Was heißt »hal­ten« auf Russisch?

Das Verb hal­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • держать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.

Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?

Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?

Objektiv sein heißt, nicht zu verraten, zu wem man hält.

Быть объективным значит, не признаваться, к которой из сторон ты принадлежишь.

Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe seit drei Tagen nicht mehr geschlafen!

Я так больше не могу! Я не спал три дня!

Ich halte die Kälte nicht länger aus.

Я не могу больше терпеть этот холод.

Er hat eine Rede gehalten.

Он произнёс речь.

Muss ich eine Rede halten?

Я должен произнести речь?

Der Premierminister wird morgen eine Pressekonferenz halten.

Премьер-министр даст завтра пресс-конференцию.

Sie hielt mich für meine Schwester.

Она приняла меня за мою сестру.

Der Bus hält direkt vor meinem Haus.

Автобус останавливается прямо перед моим домом.

Ich habe dich für deinen Vater gehalten.

Я принял тебя за твоего отца.

Ich habe Sie für Ihren Bruder gehalten.

Я принял Вас за Вашего брата.

Für wen hältst du mich?

Ты за кого меня принимаешь?

Man muss seine Versprechen immer halten.

Обещания нужно всегда выполнять.

Нужно всегда сдерживать свои обещания.

Meine Mutter hält Diät.

Моя мать соблюдает диету.

Ich will, dass du dein Versprechen hältst.

Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.

Jack hält sich zuhause eine Katze und einen Papagei.

У Яцка дома есть кошка и попугай.

Ein Kühlschrank hält Fleisch frisch.

В холодильнике мясо остаётся свежим.

Was hältst du von moderner Kunst?

Как ты относишься к современному искусству?

Man muss sich an das Gesetz halten.

Необходимо придерживаться закона.

Der Bus hielt an, und wir stiegen ein.

Автобус остановился, и мы сели.

Er hielt mich für meinen Zwillingsbruder.

Он принял меня за моего брата-близнеца.

Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.

Там есть маршрутные автобусы, которые останавливаются у нескольких отелей в Токио.

Wie immer konnte ich nur hoffen, die Polizei hält mich nicht an.

Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.

Du musst dich an die Regeln halten.

Ты должен придерживаться правил.

Du musst deine Versprechen halten.

Ты должен сдержать свои обещания.

Er hält einen Rekord im Schwimmen.

Ему принадлежит рекорд в плавании.

Das Auto hielt nicht.

Машина не остановилась.

Ich halte sie für eine ehrliche Frau.

Я считаю её честной женщиной.

Ich habe dich für deinen großen Bruder gehalten.

Я принял тебя за твоего старшего брата.

Nicht ein einziges Taxi hielt an.

Ни одно такси не остановилось.

Was hältst du da in deiner rechten Hand?

Что там у тебя в правой руке?

Что это ты там держишь в правой руке?

Du hättest es geheim halten sollen.

Ты должен был держать это в тайне.

Тебе надо было держать это в тайне.

Es war nicht leicht für ihn, sein Versprechen zu halten.

Ему было не легко сдержать своё обещание.

Der Bus hielt vor dem Haus an.

Автобус остановился перед домом.

Ich habe ihn für meinen Bruder gehalten.

Я принял его за своего брата.

Sie hielt an, um eine Zigarette zu rauchen.

Она остановилась выкурить сигарету.

Der Kaffee hält mich wach.

Кофе не даёт мне заснуть.

Was halten Sie von moderner Kunst?

Как Вы относитесь к современному искусству?

Es war heiß. Ich hielt es nicht mehr aus.

Было жарко. Я больше не мог этого выносить.

Er hält immer Wort.

Он всегда держит своё слово.

Nicht aussteigen, bevor der Bus hält.

Не выходите из автобуса, пока он не остановится.

Er hielt sein Versprechen.

Он сдержал обещание.

Marys Krankheit hält sie nicht davon ab, ihr Leben zu genießen.

Болезнь не мешает Мэри наслаждаться жизнью.

Ich halte es geheim.

Я держу это в секрете.

Sie halten eine große Anzahl von Schafen.

Они держат большое количество овец.

Versprich nichts, was du nicht halten kannst.

Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.

Er hielt sein Versprechen und half seinen Brüdern.

Он сдержал обещание и помог своим братьям.

Ich halte große Stücke auf ihn.

Я о нём высокого мнения.

Der Bus hält vor meinem Haus.

Автобус останавливается у моего дома.

Автобус останавливается перед моим домом.

Was hältst du von diesem Plan?

Как тебе этот план?

Was haltet ihr von diesem Plan?

Как вам этот план?

Eisenhower hielt sein Versprechen.

Эйзенхауэр сдержал своё обещание.

In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.

В большинстве европейских стран правостороннее движение.

"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sagte ich und hielt mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme.

"Человеческая глупость бесконечна", - сказал я, посчитав себя благодаря этой самокритике исключением.

Der Dampfzug hielt plötzlich an.

Паровоз внезапно остановился.

Sie hält ihr Zimmer immer sauber.

Она всегда держит свою комнату в чистоте.

Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt.

Она всегда поддерживает в своей комнате порядок.

Ich halte ihn für unschuldig.

Я считаю его невиновным.

Er hielt seinen Atem an.

Он задержал дыхание.

Он затаил дыхание.

Das Pferd hielt an und weigerte sich, weiterzulaufen.

Лошадь остановилась и отказалась идти дальше.

Sie müssen eine Diät halten.

Вам надо соблюдать диету.

Вы должны соблюдать диету.

Was halten Sie von diesem roten Hut?

Как Вам эта красная шляпа?

Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Der Regen hielt vier Tage an.

Дождь шёл четыре дня.

Wenn du ihn Französisch reden hören würdest, würdest du ihn für einen Franzosen halten.

Если бы ты услышал, как он говорит по-французски, ты бы принял его за француза.

Helen hält ihr Zimmer stets sauber.

Элен всегда содержит свою комнату в чистоте.

Was hältst du von seinem Vorschlag?

Что ты думаешь о его предложении?

Roosevelt hielt sein Versprechen.

Рузвельт сдержал своё обещание.

Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.

Чтобы перебраться из одного предложения в другое, Том протянул ей свою руку. Мэри, держась за его руку изо всех сил, перепрыгнула через точку, избежав тем самым падения в пробел.

Ich halte ihn für einen großen Schriftsteller.

Я считаю его великим писателем.

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?

Как насчет того, чтобы немного прогуляться?

Sie hält immer ihr Wort.

Она всегда держит своё слово.

Das Rad der Zeit hält niemand auf.

Никому не под силу сдержать бег времени.

Er hält eine Katze.

Он держит кошку.

Genau in dem Augenblick hielt der Bus an.

Именно в этот момент автобус остановился.

Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.

Он считает себя пупом земли.

Bitte halten Sie an der nächsten Haltestelle.

Остановите, пожалуйста, на следующей остановке.

Er hielt eine Rede.

Он произнес речь.

Mich hält hier nichts mehr.

Меня здесь больше ничто не держит.

Traditionen sind wie Laternenpfähle. Sie beleuchten den Weg, den wir gehen sollen. Nur Betrunkene halten sich daran fest.

Традиции подобны фонарным столбам. Они освещают путь, по которому мы должны идти. Но только пьяные держатся за них.

Was hältst du von einem Spaziergang?

Как насчёт прогулки?

Что ты думаешь насчет прогулки?

Warum hältst du nicht den Mund?

Почему бы тебе не закрыть рот?

Er hat sein Wort nicht gehalten.

Он не сдержал своего слова.

Ich hielt den Atem an und wartete.

Я затаил дыхание и стал ждать.

Bitte, wo hält die Straßenbahn Nummer fünf?

Скажите, пожалуйста, где останавливается пятый трамвай?

Скажите, пожалуйста, где останавливается трамвай номер пять?

Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb.

Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.

Für wie blöd hältst du mich eigentlich?

Ты за какого дурака меня вообще держишь?

Dieser Zug hält an allen Bahnhöfen.

Этот поезд останавливается на всех станциях.

Этот поезд идёт со всеми остановками.

Meine Frau hält eine strenge Diät.

Моя жена придерживается строгой диеты.

Ich halte diesen Scheiß nicht mehr aus.

Не могу больше это выносить.

Die Menschen halten es nicht mehr seltsam für Männer, ihre Haare lang wachsen zu lassen.

Людям уже не кажется странным, что мужчины отращивают длинные волосы.

Hier hält mich nichts mehr.

Меня здесь больше ничего не держит.

Sie hielt ihr Versprechen.

Она сдержала обещание.

Rate, was ich in der Hand halte!

Угадай, что у меня в руке!

Sie hielt eine Blume in der Hand.

Она держала в руке цветок.

Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.

Сейчас у Тома нет домашних животных, но раньше он держал собаку.

Eine schwere Erkältung hielt mich in dieser Woche davon ab zu lernen.

На этой неделе я не смог заниматься из-за сильной простуды.

Er hält sich für ein Genie.

Он считает себя гением.

Sie hält sich für ein Genie.

Она считает себя гением.

Synonyme

ab­fan­gen:
перехватывать
ab­weh­ren:
отбивать
отражать
be­las­sen:
оставлять
be­ste­hen:
пройти
сдать
blei­ben:
оставаться
brem­sen:
тормозить
er­bli­cken:
увидеть
glau­ben:
верить
доверять
думать
предполагать
re­s­pek­tie­ren:
уважать
schät­zen:
оценивать
se­hen:
видеть
смотреть
stand­hal­ten:
выдерживать
über­le­ben:
пережить
un­ter­stüt­zen:
быть согласным
одобрять
поддержать
помогать
wah­ren:
сохранять
хранить

Antonyme

ver­än­dern:
изменить
изменять
ver­der­ben:
портить

Russische Beispielsätze

  • Ты должен держать своё слово.

  • Ты не можешь ожидать от меня, что я всегда всё буду держать в памяти.

  • Том не умеет держать язык за зубами.

  • Это совершенно ясно: всё должно выглядеть демократично, но мы должны держать всё в руках.

  • Тебе надо держать себя в руках.

  • Вам надо держать себя в руках.

  • Том не может держать себя в руках.

  • Вы не можете держать это в тайне.

  • Раньше можно было держать пари на то, что в день Вознесения всегда идёт дождь.

  • Надо было мне держать язык за зубами.

  • Мы все болтуны и не умеем держать язык за зубами.

  • Руки надо держать чистыми.

Untergeordnete Begriffe

ab­stüt­zen:
подкрепить
подкреплять
подпереть
ein­frie­ren:
замёрзнуть
sta­bi­li­sie­ren:
стабилизировать
stär­ken:
усиливать

Hal­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: halten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: halten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 203, 505, 595, 642, 342117, 343448, 343609, 344567, 346484, 351424, 353032, 356645, 357157, 359582, 360676, 360734, 365008, 367442, 367483, 368214, 368726, 369780, 370360, 383624, 396683, 399496, 404289, 408546, 410142, 431390, 445945, 451328, 476076, 482967, 554542, 563353, 572863, 590339, 604869, 643832, 656911, 702222, 741512, 748809, 757335, 760582, 767625, 784086, 784211, 796971, 823401, 823402, 837151, 842296, 845874, 851643, 890423, 890426, 913744, 929049, 943084, 944694, 964508, 1000054, 1006548, 1009325, 1019712, 1020077, 1022979, 1077427, 1104437, 1196490, 1208835, 1248693, 1252281, 1257491, 1297942, 1299850, 1318091, 1319182, 1336949, 1369705, 1370558, 1383069, 1442772, 1462130, 1540042, 1542363, 1547689, 1549335, 1551053, 1562868, 1610816, 1683917, 1688224, 1691234, 1722495, 1732423, 1749118, 1749120, 388113, 2880583, 2982062, 2995719, 3034410, 3034411, 3523482, 4064563, 5115707, 5863324, 6063993 & 11366683. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR