Was heißt »tra­gen« auf Französisch?

Das Verb »tra­gen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • porter

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Sie trug einen schwarzen Hut.

Elle portait un chapeau noir.

Gutes Leder kann man jahrelang tragen.

Un bon cuir se porte des années.

Als ich klein war, trug ich nur Hosen.

Quand j'étais petite, je ne portais que des pantalons.

Er trägt eine Brille.

Il porte des lunettes.

Sie trug eine Brille.

Elle a porté des lunettes.

Ich muss keine Brille mehr tragen.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

Sie trug einen blauen Mantel.

Elle portait un manteau bleu.

Mayuko trug eine Blumenkrone.

Mayuko portait une couronne de fleurs.

Er trägt einen Hut.

Il porte un chapeau.

Sie trug einen langen, weiten Mantel.

Elle portait un long et ample manteau.

Bei der Party soll jeder eine Krawatte tragen.

Chacun doit porter une cravate à la fête.

Meine Großmutter mütterlicherseits trägt immerzu dieses altmodische Kleid.

Ma grand-mère maternelle persiste à porter cette robe démodée.

Sie trägt eine schöne Uhr.

Elle porte une belle montre.

Er trug eine rote Hose.

Il portait un pantalon rouge.

Er trug einen Regenschirm unter dem Arm.

Il portait un parapluie sous le bras.

Er trägt einen Bart.

Il porte une barbe.

Diese Brücke trägt nur zehn Tonnen.

Ce pont ne supporte que dix tonnes.

Lass mich deinen Koffer tragen.

Laisse-moi porter ta valise.

Ich trug meine besten Kleider.

Je portais mes meilleurs habits.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Tu portes ton chandail à l'envers.

Tu portes ton pull à l'envers.

Ich trage Kontaktlinsen.

Je porte des lentilles de contact.

Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.

Je n'aime pas porter les affaires d'autres gens.

Das Eis auf dem See ist zu dünn, um dein Gewicht zu tragen.

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

Welche Größe trägst du?

Quelle est ta taille ?

Quelle taille portes-tu ?

Hiromi trägt ein neues Kleid.

Hiromi porte une nouvelle robe.

Ich kann diesen Koffer nicht alleine tragen.

Je ne peux pas porter seul cette valise.

Je ne peux pas porter seule cette valise.

Er trägt Handschuhe.

Il porte des gants.

An unserer Schule tragen wir Uniformen.

À notre école, nous portons des uniformes.

Dans notre école, nous portons des uniformes.

Ich trug die schwere Tasche auf meinem Rücken.

Je portai le lourd sac sur le dos.

Sie trug einen dunkelblauen Schal.

Elle porta une écharpe bleu foncé.

Das Lernen trug Früchte, und seine Leistung verbesserte sich zunehmend.

L'apprentissage porta ses fruits et son rendement s'améliora constamment.

Ich trage ein Buch in meiner Hand.

J'ai un livre à la main.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

Tu portes ton T-shirt à l'envers.

Der König trägt immer eine Krone.

Le roi porte toujours une couronne.

Das Eis ist nicht dick genug, um uns zu tragen.

La glace n'est pas suffisamment épaisse pour nous supporter.

Die Eisfläche des Sees konnte sein Gewicht nicht tragen.

La surface gelée du lac ne pouvait supporter son poids.

Diese eine Feder trägt das ganze Gewicht des Autos.

Cet unique ressort supporte tout le poids de la voiture.

Sie trägt eine Sonnenbrille.

Elle porte des lunettes de soleil.

Es ist noch zu kalt, um Shorts zu tragen.

Il fait encore trop froid pour porter un short.

Jane trug ein gelbes Haarband.

Jane avait un ruban jaune dans les cheveux.

Die Polizisten der Stadt New York tragen eine dunkelblaue Uniform.

Les policiers de la ville de New York portent un uniforme bleu sombre.

Sie trug riesige gelbe Stiefel.

Elle portait des énormes bottes jaunes.

Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.

Les parents portent la responsabilité de l'éducation de leurs enfants.

Sie trug ein hässliches Kleid.

Elle portait une robe laide.

Er trug eine blaue Jacke.

Il portait une veste bleue.

Er trägt einen neuen Mantel.

Il porte un nouveau manteau.

Sie trug dunkelbraune Schuhe.

Elle portait des chaussures brun foncé.

Er half mir, die Tasche zu tragen.

Il m'aida à porter le sac.

Er trug keinen Hut.

Il ne portait pas de chapeau.

Lui, il ne portait pas de chapeau.

Ich kann nicht das ganze Gepäck tragen.

Je ne peux pas porter tous ces bagages.

England ist ein Land, in dem Polizisten keine Waffen tragen.

L'Angleterre est un pays où les policiers ne portent pas d'armes.

Sie trägt einen Hut.

Elle porte un chapeau.

Er trägt immer eine dunkle Brille.

Il porte toujours des lunettes noires.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

Sie trägt immer modische Kleidung.

Elle porte toujours des vêtements à la mode.

Die Regale können nicht so viele Bücher tragen.

Ces étagères ne peuvent pas supporter autant de livres.

Ich würde gerne ein solches Kleid tragen können. Aber dazu muss ich schlanker werden.

J'aimerais bien pouvoir porter une robe comme celle-là. Mais pour ça je dois devenir plus mince.

Dieser Brief trägt keine Unterschrift.

Cette lettre ne porte aucune signature.

Sie trug einen rosa Gürtel, der genauso teuer wie hässlich war.

Elle portait une ceinture rose aussi chère que moche.

Sie trug einen rosa Minirock und eine blaue Sonnenbrille in der Form einer elektrischen Gitarre.

Elle portait une minijupe rose et des lunettes de soleil bleues en forme de guitare électrique.

Sie trägt eine wertvolle Halskette.

Elle porte un collier de prix.

Sie trägt einen teuren Ring.

Elle porte une bague de prix.

Willst du, dass ich dir deine Tasche trage?

Veux-tu que je porte ton sac ?

Er trägt vorzugsweise Baumwollhosen.

Il porte de préférence des pantalons en coton.

Il porte de préférence des pantalons de coton.

Die junge Frau trug ein Kind auf dem Arm.

La jeune femme portait un enfant dans les bras.

Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte.

Elle portait un épais manteau contre le froid.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

En été je porte des chemises à manches courtes.

Durant l'été, je porte des chemisettes.

Bitte tragen Sie im Bestellformular die Größe, Farbe und den Stil ein.

Veuillez inscrire la taille, la couleur et le style sur le bon de commande.

Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.

On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.

Das Berufungsgericht hat gestern die einstweilige Verfügung bestätigt, die meinem Ehemann untersagt, meine Schlüpfer zu tragen.

La cour d'appel a confirmé hier l'ordonnance de référé interdisant à mon mari de porter mes culottes.

Sie trug Schwarz.

Elle portait du noir.

Christoph Kolumbus hasste Piraten, aber er mochte ihre Augenklappen. Manchmal trug er eine – nur zum Spaß.

Christophe Colomb méprisait les pirates, mais il aimait beaucoup leurs bandeaux. Il en portait parfois un - juste pour s'amuser.

Sie war keine dieser Frauen, die vorne wie hinten gleich aussehen - sie trug ein Arschgeweih.

Elle n'était pas la sorte de limande dont on ne distingue pas l'endroit de l'envers : Elle portait des ramures sur le cul.

Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen.

La boîte est trop lourde à porter.

Er trägt immer blaue Hemden.

Il porte toujours des chemises bleues.

Die große Frau trägt eine Jeans.

La grande femme porte un jean.

Um mit einer Hinde zu reden, muss man kein Geweih tragen.

Pour parler à la biche, point n'est besoin de porter des bois.

Sie trug ein Baby auf dem Rücken.

Elle portait un bébé sur son dos.

Eine Krankenschwester trägt Weiß.

Une infirmière s'habille en blanc.

Wird uns das Eis tragen?

La glace supportera-t-elle notre poids ?

Er trug ein Buch unter dem Arm.

Il portait un livre sous le bras.

Dieser Baum ist zu jung, um Früchte zu tragen.

Cet arbre est trop jeune pour donner des fruits.

Meine Tante trägt eine Brille, wenn sie Zeitung liest.

Ma tante porte des lunettes quand elle lit le journal.

Er trug eine Brille.

Il portait des lunettes.

Der Koffer ist schwer. Ich kann ihn nicht tragen.

Le coffre est lourd. Je ne peux pas le porter.

Er trug einen Smoking.

Il portait un smoking.

Sie trägt eine Tasche unter ihrem Arm.

Elle porte un sac sous son bras.

Ich trage einen Anzug, aber keine Krawatte.

Je porte un complet, mais pas de cravate.

Je porte un costume, mais pas de cravate.

Das ist, wie Eulen nach Athen zu tragen.

Autant porter de l'eau à la rivière.

Das Mädchen auf diesem Bild trägt eine Krone, nicht aus Gold, sondern aus Blumen.

La fille sur cette image porte une couronne non pas d'or mais de fleurs.

Impfungen tragen zur Verhütung von Kinderkrankheiten bei.

Les vaccinations aident à protéger contre les maladies infantiles.

Er trug alte Schuhe.

Il portait de vieilles chaussures.

Der Junge trägt eine Brille.

Le garçon porte des lunettes.

Niemand trug zum Verständnis der Träume so viel bei wie Freud.

Personne autant que Freud n'a contribué à la compréhension des rêves.

Wir müssen in der Schule eine Schuluniform tragen.

Nous devons porter l'uniforme à l'école.

Er trägt eine Sonnenbrille.

Il porte des lunettes de soleil.

Ich möchte einen Korb, in dem ich diese Äpfel tragen kann.

Je voudrais une corbeille pour porter ces pommes.

Sie trug ein schönes Kleid.

Elle portait une belle robe.

Wie wird ihr Rechnung getragen?

Comment sera-t-elle prise en compte ?

Wie wird ihm Rechnung getragen?

Comment sera-t-il pris en compte ?

Synonyme

ab­füh­ren:
évacuer
payer
ab­stüt­zen:
appuyer
étayer
aus­ge­ben:
dépenser
be­glei­chen:
acquitter
éteindre
rembourser
be­in­hal­ten:
comporter
contenir
ber­gen:
couvrir
recéler
remonter
renflouer
sauver
be­strei­ten:
nier
payer
ble­chen:
casquer
cracher au bassinet
raquer
ein­be­zie­hen:
comprendre
englober
inclure
ein­schlie­ßen:
comprendre
enfermer
inclure
ent­hal­ten:
abstenir
contenir
Fun­da­ment:
fondation
fondement
ge­ben:
donner
he­r­um­lau­fen:
courir çà et là
in­vol­vie­ren:
impliquer
inclure
klei­den:
habiller
nach­den­ken:
chercher
réfléchir
pla­nen:
planifier
prévoir
programmer
re­gu­lie­ren:
régler
réguler
schlep­pen:
traîner
stüt­zen:
s'appuyer
soutenir
trans­por­tie­ren:
camionner
charrier
transporter
véhiculer
über­le­gen:
supérieur
um­fas­sen:
comporter
couvrir
entourer
inclure
zah­len:
payer
régler
verser

Französische Beispielsätze

  • Puis-je y porter votre attention ?

  • Puis-je porter tes vêtements ?

  • Je dois porter des lunettes.

  • J'ai eu la tentation de me faire porter pâle.

  • J'ai décidé d'arrêter de porter des sous-vêtements.

  • Il me faut me porter davantage d'attention.

  • Il me faut porter davantage d'attention à moi-même.

  • Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?

  • Je n'aime pas porter de chaussures sans chaussettes.

  • Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ?

  • On ne doit pas porter de minijupe rouge à un enterrement.

  • Les chaînes du mariage sont si lourdes qu'il faut être deux pour les porter. Quelquefois trois.

  • Je veux y porter un œil plus attentif.

  • Que vais-je porter ?

  • Pourquoi ne veux-tu pas porter de robe ?

  • Madame Margaritis courait certainement des dangers près d’un homme qui, entre autres manies, voulait porter sur lui deux couteaux à longue lame, avec lesquels il la menaçait parfois.

  • Je n'aime pas porter des chaussures sans chaussettes.

  • Marie était la seule fille à porter une jupe.

  • Elle adore porter des vêtements moulants.

  • Veuillez faire porter mes bagages à la gare !

Untergeordnete Begriffe

an­tra­gen:
offrir
proposer
auf­tra­gen:
apporter
aus­tra­gen:
distribuer
be­an­tra­gen:
candidater
demander
postuler
proposer
requérir
bei­tra­gen:
contribuer
be­tra­gen:
s’élever (s’élever à)
da­von­tra­gen:
emporter
recevoir
remporter
retirer
subir
ein­tra­gen:
inscrire
er­tra­gen:
endurer
supporter
fort­tra­gen:
emporter
remporter
über­tra­gen:
sens figuré
ver­tra­gen:
tolérer
vor­tra­gen:
chanter
déclamer
exécuter
exposer
informer
interpréter
raconter
réciter
weg­tra­gen:
emporter
remporter

Tragen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: tragen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: tragen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 902, 139996, 333864, 341585, 341586, 341590, 342526, 344455, 344655, 349960, 351817, 352519, 353605, 353710, 357446, 357488, 357816, 358360, 359641, 360582, 360799, 361989, 362139, 362151, 362230, 364441, 365030, 365629, 365805, 367371, 368679, 368728, 371837, 375486, 379924, 379927, 379933, 383252, 383253, 393018, 399977, 403015, 403252, 403651, 404928, 405650, 406810, 406819, 408520, 408747, 409160, 413924, 415196, 421888, 439330, 441288, 455112, 460635, 482655, 485247, 486478, 486479, 492409, 495186, 515318, 518139, 518805, 540271, 542748, 544208, 555794, 568136, 572396, 586951, 587072, 591081, 593899, 614602, 651465, 666265, 666567, 697828, 714070, 714316, 722911, 730694, 732394, 741543, 747299, 751032, 757100, 767015, 767178, 781931, 786538, 808930, 809950, 844232, 900032, 900096, 3630470, 3418336, 3362659, 3251992, 3125487, 3093741, 3093740, 4472077, 4528051, 2691717, 2532089, 2485706, 2474009, 2216321, 2019404, 5281914, 1976702, 5339819, 1846230 & 1736752. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR