Was heißt »lau­fen« auf Portugiesisch?

Das Verb lau­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • correr

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Ich laufe, laufe und laufe.

Eu corro, corro e corro.

Anfangs bin ich einmal in der Woche gelaufen. Und jetzt laufe ich jeden Tag.

Comecei a correr uma vez por semana. E agora corro todos os dias.

Deine Nase läuft.

Seu nariz está escorrendo.

Teu nariz está escorrendo.

O seu nariz está escorrendo.

Tom läuft nicht so schnell wie Bill.

Tom não corre tão rápido quanto Bill.

Wir müssen vor Sonnenuntergang noch sechzehn Kilometer laufen.

Ainda temos que andar dezesseis quilômetros antes de o sol se pôr.

Sie läuft.

Ela anda.

Ela está caminhando.

Ela está andando.

Ela caminha.

Er lief fünf Meilen.

Ele correu cinco milhas.

Meine Nase läuft.

Meu nariz está escorrendo.

O meu nariz está escorrendo.

Ist es zu weit, um zu laufen?

É muito longe pra ir caminhando?

Tom läuft langsam.

O Tom anda devagar.

Tom caminha devagar.

Wie läuft dein Studium?

Como vai seu estudo?

Er läuft schneller als ich.

Ele corre mais rápido que eu.

Ein Pferd läuft schnell.

Um cavalo corre rápido.

Deine Nase läuft!

Seu nariz está escorrendo!

O seu nariz está escorrendo!

Der Hund läuft schnell.

O cachorro corre rápido.

Er läuft langsam.

Ele anda lentamente.

Ele anda devagar

Sie läuft nicht.

Ela não está caminhando.

Ela não está andando.

Ich gehe jeden Tag laufen.

Estou correndo todos os dias.

Versichern Sie sich, dass das Spielzeug ihres Babys keine kleinen Teile hat, damit es nicht Gefahr läuft, sie zu verschlucken und zu ersticken!

Certifique-se de que não haja nenhuma peça pequena entre os brinquedos de seu bebê para que ele não corra o risco de engoli-las e engasgar-se.

Die Dinge sind nicht so gelaufen wie vorgesehen.

As coisas não ocorreram como previstas.

Die Dinge sind nicht so gelaufen wie beabsichtigt.

As coisas não saíram conforme o planejado.

Wie läuft es in der Schule?

Como vai a escola?

Der Vogel fliegt, der Fisch schwimmt, der Mensch läuft.

O pássaro voa, o peixe nada, o homem corre.

Ich laufe zweimal in der Woche.

Eu corro duas vezes por semana.

Tom läuft jeden Tag zehn Kilometer.

Tom corre dez quilômetros por dia.

Sie wissen gut, dass die Dinge so nicht laufen.

Vocês bem sabem que não é assim que as coisas funcionam.

Besser laufen als faulen.

Melhor correr do que apodrecer.

Ich hoffe, es macht dir nichts aus zu laufen.

Eu espero que você não se incomode de andar.

Die Kinder laufen Schlittschuh auf dem Teich.

As crianças patinam sobre o lago gelado.

Die Atmung wird schneller, wenn man läuft.

A respiração fica acelerada, quando se anda.

Tom lief zur Tür.

Tom correu até a porta.

Du wirst laufen müssen, Tom.

Você vai ter de correr, Tom.

„Warum läuft es in meiner Ehe nur so mies?“ – „Weil du deine Ehefrau niemals spüren lässt, dass sie eine Frau ist.“ – „Wie kann ich sie das denn spüren lassen?“

"Por que meu casamento vai tão mal?" "Porque você nunca deixa sua esposa sentir que ela é mulher." "Como posso deixá-la sentir isso?"

Wie läuft es in Boston?

Como vão as coisas em Boston?

Ich laufe jeden Morgen drei Kilometer.

Eu corro todas as manhãs três quilômetros.

Corro três quilômetros todas as manhãs.

Nach und nach gewöhnte ich mich an die Arbeit, und alles begann reibungslos zu laufen.

Pouco a pouco fui-me habituando ao trabalho, e tudo passou a correr às mil maravilhas.

Sie lief hinter dem Bus her.

Ela correu atrás do autocarro.

Beim Marathonlauf gewinnt derjenige, der am meisten läuft. Den Toki-Pona-Test besteht nur, wer einen Wert hat.

Na prova da Maratona, quem mais corre é o vencedor. No teste de Toki Pona, só passa quem tem valor.

Die Katze sah eine Maus und lief ihr nach.

O gato viu um rato e correu atrás dele.

Pferde sind größer und laufen schneller als Esel.

Os cavalos são mais altos e correm mais rápido que os burros.

Synonyme

brin­gen:
trazer
er­eig­nen:
acontecer
ocorrer
suceder
fe­gen:
varrer
flie­gen:
voar
flie­ßen:
fluir
ge­hen:
andar
durar
funcionar
ir
ser à conta de
ser aceitável
ge­sche­hen:
acontecer
ocorrer
suceder
ja­gen:
caçar
kom­men:
vamos
vir
schie­ßen:
atirar
tun:
bastar
fazer
fingir
pôr
transar
über­tra­gen:
figurado
simbólico
ver­lau­fen:
perder-se
voll­zie­hen:
efectuar
efetuar
realizar
wan­dern:
caminhar
fazer/dar uma caminhada
zei­gen:
apresentar
demonstrar
demostrar (wenig benutzt)
mostrar
zie­hen:
tirar

Sinnverwandte Wörter

spa­zie­ren:
passear

Antonyme

ste­hen:
estar
estar de pé
estar parado
ficar
ficar de pé

Portugiesische Beispielsätze

  • Um cavalo pode correr muito rápido.

  • Uma perna não é suficiente para correr.

  • Para fazer isso, você tem de correr riscos.

  • Para fazer isso, tu tens de correr riscos.

  • Para fazer isso, vocês têm de correr riscos.

  • Para fazer isso, vós tendes de correr riscos.

  • Para fazer isso, o senhor tem de correr riscos.

  • Para fazer isso, a senhora terá de correr riscos.

  • Para fazer isso, os senhores terão de correr riscos.

  • Para fazer isso, as senhoras têm de correr riscos.

  • Eu gosto de correr.

  • Eu presumo que você está disposto a correr o risco.

  • Presumo que você está disposto a correr o risco.

Lau­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: laufen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: laufen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1389324, 10252833, 331911, 365341, 395154, 399144, 527277, 588670, 714083, 758698, 773915, 775055, 943113, 1090434, 1112511, 1314632, 1341928, 1411139, 1691710, 1808971, 1810389, 2024204, 2377201, 2397819, 2708030, 2887517, 2982058, 3497880, 4447831, 4724804, 5250846, 5995147, 6291751, 6624919, 7825485, 9960385, 10673608, 10743245, 10763247, 11657827, 1584092, 6212703, 6298286, 6298288, 6298290, 6298292, 6298293, 6298294, 6298295, 6298296, 411483, 6941297 & 6941298. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR