Was heißt »zah­len« auf Französisch?

Das Verb »zah­len« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • payer
  • verser
  • régler

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich zahle das Bier und du zahlst die Pommes.

Je paie la bière et tu paies les frites.

Das Leben beginnt, wenn man Steuern zahlt.

La vie commence quand on paie des impôts.

Ich werde mit Scheck zahlen.

Je paierai par chèque.

Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.

Toutes les familles avec des enfants bénéficient de prix réduits.

Kann ich mit Scheck zahlen?

Puis-je payer par chèque ?

Er wird höchstens 20 Dollar zahlen.

Il paiera vingt dollars au maximum.

Du hättest die Rechnung nicht zahlen sollen.

Tu n'aurais pas dû payer l'addition.

Wir müssen Steuern zahlen.

Nous devons payer des impôts.

Er zahlte den doppelten Fahrpreis.

Il a payé le double du prix du voyage.

Sie wird höchstens fünfzig Dollar zahlen.

Elle paiera au plus cinquante dollars.

Er zahlte die Schulden inklusive Zinsen.

Il a remboursé le prêt avec intérêts.

Il a payé la dette, y compris les intérêts.

Kann ich das Buch mit Scheck zahlen?

Puis-je payer le livre par chèque ?

Nichtmitglieder zahlen 50 Dollar zusätzlich.

Les non-membres payent 50 dollars de plus.

Kellner! Ich möchte zahlen.

Garçon ! Je voudrais payer.

Er hat 1000000 Dollar für dieses Gemälde gezahlt.

Il a payé un million de dollars pour ce tableau.

Ich würde gerne bar zahlen. Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?

Je voudrais payer en liquide. Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?

Kann ich mit Kreditkarte zahlen?

Puis-je payer par carte de crédit ?

Wie viel hast du für ihn gezahlt?

Combien as-tu payé pour lui ?

Ich möchte zahlen.

Je veux payer.

Je voudrais payer.

Man muss für die Freiheit zahlen.

On doit payer pour la liberté.

In Frankreich hat im Restaurant jeder seine eigene Technik, um nicht zu zahlen, in China ist es umgekehrt.

En France, au restaurant chacun a sa technique pour ne pas payer, en Chine c'est le contraire.

Ich habe zehn Dollar für diese Mütze gezahlt.

J'ai payé dix dollars pour cette casquette.

Er zahlt mit Bankkarte.

Il paye par carte bancaire.

Normalerweise zahle ich eher mit Kreditkarte als bar.

Normalement je paye en carte de crédit plutôt qu'en liquide.

Ich zahle voraus.

Je paie d'avance.

Um meinen Computer zu kaufen, musste ich 100 € zahlen.

Pour acheter mon ordinateur, j'ai dû payer 100€.

Ich zahle jedes Mal 30 Euro, wenn ich zum Zahnarzt gehe.

Je paye 30 euros chaque fois que je vais chez le dentiste.

Sie müssen im Voraus zahlen.

Vous devez régler par avance.

Kann ich per Kreditkarte zahlen?

Puis-je payer avec une carte de crédit ?

Da ich die Miete nicht zahlen konnte, habe ich ihn um Hilfe gebeten.

Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide.

Er zahlt mit einer Kreditkarte.

Il paie par carte de crédit.

Ich würde gerne mit Kreditkarte zahlen.

Je voudrais payer par carte de crédit.

Ich würde gerne bar zahlen.

J'aimerais payer en liquide.

Je souhaiterais payer en liquide.

Wohlhabende Einwanderer aus China zahlen gerne astronomische Preise für Wohnungen in Vancouver.

Les riches immigrants chinois paient volontiers des prix astronomiques pour des logements à Vancouver.

Jeder zahlte tausend Dollar.

Chaque personne a payé mille dollars.

Wie viel Erbschaftssteuer muss ich eigentlich zahlen?

De quel montant d'impôt sur les successions devrai-je réellement m'acquitter ?

Wer zahlt?

Qui compte ?

Qui paie ?

Ich zahle gewöhnlich lieber mit Kreditkarte als bar.

Je préfère habituellement payer par carte de crédit et non avec du liquide.

Das berühmte Umweltprinzip lautet: der Verursacher zahlt.

Le fameux principe environnemental énonce : le responsable paie.

Ich zahle dir alles mit Zinsen zurück.

Je te rembourserai tout avec les intérêts.

Ich zahle bar.

Je paie en espèces.

Der Mann verließ das Restaurant, ohne zu zahlen.

L'homme quitta le restaurant sans payer.

Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.

On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat.

Ich werde die Rechnung zahlen.

Je paierai l'addition.

Wer wird die Zeche zahlen?

Qui va payer les pots cassés ?

Qui va payer l'addition ?

Wie viel Steuern müssen nun die Reichen wirklich zahlen?

Combien d'impôts les riches doivent-ils maintenant vraiment payer ?

Muss ich fürs Benzin zahlen?

Dois-je payer pour l'essence ?

Auf der Autobahn zahlen Sie Mautgebühren.

Sur l'autoroute, vous payez au péage.

Ich möchte zahlen bitte.

Je voudrais payer, je vous prie.

Nein. Ich möchte bar zahlen.

Non. Je voudrais payer en espèces.

Du kannst vor Ort zahlen.

Tu peux payer sur place.

Diesmal zahle ich.

Cette fois, je paie.

Für ein Mittagessen zahlt man in diesem Restaurant noch sehr zivile Preise.

Pour un déjeuner, on paie encore dans ce restaurant des prix très raisonnables.

Ich habe schon gezahlt. Bitte versenden Sie den Artikel so schnell wie möglich!

J'ai déjà payé, veuillez expédier l'article le plus rapidement possible.

J'ai déjà payé, veuillez expédier l'article le plus vite possible.

Sie können in vier, sechs oder zwölf Raten zahlen.

Vous pouvez payer en quatre, six ou douze fois.

Lass mich zahlen.

Laisse-moi payer.

Ein neutrales Land ist ein Land, das keine Waffen an Länder im Krieg liefert, es sei denn, man zahlt bar auf die Kralle.

Un pays neutre, c'est un pays qui ne vend pas d'arme à un pays en guerre, sauf si on paie comptant.

Wenn ihr wollt, dass die, die arbeiten, glücklich sind, müsst ihr ihnen einen ausreichenden Lohn zahlen.

Lorsque vous voulez que ceux qui travaillent soient contents, vous devez leur payer un salaire suffisant.

Tom zahlt Strafe.

Tom paie une amende.

Tom paie une contravention.

Tom s'acquitte d'une amende.

Sie nutzte unsere Gastfreundschaft aus und blieb einen ganzen Monat, ohne uns irgendwas zu zahlen.

Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.

In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.

En Allemagne les fantômes ne paient pas d’impôts.

Lass mich bitte zahlen!

Laisse-moi payer s'il te plaît !

Er weigerte sich zu zahlen.

Il refusa de payer.

Il se refusa à payer.

Il s'est refusé à payer.

Il a refusé de payer.

Sie weigerte sich zu zahlen.

Elle refusa de payer.

Elle se refusa à payer.

Elle a refusé de payer.

Elle s'est refusée à payer.

Ich weigerte mich zu zahlen.

Je refusai de payer.

J'ai refusé de payer.

Je me refusai à payer.

Je me suis refusé à payer.

Ich zahlte ihm fünf Dollar.

Je lui ai payé 5 dollars.

Erfahrung zahlt sich aus.

L'expérience est payante.

Im äußersten Notfall könnte ich zahlen.

Je pourrais payer en cas d'extrême besoin.

Warum zahlen, wenn man es umsonst bekommen kann?

Pourquoi payer lorsqu'on peut l'obtenir gratuitement ?

Pourquoi payer lorsqu'on peut en obtenir gratuitement ?

Er zahlt per Scheck.

Il paiera par chèque.

Adel ist auch in der sittlichen Welt. Gemeine Naturen zahlen mit dem, was sie tun, edle mit dem, was sie sind.

L'aristocratie se retrouve également dans le monde moral. Les roturiers paient avec ce qu'ils font, les nobles avec ce qu'ils sont.

In der Stadt muss man hohe Steuern zahlen.

Dans la ville, vous avez à payer des impôts élevés.

Ich zahle auf meine Weise.

Je payerai à ma façon.

Warum müssen diejenigen, die keine Kinder haben wollen, für diejenigen zahlen, die welche wollen?

Pourquoi ceux qui ne veulent pas d'enfants doivent-ils payer pour ceux qui en veulent ?

Es zahlt sich nie aus, die Beherrschung zu verlieren.

Perdre son contrôle ne paie jamais.

Diesen Betrag können wir nicht zahlen.

Nous ne pouvons pas payer cette somme.

Wie viel Geld zahlen Sie den Arbeitern, die Sie eingestellt haben?

Combien payez-vous les ouvriers que vous avez embauchés?

Soll ich für dich zahlen?

Dois-je payer pour toi ?

Tom hat gezahlt.

Tom a payé.

Ich zahle sie nicht zurück.

Je ne les rembourse pas.

Bitte zahlen!

L'addition, s'il vous plaît !

La note, s'il vous plaît.

L'addition, s'il vous plait.

La note, s'il vous plait.

Pourrais-je avoir l'addition, s'il vous plait ?

Höflichkeit zahlt sich aus.

Ça paie d'être poli.

Du wirst mit Scheck zahlen.

Tu paieras par chèque.

Ich zahle später.

Je payerai plus tard.

Ich möchte bitte zahlen.

L'addition, s'il vous plaît.

Je voudrais payer s'il vous plaît.

Sie zahlte den Betrag in Geldscheinen.

Elle payait la somme en billets de banque.

Ich werde zahlen.

Je vais régler.

Bringen Sie bitte die Rechnung, wir möchten zahlen.

Apportez l'addition, s'il vous plaît, nous aimerions payer !

Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?

Dois-je quand même payer, bien qu'il n'ait pas déjeuner ?

Herr Ober, wir würden gern zahlen!

Garçon, nous aimerions payer !

Garçon, nous voudrions payer !

Bringen Sie meinen Freunden noch ein Bier! Ich zahle.

Apportez encore une bière à mes amis ! C'est moi qui paye.

Apportez à mes amis une autre bière ! C'est moi qui paye.

Ich zahlte.

Je payais.

Je payai.

Tom zahlte im Voraus.

Tom payait à l'avance.

Bitte, wir möchten zahlen.

S'il vous plaît, nous voudrions payer.

„Herr Ober, zahlen bitte!“ – „Das macht fünfzehn Euro fünfzig.“

« Garçon, l'addition s'il vous plaît ! » « Ça fait quinze euros cinquante. ?

In Deutschland zahlen wir oft in bar.

En Allemagne, nous payons souvent en espèces.

Wir haben immer mit Scheck gezahlt.

Nous avons toujours payé par chèque.

Tom zahlte den Preis.

Tom a payé le prix.

Herr Ober, wir würden gern bitte zahlen!

Garçon, s'il vous plaît, nous aimerions payer !

„Herr Ober, wir würden gern bitte zahlen!“ – „Sehr wohl, zahlen Sie getrennt oder zusammen?“

« Garçon, s'il vous plaît, nous aimerions payer ! » « Bien sûr, payez-vous séparément ou ensemble ? ?

Synonyme

ab­füh­ren:
évacuer
aus­ge­ben:
dépenser
be­glei­chen:
acquitter
éteindre
rembourser
ble­chen:
casquer
cracher au bassinet
raquer
ge­ben:
donner
tra­gen:
porter

Antonyme

be­kom­men:
recevoir
prel­len:
escroquer
um­sonst:
gratis
gratuit

Französische Beispielsätze

  • Si tu réussis à prendre conscience d'un problème et à le formaliser, alors tu as déjà accompli la moitié du chemin pour le régler.

  • Si tu réussis à commencer à prendre conscience d'un problème, à en parler, cela signifie que tu as déjà fait la moitié du chemin pour le régler.

  • Avant de saisir vos épées, réfléchissez bien. Vous pourriez le régler pacifiquement avec l'Empereur.

  • La guitare est tellement chère que je ne peux pas me la payer.

  • La guitare est si chère que je ne peux pas me la payer.

  • Laissez-moi régler ça.

  • Si cette guitare n'était pas aussi chère, je pourrais me la payer.

  • Puis-je utiliser un chèque voyage pour payer la cotisation ?

  • Peux-tu payer cette jupe ?

  • Je ne peux pas payer Tom aujourd'hui.

  • J'ai un compte à régler avec toi !

  • Peut-on simplement garder sans le payer quelque chose que l'on n'a pas commandé ?

  • Les responsables affirment qu'ils feront bientôt régler ce problème.

  • Recette écossaise de soupe à la tomate : verser de l'eau chaude dans une tasse rouge.

  • À Intershop, on ne peut payer qu'en marks.

  • Tom a-t-il oublié de payer ?

  • Je vais te payer une bière.

  • Je veux payer par carte de crédit.

  • « Je m'ennuie. » « C'est souvent le prix à payer pour une longue vie. ?

  • Il y a encore beaucoup à régler.

Untergeordnete Begriffe

ab­zah­len:
payer à tempérament (L=E)
rembourser
an­zah­len:
verser un acompte
drauf­zah­len:
mettre une rallonge
payer en plus
ein­zah­len:
déposer
heim­zah­len:
faire payer
nach­zah­len:
payer en plus
zu­zah­len:
payer en supplément

Zahlen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: zahlen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: zahlen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 7723958, 849, 1249, 349950, 349966, 365643, 367252, 369741, 369888, 370278, 398576, 404118, 414202, 444780, 457220, 473788, 487892, 541785, 547392, 567167, 587047, 609024, 616879, 647270, 659722, 673314, 673754, 701965, 711336, 784064, 786555, 841113, 867309, 915466, 926038, 943535, 952160, 972137, 979477, 984703, 1048918, 1054920, 1061753, 1070867, 1070870, 1081511, 1081826, 1084030, 1124747, 1165390, 1197897, 1314496, 1383715, 1409481, 1505087, 1526895, 1632920, 1711457, 1714256, 1761163, 1876796, 1898525, 1935375, 1935376, 1935377, 2140531, 2152940, 2168586, 2223514, 2284430, 2813469, 2874737, 2981732, 2997888, 3086214, 3372153, 3419170, 3680815, 4378251, 4626296, 4699838, 4909190, 5171053, 5952340, 5990697, 6103972, 6155050, 6173135, 6173145, 6967227, 7034088, 7141490, 7413523, 7716011, 7716772, 7963967, 8014341, 8264105, 8415218, 8415245, 1826539, 1826529, 1823679, 1586667, 1586666, 1557961, 1544585, 1475219, 2808241, 2826438, 1434878, 1423843, 1411436, 1366682, 1346063, 2931906, 1314951, 1240875, 1231593 & 1169404. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR