Was heißt »be­ste­hen« auf Russisch?

Das Verb be­ste­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • сдать
  • пройти

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Woraus besteht Aspirin?

Из чего состоит аспирин?

Ich bin sicher, dass er die Prüfung besteht.

Я уверен, что он сдаст экзамен.

Ein menschlicher Körper besteht aus unzähligen Zellen.

Человеческое тело состоит из бесчисленного количества клеток.

Der Arzt bestand auf seiner Bettruhe.

Доктор настоял на постельном режиме для него.

Unsere Familie besteht aus fünf Personen.

Наша семья состоит из пяти человек.

Ein Wassermolekül besteht aus zwei Wasserstoffatomen und einem Sauerstoffatom.

Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.

Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.

Он уверен, что выдержит следующую проверку.

Er bestand auf seinem Recht.

Он настаивал на своем праве.

Ich lernte fleißig, um die Prüfung zu bestehen.

Я усердно занимался, чтобы сдать экзамен.

Я усердно готовился, чтобы сдать экзамен.

Er hat hart gearbeitet; andernfalls hätte er die Prüfung nicht bestanden.

Он много работал, иначе бы он не сдал экзамен.

Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern.

Комитет состоит из десяти членов.

Er hat erfolgreich die Prüfung bestanden.

Он успешно сдал экзамен.

Das Leben besteht nicht nur aus Spaß und Spiel.

Жизнь состоит не только из удовольствий и развлечений.

Das Herz besteht aus Muskeln.

Сердце состоит из мышц.

Wasser besteht aus Sauerstoff und Wasserstoff.

Вода состоит из водорода и кислорода.

Er war froh, die Prüfung bestanden zu haben.

Он радовался, что сдал экзамен.

Er hat die Eingangsprüfung bestanden.

Он прошёл вступительные экзамены.

Keiner der beiden Studenten hat das Examen bestanden.

Оба студента не сдали экзамен.

Der Zug besteht aus fünfzehn Waggons.

Поезд состоит из пятнадцати вагонов.

Es besteht, wenn überhaupt, wenig Hoffnung für seine Genesung.

Надежды на его выздоровление мало, если она вообще есть.

Der Unterschied zwischen Mensch und Tier besteht heutzutage mehr oder weniger aus der Kleidung.

Различие между человеком и зверем в наше время более или менее заключается в одежде.

Der menschliche Körper besteht aus Milliarden kleiner Zellen.

Тело человека состоит из миллиардов маленьких клеток.

Münzen bestehen aus Metall.

Монеты металлические.

Eine Fußballmannschaft besteht aus elf Spielern.

В футбольной команде одиннадцать игроков.

Amerika besteht aus fünfzig Staaten.

Америка состоит из пятидесяти штатов.

Sie ist überzeugt, das Examen zu bestehen.

Она уверена, что может пройти экзамен.

Bronze besteht aus Kupfer und Zinn.

Бронза состоит из меди и олова.

Ein Molekül besteht aus Atomen.

Молекула состоит из атомов.

Zwischen der chinesischen und der italienischen Grammatik besteht ein großer Unterschied.

Между китайской и итальянской грамматикой есть большая разница.

Diese Mayonnaise besteht nur aus Chemie.

В этом майонезе одна химия!

Normaler Schlaf besteht aus zwei Phasen.

Нормальный сон состоит из двух фаз.

Ich habe die Prüfung bestanden und Tom auch.

Я прошёл экзамен, и Том тоже.

Es bestehen wenig Chancen auf Erfolg.

Мало шансов на успех.

Ein Wassermolekül besteht aus einem Sauerstoff- und zwei Wasserstoff-Atomen.

Молекула воды состоит из одного атома кислорода и двух атомов водорода.

Er besteht auf seinem Recht.

Он настаивает на своём праве.

Sie besteht darauf, recht zu haben.

Она настаивает на том, что права.

Wenn ich meine Prüfungen bestehe, werde ich lange Ferien machen.

Если я сдам свои экзамены, у меня будут длинные каникулы.

Dieser Roman besteht aus drei Teilen.

Этот роман состоит из трёх частей.

Eine Mannschaft besteht aus elf Spielern.

Команда состоит из одиннадцати игроков.

Jupiter ist ein Planet, der hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium besteht.

Юпитер - планета, состоящая в основном из водорода и гелия.

Die Erde besteht aus Meer und Land.

Земля состоит из моря и суши.

Der Unterschied zwischen dir und mir besteht darin, dass ich Klasse habe.

Между мной и тобой разница в том, что у меня есть достоинство.

Österreich ist eine parlamentarische Republik in der Mitte Europas und besteht aus neun Bundesländern.

Австрия – парламентская республика в центре Европы, состоящая из девяти федеральных земель.

Dieses Gedicht besteht aus vier Strophen zu je fünf Versen.

Эта поэма состоит из четырёх строф, по пять стихов в каждой.

Это стихотворение состоит из четырёх строф, по пять стихов в каждой.

Ein Genie besteht aus einem Prozent Inspiration und 99 Prozent Schweiß.

Гений – это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.

Das Leben besteht nicht nur aus Gut und Böse.

Жизнь состоит не только из хорошего и плохого.

Daran besteht kein Zweifel.

В этом нет никаких сомнений.

Er hat die Prüfung bestanden.

Он сдал экзамен.

Sie hat die Prüfung bestanden.

Она сдала экзамен.

In höheren Lagen dominieren Nadelwälder, die vor allem aus Kiefern und Fichten bestehen.

В более высокогорных районах преобладают хвойные леса, состоящие в основном из сосен и елей.

Warum bestehst du darauf? Ich habe bereits nein gesagt!

Почему вы настаиваете? Я уже сказал нет!

Eine Minute besteht aus sechzig Sekunden.

Минута состоит из шестидесяти секунд.

Bier besteht zu 90 % aus Wasser.

Пиво на 90% состоит из воды.

Пиво на девяносто процентов состоит из воды.

Er hat die Prüfung mit Mühe und Not bestanden.

Он сдал экзамен с грехом пополам.

Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

Ich bin fest davon überzeugt, dass ich diese Prüfung bestehen kann.

Я твёрдо убеждён, что могу сдать этот экзамен.

Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.

Урок состоит из двух частей - одна теоретическая, другая практическая.

Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.

Срочно требуются опытные пилоты.

Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.

Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.

Worin besteht der Nutzen der Schönheit?

В чем польза красоты?

Lerne, um die Prüfung zu bestehen.

Учите, чтобы сдать экзамен.

Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.

Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.

Er hat die Prüfung in unserem Verein bestanden.

Он сдал экзамен в нашем клубе.

Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Ein Jahr besteht aus zwölf Monaten.

В году двенадцать месяцев.

Tom hat die Prüfung bestanden.

Том сдал экзамен.

Tom bestand seine Führerscheinprüfung im ersten Anlauf.

Том сдал экзамен по вождению с первой попытки.

Das Problem besteht darin, dass es zu teuer ist.

Проблема в том, что это слишком дорого.

Gewöhnlich besteht eine Trilogie aus drei Teilen.

Трилогия обычно состоит из трёх частей.

Schönheit vergeht, Tugend besteht.

Красота преходяща, добродетель вечна.

Der neue Wolkenkratzer, der aus zwei ineinander greifenden, 1212 Meter hohen Türmen bestehen wird, soll im Jahr 2022 fertig sein.

Новый небоскреб, который будет состоять из двух взаимосвязанных 1212-метровых башен, предполагается завершить в 2022-ом году.

Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden.

Эта серия книг состоит из сорока восьми томов.

Meine Arbeitsgruppe besteht aus zehn Personen.

Моя рабочая группа состоит из десяти человек.

Meine Mannschaft besteht aus zehn Personen.

Моя команда состоит из десяти человек.

Freiheit besteht nicht darin, dass man tut, was man will, sondern darin, dass man nicht tut, was man nicht will.

Свобода не в том, чтобы делать то, что хочешь, а в том, чтобы не делать того, чего не хочешь.

Ein einzelliger Organismus besteht aus nur einer Zelle.

Одноклеточный организм состоит только из одной клетки.

Die meisten japanischen Tempel bestehen aus Holz.

Большинство японских храмов сделаны из дерева.

Es besteht in Japan keine Nachfrage nach diesem Artikel.

Этот товар не пользуется спросом в Японии.

Das Rückgrat besteht aus vierundzwanzig Knochen.

Позвоночник состоит из двадцати четырех костей.

Das Buch besteht aus dreißig Kapiteln.

Книга состоит из тридцати разделов.

Ich mach es, wenn du darauf bestehst.

Я это сделаю, раз ты настаиваешь.

Ich habe gerade herausgefunden, worin das Problem besteht.

Я только что понял, в чём проблема.

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

Das Hauptproblem besteht darin, wie einem bestimmten Element der aktuellen Matrix eine neue Nummer der resultierenden Matrix zugeteilt werden kann.

Главная проблема состоит в том, каким образом определенному элементу текущей матрицы присвоить новый номер результирующей матрицы.

Am meisten fürchtete ich und fürchte ich noch jetzt, dass mich vielleicht jemand ein leichtfertiges Mädchen nennen könnte, obgleich kein Grund dafür besteht.

Больше всего я боялась и до сих пор боюсь, что кто-нибудь меня может назвать девушкой легкого поведения, хотя причин этому нет.

An Ähnlichkeiten besteht kein Mangel.

Сходств очень много.

Jeder Mensch ist anders – daran besteht kein Zweifel.

Все люди разные, в этом нет никакого сомнения.

Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.

Может быть, я никогда не пойму, в чем разница. Для меня оба выражения имеют одинаковое значение.

Der Mensch besteht zu siebzig Prozent aus Wasser.

Человек на 70% состоит из воды.

Человек на семьдесят процентов состоит из воды.

An Gelegenheiten besteht kein Mangel.

Возможностей для этого предостаточно.

Dieses Buch besteht aus fünf Kapiteln.

Эта книга состоит из пяти глав.

Alle Studenten haben die Prüfung bestanden.

Все студенты сдали экзамен.

Hättest du mir nicht geholfen, hätte ich die Prüfung nicht bestanden.

Если бы ты мне не помогла, я бы не сдала экзамен.

Das Leben besteht aus Begegnungen und Trennungen.

Жизнь состоит из встреч и расставаний.

Dein Problem besteht darin, dass du nicht genug lernst.

Твоя проблема в том, что ты недостаточно занимаешься.

Das britische Parlament besteht aus dem Ober- und dem Unterhaus.

Британский Парламент состоит из Палаты лордов и Палаты общин.

Liebe besteht nicht darin, einander anzustarren, sondern gemeinsam nach vorn zu blicken.

Любовь - это не вглядывание друг в друга, а совместный взор в будущее.

Die größte Kunst des Politikers besteht darin, seine Anhänger zufriedenzustellen, ohne ihnen zu geben, was sie wollen.

Искусство политика - это умение удовлетворить своих сторонников, не давая им того, чего они хотят.

Diese Oper besteht aus fünf Akten.

Эта опера состоит из пяти актов.

Es besteht nicht die geringste Gefahr.

Нет ни малейшей опасности.

Synonyme

ab­ver­lan­gen:
вытребовать
потребовать
aus­ma­chen:
выключать
aus­rich­ten:
направлять
be­haup­ten:
утверждать
be­in­hal­ten:
включать
blei­ben:
оставаться
dar­stel­len:
изображать
drän­gen:
тащить
drin­gen:
проникать
durch­ste­hen:
вы́де́рживать
вы́держать
ent­hal­ten:
включать
exis­tie­ren:
существовать
for­dern:
просить
требовать
ge­ben:
давать
дать
даць
hal­ten:
держать
in­sis­tie­ren:
настаивать
po­chen:
стучать
schaf­fen:
основать
основывать
создавать
создать
сотворить
творить
учредить
учреждать
sein:
быть
существовать
ver­lan­gen:
требовать
vor­lie­gen:
существовать
zu­sam­men­set­zen:
собирать

Antonyme

-frei:
без-
бес-
не-
um­kom­men:
погибать
ver­schwin­den:
исчезать
пропадать
ver­zich­ten:
отказываться

Russische Beispielsätze

  • Постарайся поставить себя на её место и понять, через что ей пришлось пройти!

  • Ты должен сдать отчёты в понедельник.

  • Остаток пути ты должен пройти без меня.

  • Вы не могли бы указать на карте, как мне пройти туда.

  • Невозможно безучастно пройти мимо удивительного цвета осенних листьев на деревьях.

  • Том прилежно учился, чтобы пройти в университет.

  • Здесь не пройти. Надо искать другую дорогу.

  • Мы все очень разные, но нас объединяет одно: мы не можем пройти мимо живого существа, которое нуждается в нашей помощи.

  • Мы не можем пройти мимо подобных тем.

  • До заката нам нужно пройти ещё шестнадцать километров.

  • Эту машину пора сдать в металлолом.

  • Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.

  • Подскажите, пожалуйста, как пройти к Линкольн-центру?

Be­ste­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: bestehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: bestehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 342056, 363294, 364464, 368240, 369194, 392768, 400258, 404927, 411610, 445911, 449999, 518313, 520755, 547126, 556129, 560564, 569231, 597329, 609180, 626450, 659119, 729100, 740431, 747150, 748351, 766270, 768449, 772870, 796695, 851256, 868496, 880831, 894854, 933503, 940820, 967302, 969328, 976622, 1031585, 1105247, 1144515, 1187469, 1192521, 1216378, 1218690, 1226545, 1289910, 1290087, 1290088, 1419619, 1452600, 1470206, 1555720, 1559291, 1566594, 1635975, 1680644, 1695911, 1719497, 1719914, 1742916, 1754438, 1767685, 1796499, 1812962, 1819175, 1823942, 1824277, 1836224, 1855537, 1860325, 1881373, 1998665, 1998667, 2023270, 2056767, 2138560, 2228432, 2263493, 2291562, 2329553, 2362257, 2421006, 2423184, 2431405, 2447146, 2447151, 2463066, 2489507, 2586842, 2603961, 2625127, 2625165, 2628022, 2683495, 2752547, 2804890, 2829172, 2835937, 2878860, 4438575, 4398175, 4510458, 4590966, 4974252, 3523231, 5572385, 2943407, 2943386, 5940813, 6323339, 2450308 & 2434788. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR