Was heißt »schwim­men« auf Portugiesisch?

Das Verb schwim­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • nadar
  • boiar
  • flutuar
  • sobrenadar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Sie schwimmt im Geld.

Ela nada em dinheiro.

Ela está nadando na grana.

Es ist sehr gefährlich, in diesem Fluss zu schwimmen.

É muito perigoso nadar neste rio.

É muito perigoso nadar nesse rio.

Der alte Mann versuchte, 5 Kilometer zu schwimmen.

O velho tentou nadar 5 quilômetros.

Naoko schwimmt gerade.

Naoko está nadando.

Es ist gefährlich für dich, in diesem Fluss zu schwimmen.

É perigoso para ti nadar neste rio.

Sie kann nicht schwimmen.

Ela não sabe nadar.

Er kann schwimmen.

Ele sabe nadar.

Mein Bruder schwimmt gut.

Meu irmão nada bem.

O meu irmão nada bem.

Er schwimmt im Fluss.

Ele está nadando no rio.

Ele nada no rio.

Holz schwimmt, aber Eisen sinkt nach unten.

Madeira flutua, mas ferro afunda.

Das Mädchen, das im Becken schwimmt, ist meine Cousine.

A garota que nada na piscina é minha prima.

Mein Vater kann schwimmen, aber meine Mutter nicht.

Meu pai sabe nadar, mas minha mãe não.

Ein Stein schwimmt nicht.

Uma pedra não flutua.

Uma pedra não boia.

Tom schwimmt sehr schnell.

Tom nada muito rápido.

Sie können schwimmen, nicht wahr?

Você sabe nadar, não é?

Wir schwimmen gern im Meer.

Nós gostamos de nadar no mar.

Er schwimmt gerne.

Ele gosta de nadar.

Ich schwimme gern.

Gosto de nadar.

Tom kann gut schwimmen.

O Tom sabe nadar bem.

Steine können nicht schwimmen.

Pedras não nadam.

Ich ging im Meer schwimmen.

Fui nadar no mar.

Sie können schwimmen.

Eles sabem nadar.

Heute ist es warm genug für uns, um im Meer zu schwimmen.

Hoje está quente o suficiente para nadar no mar.

Mein Vater schwimmt sehr gut.

Meu pai nada muito bem.

O meu pai nada muito bem.

Ich kann nicht schwimmen.

Eu não sei nadar.

Mike schwimmt sehr gut.

Mike nada muito bem.

Ihr könnt jetzt schwimmen gehen.

Vocês podem ir nadar agora.

Komm mit mir schwimmen.

Vem nadar comigo.

Venha nadar comigo.

Der Fisch will schwimmen.

O peixe quer nadar.

Er schlug vor, eine Runde schwimmen zu gehen.

Ele propôs que fôssemos nadar.

Propôs que fôssemos nadar.

Alles, was Tom will, ist schwimmen.

Tudo o que Tom quer fazer é nadar.

Aber meine ältere Schwester kann recht gut schwimmen.

Mas minha irmã mais velha sabe nadar muito bem.

Tom schwimmt gern.

Tom gosta de nadar.

Dreißig vietnamesische Kinder schwimmen jeden Tag, um ihre Schule zu erreichen.

Trinta crianças vietnamitas nadam todos os dias para poder ir à escola.

Tom schwimmt.

O Tom está nadando.

Tom está a nadar.

Tom está nadando.

Sie schwimmt gut.

Ela nada bem.

Mein Bruder schwimmt nicht.

Meu irmão não nada.

Ihr schwimmt sehr schnell.

Vocês nadam muito rápido.

Sie schwimmt sehr schnell.

Ela nada muito rápido.

Maria schwimmt sehr schnell.

Maria nada muito rapidamente.

Maria nada muito rápido.

Sorgen ertrinken nicht in Alkohol. Sie können schwimmen.

Preocupações não se afogam no álcool. Elas sabem nadar.

Der Vogel fliegt, der Fisch schwimmt, der Mensch läuft.

O pássaro voa, o peixe nada, o homem corre.

Wie schnell sie schwimmt!

Como ela nada rápido!

Ich schwimme im Meer.

Estou nadando no oceano.

Mit viereinhalb Jahren habe ich schwimmen gelernt.

Com quatro anos e meio, eu aprendi a nadar.

Eu tinha quatro anos e meio quando aprendi a nadar.

Ich schwimme nicht gern im Becken.

Eu não gosto de nadar na piscina.

Tom schwimmt im Geld.

O Tom está nadando na grana.

Tom nada em dinheiro.

Anders als mein Bruder kann ich nicht schwimmen.

Ao contrário do meu irmão, eu não posso nadar.

Ich bin im Meer schwimmen gegangen.

Eu fui nadar no mar.

Tom schwimmt im Fluss.

Tom está nadando no rio.

Tom schwimmt im Pool.

Tom está nadando na piscina.

Tom nada na piscina.

Tom will schwimmen lernen.

Tom quer aprender a nadar.

Tom schwimmt jeden Tag.

Tom nada todo dia.

Tom nada todos os dias.

Sie schwimmt.

Ela está nadando.

Tom möchte schwimmen lernen.

Tom queria aprender a nadar.

Sie schwimmt gern.

Ela gosta de nadar.

Warum schwimmt Eis?

Por que o gelo boia?

Por que o gelo flutua?

Ich schwimme ein Mal pro Woche.

Eu nado uma vez por semana.

Tom lehrte mich, wie man schwimmt.

Tom me ensinou a nadar.

Sie kann schwimmen wie ein Fisch.

Ela nada qual um peixe.

Ich kann nur auf dem Rücken schwimmen.

Eu só sei nadar de costas.

Ich schwimme.

Eu nado.

Maria hat gesagt, dass jeder, den sie kenne, schwimmen könne.

Maria disse que todo mundo que ela conhece sabe nadar.

Er schwimmt.

Ele está nadando.

Viele können nicht schwimmen.

Muitas pessoas não sabem nadar.

Muita gente não sabe nadar.

In diesen Sommerferien bin ich viel geschwommen.

Eu nadei muito durante essas férias de verão.

Versuch zu schwimmen!

Tente nadar!

Sie sind geschwommen.

Vocês nadaram.

Wir sind geschwommen.

Nós nadamos.

Maria ist geschwommen.

Maria nadou.

Die meisten meiner Freunde können schwimmen.

A maioria dos meus amigos sabe nadar.

Ich kann schon schwimmen.

Eu já sei como nadar.

Eu já sei nadar.

Eu já consigo nadar.

Synonyme

ba­den:
banhar
ru­dern:
remar

Sinnverwandte Wörter

tau­chen:
mergulhar
trei­ben:
conduzir
levar

Antonyme

kön­nen:
poder
ser capaz de
meis­tern:
dominar
un­ter­ge­hen:
desaparecer
morrer

Portugiesische Beispielsätze

  • Tom gosta de nadar?

  • O Tom gosta de nadar?

Untergeordnete Begriffe

brust­schwim­men:
nadar de peito

Schwim­men übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schwimmen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schwimmen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1156, 332361, 340773, 341921, 342290, 352778, 358599, 366448, 366902, 396528, 404130, 487343, 518515, 527107, 535073, 556801, 569144, 594896, 609838, 659535, 674022, 683844, 757445, 766337, 785332, 787850, 943101, 1039674, 1078545, 1105859, 1177414, 1184980, 1343481, 1575130, 1713285, 1836558, 2228414, 2328220, 2328226, 2328227, 2343347, 2377201, 2497006, 2709228, 2727716, 2854592, 2884706, 2981107, 3618445, 3661983, 4010066, 4437285, 4734001, 5227374, 5231471, 5244993, 5277442, 5984030, 6148793, 6165793, 6202959, 7091837, 7535917, 8475547, 9280443, 9681700, 9940881, 9941793, 9941796, 9941797, 10550659, 12407485, 5281266 & 5281267. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR