Was heißt »ko­chen« auf Russisch?

Das Verb ko­chen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • готовить
  • варить

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Meine Mutter kocht gut.

Моя мать хорошо готовит.

Bob kann kochen.

Боб умеет готовить.

Was kochst du?

Что ты готовишь?

Was kochen Sie?

Что Вы готовите?

Was kocht ihr?

Что готовите?

Sie wird für alle kochen müssen.

Ей придётся готовить на всех.

Er kann gut kochen.

Он хорошо умеет готовить.

Ich koche gerade.

Я сейчас готовлю еду.

Wie kocht man diesen Fisch in Frankreich?

Как эту рыбу готовят во Франции?

Bitte kochen Sie mein Ei hart.

Сварите мне яйцо вкрутую, пожалуйста.

Wissen Sie, wie man Fisch kocht?

Вы умеете готовить рыбу?

Heute Abend koche ich.

Сегодня вечером я готовлю.

Meine Frau kocht gerade.

Прямо сейчас моя жена готовит.

Sie kann nicht gut kochen.

Она не умеет хорошо готовить.

Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.

Как только начинаю готовить, его как не бывало.

Meine Schwester kann nicht gut kochen und ich auch nicht.

Моя сестра не очень хорошо готовит, и я тоже.

Ich koche besser, als ich Tennis spiele.

Готовить я могу лучше, чем играть в теннис.

Готовлю я лучше, чем играю в теннис.

Sie kocht Huhn so wie ich es gern habe.

Она готовит курицу так, как я люблю.

Meine Mutter hat zehn Eier gekocht.

Моя мама сварила десять яиц.

Wasser kocht bei 100 Grad Celsius.

Вода закипает при ста градусах Цельсия.

Zwei Lebensfragen hat die Frau: Was ziehe ich an, und was koche ich ihm?

У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

Er kocht gern.

Он любит готовить.

Zwiebeln kochen schneller als Kartoffeln.

Лук готовится быстрее, чем картофель.

Was soll ich morgen für die Gäste kochen?

Что мне приготовить завтра для гостей?

Um diese Zeit kochte sie das Abendessen.

Она в это время готовила ужин.

Der Teekessel kocht.

Чайник кипит.

Seine Tochter kocht schlecht.

Его дочь не умеет готовить.

Его дочь плохо готовит.

Ich möchte, dass man mir ein Ei kocht.

Я хочу, чтобы мне сварили яйцо.

Die Milch vor dem Gebrauch unbedingt kochen!

Перед употреблением обязательно кипятите молоко.

Sie kocht für ihn.

Она готовит ему.

Sie kocht für ihn jeden Tag.

Она готовит ему каждый день.

Kannst du gut kochen?

Ты хорошо готовишь?

Ich koche nicht gerne, wenn es draußen heiß ist.

Я не люблю готовить, когда на улице жарко.

Ich helfe meiner Mutter, das Essen zu kochen.

Я помогаю маме готовить еду.

Mary kocht ohne Salz.

Мэри готовит без соли.

Tom bat Mary, Kaffee zu kochen.

Том попросил Мэри сварить кофе.

Meine Frau kocht gut.

Моя жена хорошо готовит.

Ich habe Sie kochen sehen.

Я видел, как Вы готовите.

Ich kann nicht kochen.

Я не умею готовить.

Ich muss heute das Abendessen kochen.

Я должен сегодня приготовить ужин.

Ich werde heute Abend kochen.

Сегодня вечером я буду готовить.

Meine Mutter kochte zehn Eier.

Мама сварила десять яиц.

Müssen alle Jungen in deiner Schule kochen lernen?

В вашей школе все мальчики должны учиться готовить?

Tom kocht ein Ei.

Фома варит яйцо.

Wir kochen Wasser.

Мы кипятим воду.

Tom kocht mit Gas.

Том готовит на газу.

Ich koche Wasser.

Я кипячу воду.

Danke, dass du das Wasser gekocht hast!

Спасибо, что вскипятил воду.

Der Topf kocht über.

Кастрюля выкипает.

Die Frau kann nur Reis kochen.

Эта женщина может варить только рис.

Susanne kocht gut.

Сюзан хорошо готовит.

Ich bin es gewohnt, für mich selbst zu kochen.

Я привыкла сама себе готовить.

Wie hast du nur so gut kochen gelernt?

Как тебе удалось научиться так хорошо готовить?

Toms Mutter kann sehr gut kochen.

Мать Тома очень хорошо готовит.

Von den Reichen kann man sparen lernen, von den Armen kochen.

У богатых можно научиться экономить, а у бедных - готовить.

Wir werden kochen.

Мы будем готовить.

Tom wird kochen.

Том будет готовить.

Ich will eine Frau, die gut kochen kann!

Мне нужна женщина, которая хорошо готовит!

Tom kann kochen.

Том умеет готовить.

Sie kocht sehr gern.

Она любит готовить.

Das Wasser hat angefangen zu kochen.

Вода начала закипать.

Tom lehrte mich kochen.

Том научил меня готовить.

Tom kann gut kochen.

Том хорошо готовит.

Sie wussten nicht, dass Maria gerne kocht.

Они не знали, что Мэри любит готовить.

Du wusstest nicht, dass Maria gerne kocht.

Ты не знал, что Мэри любит готовить.

Ihr wusstet nicht, dass Maria gerne kocht.

Вы не знали, что Мэри любит готовить.

Tom kann keine Nudeln kochen.

Том не умеет готовить макароны.

Jane kochte vor Wut.

Джейн закипела от злости.

Hier kann man kochen.

Здесь можно готовить.

Makrele schmeckt sowohl gekocht als auch gebraten.

Скумбрия вкусна как отварная, так и жареная.

Ich wusste ja gar nicht, dass du so gut kochen kannst, Tom!

А я и не знал, что ты так хорошо готовишь, Том!

Ich habe heute keine Lust zu kochen. Wollen wir uns etwas bestellen?

Мне неохота сегодня готовить. Может, закажем чего-нибудь?

Warum kochen Männer nicht? Es wurde noch kein Steak erfunden, das in den Toaster passt.

Почему мужчины не готовят? Потому что еще не изобретен стейк, который можно положить в тостер.

Sie kann gut kochen.

Она хорошо умеет готовить.

Sie kocht am allerbesten.

Она готовит лучше всех.

Maria kann gut Misosuppe kochen.

Мария умеет готовить вкусный мисо-суп.

Ich kann es nicht glauben! Das hast du selbst gekocht?

Не могу поверить! Ты сам это приготовил?

Das schmeckt köstlich. Wo hast du so gut kochen gelernt?

На вкус отменно. Где ты так хорошо научилась готовить?

Wir brauchen Möhren, Rüben und Brokkoli. Sie sollten roh sein, nicht gekocht.

Нам нужны морковь, свекла и брокколи. Они должны быть сырые, не вареные.

Was willst du heute kochen?

Что ты хочешь сегодня приготовить?

Ich habe die Suppe in diesem Topf gekocht.

Я варил суп в этой кастрюле.

„Was kochst du da?“ – „Kürbissuppe.“

«Что готовишь?» – «Тыквенный суп».

Ich habe Reis mit Fleisch und Gemüse gekocht.

Я приготовил мясо с рисом и овощами.

Ich überlege mir, was ich zum Abendessen kochen soll.

Я думаю, что бы сделать на ужин.

Sie kocht.

Она готовит еду.

Ich koche.

Я готовлю.

Der Vater kocht jetzt das Essen in der Küche.

Отец сейчас готовит на кухне еду.

Was kochst du heute?

Что ты сегодня сваришь?

Hast du das selber gekocht?

Ты это сам приготовил?

Habt ihr das selbst gekocht?

Вы это сами приготовили?

Was hast du zum Abendessen gekocht?

Что ты приготовил на ужин?

Lass Bob kochen.

Позволь Бобу готовить.

Ein Frosch wird bei schwacher Hitze gekocht, so dass er nicht platzt.

Лягушку варят на медленном огне, чтобы она не лопнула.

Tom kocht.

Том готовит еду.

Er will kochen lernen.

Он хочет научиться готовить.

Sie werden kochen lernen müssen.

Им надо будет научиться готовить.

Können Sie kochen?

Вы умеете готовить?

Kannst du kochen?

Ты умеешь готовить?

Ich koche gern.

Мне нравится готовить.

Я люблю готовить.

Hast du schon Pilze gekocht?

Ты уже приготовила грибы?

Synonyme

ab­brü­hen:
ошпаривать
an­rich­ten:
совершать
auf­be­geh­ren:
протестовать
auf­brü­hen:
заваривать
заварить
dämp­fen:
тушить
düns­ten:
двигаться
er­zür­nen:
рассердить
ex­plo­die­ren:
взрывать
gä­ren:
бродить
ga­ren:
жарить
ma­chen:
делать
schäu­men:
пениться
schmo­ren:
тушить
тушкувати
sie­den:
кипятить
wü­ten:
бушевать

Antonyme

be­ru­hi­gen:
успокаивать
es­sen:
есть
кушать
ge­frie­ren:
замерзать
замёрзнуть
su­b­li­mie­ren:
сублимировать
ver­der­ben:
портить

Russische Beispielsätze

  • Я научилась готовить.

  • Тебе не нужно готовить официальную речь.

  • Из дубовых галлов можно готовить чернила.

  • Моя бабушка очень хорошо умеет готовить.

  • У Тома увлечение - варить пиво.

Untergeordnete Begriffe

bra­ten:
жарить
dämp­fen:
тушить
düns­ten:
двигаться
schmo­ren:
тушить
тушкувати

Ko­chen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: kochen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: kochen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341461, 352773, 356155, 356156, 356157, 358311, 361614, 367503, 370427, 396226, 400013, 404915, 408288, 414053, 495146, 507890, 568446, 582610, 604173, 633619, 635659, 656321, 659665, 743034, 750596, 761684, 792950, 809056, 883676, 910966, 912812, 932867, 937283, 994981, 1053124, 1081173, 1085235, 1183147, 1391406, 1401478, 1472859, 1512980, 1623242, 1663087, 1709456, 1709732, 1714340, 1716889, 1718285, 1755444, 1821250, 1834716, 1837023, 1931099, 2121288, 2204318, 2204319, 2229117, 2232864, 2239367, 2290083, 2302809, 2312538, 2341322, 2341325, 2341326, 2506156, 2521721, 2610644, 2737405, 2774357, 2821854, 2864222, 2886792, 2914043, 2927343, 3105215, 3270645, 3324749, 3327241, 3352027, 3557799, 3570486, 3588957, 3631595, 3634347, 3676707, 3803181, 3827790, 3827793, 4085799, 4250367, 4256466, 4417622, 4436729, 4436738, 4704496, 4704498, 4803294, 4824100, 2554229, 2426043, 2883847, 2903492 & 2927688. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR