Was heißt »bleiben« auf Russisch?
Das Verb bleiben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
- оставаться
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Wie lange bist du geblieben?
Сколько ты там пробыл?
Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.
Прошу прощения, я ненадолго.
Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten.
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Du kannst so lange bleiben, wie du willst.
Можешь оставаться столько, сколько захочешь.
Da du Fieber hast, solltest du zu Hause bleiben.
Раз у тебя температура, тебе надо остаться дома.
Taro blieb drei Tage lang in Japan.
Таро пробыл в Японии три дня.
Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben.
Несмотря на возраст, он остался молод духом.
Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
Я был болен, весь день просидел дома.
Wie lange bleibst du?
Ты надолго остаёшься?
Wie lange bleibt ihr?
Вы надолго остаётесь?
Du solltest im Bett bleiben.
Тебе следует оставаться в постели.
Тебе следует соблюдать постельный режим.
Ich bleibe in Osaka.
Я остаюсь в Осаке.
Wie lange wirst du bei deiner Tante bleiben?
Сколько времени ты пробудешь у тёти?
Die Preise bleiben, wie sie sind.
Цены будут оставаться теми же.
Es ist zu sonnig um drinnen zu bleiben.
Сейчас слишком солнечно, чтобы оставаться в помещении.
Die Tür blieb geschlossen.
Дверь была закрыта.
Wenn es morgen regnet, bleibe ich zu Hause.
Если завтра будет дождь, я останусь дома.
Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben.
Врач посоветовал ей остаться дома.
Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben.
Да, я, наверное, останусь дома.
Ich werde hier ein paar Tage bleiben.
Я собираюсь остаться тут на несколько дней.
Wenn es morgen regnet, werde ich den ganzen Tag über zu Hause bleiben.
Если завтра будет дождь, я весь день просижу дома.
Если завтра будет дождь, я весь день буду дома.
Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
Я должен был решить, иду ли я с ним или остаюсь здесь один.
Wie lange wirst du bleiben?
Ты надолго останешься?
Das schäbige Abteil blieb leer.
Запущенная комната осталась незанятой.
Ich würde lieber hier bleiben.
Я лучше останусь здесь.
Wie lange wirst du in Japan bleiben?
Сколько времени ты пробудешь в Японии?
Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben.
Моя мать вчера долго не ложилась спать.
Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него.
Was machst du lieber, ins Kino gehen oder zu Hause bleiben?
Что ты предпочитаешь, пойти в кино или остаться дома?
Werdet ihr lange bleiben?
Вы надолго?
Ich werde bis sechs Uhr hier bleiben.
Я останусь здесь до шести.
Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.
Я останусь дома, если завтра будет дождь.
Wie lange werdet ihr in Japan bleiben?
Сколько времени вы пробудете в Японии?
Ich bleibe lieber zu Hause, als angeln zu gehen.
Я лучше останусь дома, чем пойду на рыбалку.
Ich bin dort geblieben, bis er gegangen war.
Я оставался там, пока он не ушёл.
Ich blieb gerne lange in ihr noch weit nach dem Orgasmus.
Я б предпочёл остаться в ней подольше после оргазма.
Ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben.
Весь день я провела дома.
Was machst du, um in Form zu bleiben?
Что ты делаешь для того, чтобы оставаться в форме?
Er blieb bei seiner Tante.
Он остался у своей тёти.
Er wird nicht länger als vier Tage bleiben.
Он не останется больше чем на четыре дня.
Da es gestern sehr kalt war, bin ich zu Hause geblieben.
Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Gehst du, oder bleibst du?
Ты идёшь или остаёшься?
Ich muss den ganzen Tag im Bett bleiben.
Мне придется весь день провести в постели.
Я должна оставаться в постели весь день.
Willst du lange in Berlin bleiben?
Ты хочешь остаться в Берлине надолго?
Wir hätten zu Hause bleiben sollen.
Нам надо было остаться дома.
Es bleiben dir nur zehn Sekunden zu leben.
Тебе осталось жить только десять секунд.
Es war so kalt, dass ich den ganzen Tag zuhause blieb.
Было так холодно, что я весь день просидел дома.
Er musste im Bett bleiben.
Он должен был оставаться в постели.
Wir sind bei unserem Onkel geblieben.
Мы остались с нашим дядей.
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
Во время Второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Du solltest heute zu Hause bleiben.
Тебе надо бы сегодня остаться дома.
Sie sollten heute zu Hause bleiben.
Вам надо бы сегодня остаться дома.
Ich möchte, dass Sie hier bei ihr bleiben.
Я хочу, чтобы Вы остались здесь с ней.
Wir bleiben bis Sonntag hier.
Мы останемся здесь до воскресенья.
Du solltest für ein paar Tage im Bett bleiben.
Тебе надо бы несколько дней полежать в постели.
Du beschließt, noch eine Stunde zu bleiben.
Ты решаешь остаться ещё на один час.
Ich bleibe in Italien.
Я остаюсь в Италии.
Ich bleibe lieber, als dass ich gehe.
Я предпочитаю остаться, чем идти.
Mein Brief blieb unbeachtet.
Моё письмо осталось без внимания.
Ich bleibe heute zu Hause.
Сегодня останусь дома.
Heute bleibe ich zu Hause.
Я сегодня останусь дома.
Du kannst hier bleiben, bis es aufhört zu schneien.
Ты можешь остаться здесь, пока снег не прекратится.
Sie können hier bleiben, bis es aufhört zu schneien.
Вы можете остаться здесь, пока снег не прекратится.
Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll.
Доктор посоветовал моей матери соблюдать постельный режим еще три дня.
Er bleibt bei seiner Tante.
Он остаётся у своей тёти.
Ich möchte, dass du bei mir bleibst.
Я хотела бы, чтобы ты осталась со мной.
Die Uhr ist stehen geblieben.
Часы остановились.
Muss Tom heute zuhause bleiben?
Том должен сегодня остаться дома?
Lass uns zuhause bleiben, wenn es morgen regnet.
Если завтра будет дождь, давай останемся дома.
Ich denke, ich werde hier bleiben.
Я, пожалуй, останусь здесь.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Sie bat mich zu bleiben, bis ihre Mutter heimgekommen ist.
Она попросила меня остаться, пока её мать не придёт домой.
Ich werde noch drei Tage hier bleiben.
Я пробуду здесь ещё три дня.
Muss ich im Bett bleiben?
Я должен оставаться в постели?
Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst.
Мне всё равно, уйдешь ты или останешься.
Ich bleibe heute zuhause.
Сегодня я останусь дома.
Ich blieb zuhause, um mich auszuruhen.
Я осталась дома, чтобы отдохнуть.
Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.
Раньше моя жена сидела дома, но сейчас она работает.
Ich werde bis morgen bleiben.
Я останусь до завтра.
Das bleibt aber unter uns.
Только это между нами.
Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Мы надеемся, что Том останется на пару недель.
Oma streute Mehl auf das Nudelholz, damit der Teig nicht daran kleben blieb.
Бабушка посы́пала скалку мукой, чтобы к ней не прилипало тесто.
Er fuhr nach London, wo er für eine Woche blieb.
Он поехал в Лондон, где пробыл неделю.
Der Knochen blieb mir im Hals stecken.
Кость застряла у меня в горле.
Sie bleiben, ich gehe.
Они остаются, я иду.
Dem Tätigen bleibt keine Zeit zum Unglücklichsein.
Занятому человеку нет времени быть несчастным.
Wo sind meine Schuhe geblieben?
Где остались мои ботинки?
Wir bleiben lieber hier.
Мы лучше останемся тут.
Sie sind Freunde geblieben.
Они остались друзьями.
Sie ist seither im Ausland geblieben.
С тех пор она осталась за границей.
Wenn's morgen regnet, bleiben wir daheim.
Если завтра будет дождь, останемся дома.
Ich habe mit deinem Arzt geredet und er sagte, dass du mindestens eine Woche im Bett bleiben musst.
Я разговаривал с твоим врачом. Он говорит, что тебе как минимум неделю надо оставаться в постели.
Wegen des Regens bin ich zu Hause geblieben.
Из-за дождя я осталась дома.
Meine Kinder müssen nach Einbruch der Dunkelheit im Haus bleiben.
Мои дети должны оставаться дома после наступления темноты.
Ich blieb für eine Woche zu Hause.
Я неделю просидел дома.
Das Essen in diesem Restaurant blieb hinter unseren Erwartungen zurück.
Еда в этом ресторане не оправдала наших ожиданий.
Die Frage ist und bleibt unbeantwortbar.
Вопрос остается нерешенным.
Liebe viele, traue wenigen, aber bleib immer unabhängig!
Люби многих, доверяй немногим, но всегда оставайся независимым.
Tom wollte, dass Mary für immer bei ihm bliebe.
Том хотел, чтобы Мэри осталась с ним навсегда.
Synonyme
- aufrechterhalten:
- поддерживать
- halten:
- держать
- respektieren:
- уважать
- standhalten:
- выдерживать
- überbleiben:
- остаться
Antonyme
- gehen:
- бродить
- быть возможным
- влезать
- влезть
- войти
- входить
- выходить
- годиться
- действовать
- забродить
- зайти
- заходить
- идти
- ладиться
- отойти
- отправиться
- отправляться
- отходить
- перейти
- переходить
- подниматься
- подняться
- пойти
- поместиться
- помещаться
- продолжаться
- пройти
- простираться
- проходить
- сойти
- уйти
- уходить
- ходить
- überleben:
- пережить
- wechseln:
- менять
Russische Beispielsätze
Можешь оставаться сколько захочешь.
Я планирую оставаться там одну неделю.
Мне страшно стало оставаться одному, и целых три дня я бродил по городу в глубокой тоске, решительно не понимая, что со мной делается.
Я не хочу оставаться.
Вы должны оставаться в форме.
Рассчитывая оставаться невежественной и свободной, нация рассчитывает на то, чего никогда не было и никогда не будет.
Я всегда был твоим другом и буду им оставаться впредь.
Самое важное в жизни – оставаться собой.
Если ты болеешь, то у тебя хотя бы есть хорошая отговорка, чтобы оставаться дома и смотреть кино.
Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.
После захода солнца мои дети должны оставаться дома.
Untergeordnete Begriffe
- überleben:
- пережить