escuela cuando tenía catorce años.

Dein Freund verließ die Stadt.

Tu amigo dejó la ciudad.

Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch.

A la mañana siguiente, Dima salió del contenedor, pero sólo para darse cuenta de que toda su ropa ahora olía a basura.

Sie wird das Krankenhaus bald verlassen.

Ella saldrá pronto del hospital.

Er verließ das Zimmer, ohne mir auch nur Auf Wiedersehen zu sagen.

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Er verließ das Haus, ohne sich zu verabschieden.

Abandonó la casa sin decir adiós.

Ich werde dich nie verlassen.

Nunca te dejaré.

No te voy a abandonar jamás.

Du wirst uns schrecklich fehlen, wenn du Japan verlässt.

Te echaremos muchísimo de menos si te vas de Japón.

Ich verlasse dich morgen.

Mañana me despido de ti.

Er hat Afrika für immer verlassen.

Dejó África para siempre.

Él dejó África para siempre.

Kann ich mich darauf verlassen, dass du pünktlich kommst?

¿Me puedo fiar de que llegarás a tiempo?

Das Brautpaar verlässt gerade die Kirche.

Los novios están saliendo de la iglesia.

Unsere Professorin hat die Universität vor kurzem verlassen.

Nuestra profesora se acaba de marchar de la universidad.

Sie verließ letztes Jahr die Bühne.

Ella abandonó el escenario el año pasado.

Es ist schade, dass der Lehrer unsere Schule verlässt.

Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela.

Er verließ das Restaurant, ohne zu zahlen.

El dejó el restaurante sin pagar.

Um wie viel Uhr muss ich das Hotel verlassen?

¿A qué hora debo dejar el hotel?

Er verließ Tokio in Richtung Kyoto.

Él dejó Tokio por Kioto.

Auf sein Versprechen kann man sich nicht verlassen.

Uno no se puede fiar de sus promesas.

Er verließ das Zimmer.

Él salió de la habitación.

Wir verlassen Japan morgen Vormittag.

Mañana por la mañana nos vamos de Japón.

Sie hat die Schule aus gesundheitlichen Gründen verlassen.

Ella dejó la escuela por motivos de salud.

Ich verließ mein Haus, als Tom mich anrief.

Salía de mi casa cuando Tom me llamó por teléfono.

Sie verließ ihr Zimmer in Eile.

Ella salió del cuarto de una carrera.

Machen Sie die Tür hinter sich zu, wenn Sie das Zimmer verlassen.

Cerrad la puerta al salir de la habitación.

Du solltest dich nicht auf die Hilfe anderer verlassen.

No deberías contar con la ayuda de otros.

Aber sie verließ mich, ausgerechnet in jenem Moment, da sich unsere Beziehung zu normalisieren begann.

Pero ella me dejó precisamente en aquel momento en que nuestra relación empezaba a normalizarse.

Er verließ die Sitzung, um den Zug zu erreichen.

Él dejó la reunión para alcanzar el tren.

Wann verlässt dein Vater sein Büro?

¿A qué hora sale tu padre de su oficina?

Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen.

Ella estaba preparándose para salir de casa.

Wer sich den Gesetzen nicht fügen will, muss die Gegend verlassen, wo sie gelten.

El que no quiera obedecer la ley, debe dejar la región en donde aplica.

Der Zug verließ den Bahnhof vor wenigen Minuten.

El tren salió de la estación hace unos minutos.

Ohne Pass kommt es nicht in Frage, das Land zu verlassen.

Sin pasaporte no es posible salir del país.

Das kleine Tier ist sich der Nähe der Mutter sicher, die ihr Junges nicht verlassen will.

El pequeño animal se mantiene seguro en la proximidad de la madre, de la cual sus pequeños no se quieren alejar.

Bist du denn von allen guten Geistern verlassen?

¿Te has vuelto loco del todo?

Mein Freund verlässt die Wohnung nie ohne Zigaretten.

Mi novio nunca deja el departamento sin cigarrillos.

Sie hat ihn wegen eines jüngeren Mannes verlassen.

Ella lo abandonó por un hombre más joven.

Kommandant, haben Sie das Schiff verlassen?

Comandante, ¿ha abandonado usted el barco?

Wir haben das Schiff verlassen.

Abandonamos la nave.

Meine Freundin hat mich verlassen.

Mi novia me ha dejado.

Ich verlasse für ein paar Tage die Stadt.

Dejo la ciudad por un par de días.

Er ist ein Mann, auf den man sich verlassen kann.

Él es un hombre en el que se puede confiar.

Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.

Después de meses de protestas, el presidente concluyó que la mejor opción sería dejar el país.

Sie hat sich entschieden, die Firma zu verlassen.

Ella ha decidido dejar la compañía.

Das ist es, weshalb ich dich verlassen habe.

Por eso te abandoné.

Trotzdem werde ich diese Stadt nicht verlassen; ich werde hier bleiben.

Sin embargo no me voy a ir de esta ciudad; aquí me voy a quedar.

Mach dir keine Sorgen. Du kannst dich auf mich verlassen.

No te preocupes. Puedes contar conmigo.

Wollen Sie tatsächlich London verlassen, ohne die Nationalgalerie gesehen zu haben?

¿Quiere realmente abandonar Londres, sin haber visto la Galería Nacional?

Er darf sein Haus nicht verlassen.

Él no puede salir de su casa.

Als ein junger Mann habe ich die Republik verteidigt, ich werde sie in meinem hohen Alter nicht verlassen.

Cuando joven defendí la república, y no la abandonaré en mi vejez.

Kann ich mich auf dich verlassen?

¿Puedo confiar en ti?

Im März 1809 verließ Thomas Jefferson das Weiße Haus.

Thomas Jefferson dejó la Casa Blanca en marzo de 1809.

Da er seine Unschuld nicht zu beweisen imstande war, musste er seine Heimatstadt verlassen.

Ya que él no fue capaz de demostrar su inocencia, debió abandonar su ciudad natal.

Der Botschafter verlässt heute Abend Japan.

El embajador abandona Japón esta noche.

Sie hat ihn für einen Anderen verlassen.

Ella lo dejó por otro hombre.

Ich habe Afrika für immer verlassen.

Me fui de África para siempre.

Wähle Freunde, auf die du dich verlassen kannst.

Elige amigos con quienes puedas contar.

Synonyme

auf­hö­ren:
dejar
terminar
bau­en:
construir
edificar
de­so­lat:
desolada
desolado
ein­sam:
solitario
solo
fort­ge­hen:
partir
salir
ge­hen:
andar
caminar
funcionar
ir
retirarse
kün­di­gen:
rescindir
trost­los:
desesperado
desolado
ver­trau­en:
confiar
confiarse
ver­waist:
abandonado
huérfano
weg­ge­hen:
partir
salir
weg­zie­hen:
mudarse
zäh­len:
contar
zie­hen:
tirar

Spanische Beispielsätze

  • Tenés que abandonar Boston.

  • Tienes que abandonar Boston.

  • Tiene que abandonar Boston.

  • Tom dijo que tenía ganas de abandonar su trabajo y hacer dedo por Australia.

  • Los hábitos son difíciles de abandonar.

  • Nadie quiere abandonar su casa.

  • Me vi obligado a abandonar el plan.

  • ¿Quieres abandonar?

  • Él era incapaz de abandonar completamente sus esperanzas de casarse con ella.

  • No podía abandonar mi país.

  • No podía abandonar mi ciudad.

  • No puedo abandonar a mi familia.

  • El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.

  • El capitán dio la orden de abandonar el barco.

  • No puedo abandonar a Jorge en un momento tan difícil.

  • Es difícil abandonar el hábito de fumar.

  • Esa chica tuvo que abandonar la idea de convertirse en cantante.

Ver­las­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: verlassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: verlassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1263995, 340827, 341052, 349849, 351708, 358249, 361375, 361521, 362658, 365612, 368056, 370523, 374173, 379156, 405253, 431495, 448173, 452619, 454914, 455462, 455644, 461712, 516963, 561070, 570664, 604077, 636296, 636472, 655377, 662257, 662710, 665760, 679914, 701275, 714603, 734498, 739459, 740288, 752328, 755424, 756566, 769106, 775166, 782122, 783982, 784414, 788356, 798146, 817739, 829301, 841450, 850859, 875989, 897076, 905626, 911929, 927200, 957269, 969155, 989017, 1004920, 1031134, 1085722, 1105407, 1105845, 1115382, 1139040, 1153100, 1208002, 1225354, 1234196, 1254858, 1262340, 1263850, 1263986, 1286197, 1327003, 1339773, 1352775, 1357973, 1368153, 1368161, 1383675, 1387970, 1387980, 1388237, 1389027, 1389130, 1389176, 1399926, 1407702, 1413310, 1455935, 1513012, 1532146, 1540462, 1557090, 1562243, 1572706, 1572954, 5058503, 5058504, 5058507, 4796038, 4721366, 3239702, 7014539, 7546533, 2216836, 2096956, 2096955, 2031909, 1905555, 1264827, 957670, 505996 & 398701. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR