Was heißt »sein« auf Französisch?

Das Verb »sein« (ver­altet: früh­neu­hoch­deutsch, Jacob Ruff, Sebastian Brant, seyn & syn) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • être
  • avoir

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.

L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.

Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!

Aujourd'hui nous sommes le 18 juin et c'est l'anniversaire de Muiriel !

Aujourd'hui c'est le 18 juin, et c'est l'anniversaire de Muiriel.

Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.

Nein, ich bin es nicht, du bist es!

Non je ne le suis pas, c'est toi qui l'es !

Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!!

Je ne veux pas être lamentable, je veux être cool ! !

Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.

Quand je serai grand, je veux être roi.

Ich bin kein echter Fisch, ich bin nur ein einfaches Plüschtier.

Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu'une simple peluche.

Das ist immer so gewesen.

Il en a toujours été ainsi.

Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.

Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.

Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.

Quand je me suis réveillé j'étais triste.

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.

Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.

Das Leben ist hart, aber ich bin härter.

La vie est dure, mais je suis encore plus dur.

La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

"Wer ist es?" "Es ist deine Mutter."

« Qui est-ce ? » « C'est ta mère. ?

Was ist das?

Qu'est-ce que c'est ?

C'est quoi ?

Muiriel ist jetzt 20.

Muiriel a 20 ans maintenant.

Muiriel a désormais 20 ans.

Das Passwort ist "Muiriel".

Le mot de passe est « Muiriel ».

Ich werde bald zurück sein.

Je serai bientôt de retour.

Das war ein böses Kaninchen.

C’était un méchant lapin.

Ich war in den Bergen.

J'étais dans les montagnes.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

C'est une tâche difficile, choisir ce qui est « bon » ou « mauvais », mais il faut le faire.

Es kann sein, dass ich bald aufgebe und stattdessen ein Nickerchen mache.

Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.

Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.

C'est parce que tu ne veux pas être seul.

C'est parce que tu ne veux pas être seule.

Manchmal kann er ein seltsamer Junge sein.

Parfois il peut être un gars bizarre.

Il peut parfois être un garçon étrange.

Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.

Du bist so ungeduldig mit mir.

Tu es tellement impatiente avec moi.

Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.

La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, sich gegenseitig zu bekämpfen, als dass sie sich gemeinsamen Idealen widmen könnten.

Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs.

Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour se consacrer à des idéaux communs.

Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.

La plupart des gens pensent que je suis fou.

Das war mein Satz!

C'est ma réplique !

Oh, da ist ein Schmetterling!

Oh, il y a un papillon !

Wenn ich so sein könnte...

Si je pouvais être comme ça...

Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.

C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.

Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.

C'était probablement ce qui a influencé leur décision.

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs.

Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.

C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.

Das wäre etwas, das ich programmieren sollte.

Ce serait quelque chose qu'il faudrait que je programme.

Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.

Il n'est pas dans mon intention d'être égoïste.

Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.

Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.

Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.

À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.

Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.

Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.

Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.

Je ne peux pas encore le lui dire. Ce n’est plus aussi simple.

Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.

Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.

Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.

À chaque fois que je trouve quelque chose qui me plait, c'est trop cher.

Wie lange bist du geblieben?

Combien de temps es-tu restée ?

Combien de temps es-tu resté ?

Vielleicht wird es für ihn genauso sein.

Peut-être que ce sera la même chose pour lui.

Peut-être que ce sera exactement la même chose pour lui.

Unschuld ist eine schöne Sache.

L'innocence est une belle chose.

Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.

Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.

Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.

Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.

Sie fragt, wie das möglich ist.

Elle demande comment c’est possible.

Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.

Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.

Ich hasse es, wenn viele Leute da sind.

Je déteste ça quand il y a trop de gens.

Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.

Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.

Das war nicht meine Absicht.

Ce n'était pas mon intention.

Ce n'était pas dans mon intention.

Ce n'était pas dans mes intentions.

Ça n'était pas dans mon intention.

Ça n'était pas mon intention.

Ça n'était pas dans mes intentions.

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...

Euh, là c'est vraiment bizarre...

Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!

Je ne sais pas comment le démontrer vu que c'est trop évident !

Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.

J'ai trouvé une solution, mais je l'ai trouvée tellement vite que ça peut pas être la bonne.

Nur, dass es hier nicht so einfach ist.

Sauf que là, c'est pas si simple.

Nein, er ist nicht mein neuer Freund.

Non, c'est pas mon nouveau petit ami.

Non, ce n'est pas mon nouveau petit ami.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Wo ist das Problem?

Où est le problème ?

Das ist keine große Überraschung, oder?

Ce n'est pas tellement une surprise, non ?

Ich bin neugierig.

Je suis curieux.

Es war eine schlechte Idee, sich abzumelden.

Je n'aurais pas dû me déconnecter.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.

Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.

Avant même que tu ne le saches, tu seras dans les journaux.

Es zeigt nur, dass du kein Roboter bist.

Ça montre seulement que tu n'es pas un robot.

Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.

Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.

Das ist nichts, was jeder Beliebige tun kann.

Ce n'est pas quelque chose que n'importe qui peut faire.

Alle wollen dich kennenlernen. Du bist berühmt!

Tout le monde veut te rencontrer, tu es célèbre !

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

Qu'est-ce qui te retient éveillé si tard ?

Du bist nicht schnell genug.

Tu n'es pas assez rapide.

Ertragen kann unerträglich sein.

Supporter peut être insupportable.

Nur die Wahrheit ist schön.

Rien n'est beau que le vrai.

Das ist ein Wortspiel.

C’est un jeu de mots.

Es ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !

Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.

Je suis trop bête... J'essaie de t'expliquer des choses que je ne comprends pas moi-même.

Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.

Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.

Das ist nicht möglich!

C'est pas possible !

Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.

J'aimerais pouvoir m'inquiéter plus pour mes notes mais il semblerait qu'à un certain moment de ma vie, j'ai décidé que cela n'était finalement pas si important.

„Wer rastet, der rostet“ ist ein Sprichwort.

« Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Qu'est-ce qui ne va pas ?" demanda le petit lapin blanc.

„Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ – „Ich habe keine Ahnung.“

« Qu'est-ce qu'il se passe dans la grotte ? Je suis curieux. » « Je n'en ai aucune idée. ?

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Quel est ton souhait ?" demanda le petit lapin blanc.

"Um die Wahrheit zu sagen, ich habe Höhenangst." "Du bist ein Angsthase!"

« Pour être franc, j'ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! ?

Ihre Kommunikation ist vielleicht viel komplexer als wir dachten.

Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions.

"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie.

« C'est très gentil de votre part », répondit Willie.

Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.

Il se peut que le bonheur qui nous attend là-bas ne soit pas du tout le genre de bonheur que nous voudrions.

Die Deutschen sind sehr listig.

Les Allemands sont très ingénieux.

10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.

10 ans est une longue période à attendre.

Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.

Oh, mon pantalon blanc ! Il était neuf.

Du bist ein Engel!

T'es un ange !

Die Madrilenen sind verrückt.

Ils sont fous ces Madrilènes.

Les Madrilènes sont cinglés.

Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?

Eh bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ?

Wo sind bitte die Eier?

S'il vous plaît, où sont les œufs ?

Das ist eine Überraschung.

C'est une surprise.

Synonyme

ab­ge­ben:
concéder
donner
faire
passer
transférer
transmettre
ab­leis­ten:
effectuer
ab­rei­ßen:
arracher
auf­hal­ten:
arrêter
endiguer
retenir
aus­ma­chen:
éteindre
be­deu­ten:
signifier
be­fin­den:
trouver
be­ste­hen:
réussir
bil­den:
constituer
construire
former
dar­stel­len:
représenter
ent­lar­ven:
démasquer
er­fah­ren:
éprouver
expérimenter
er­le­ben:
connaître
endurer
vivre
voir
ge­ben:
donner
ge­hö­ren:
appartenir
ge­stal­ten:
agencer
disposer
forme
mettre
organiser
ha­ben:
contenir
herr­schen:
régner
hin­le­gen:
s'allonger
lau­ern:
attendre
le­ben:
vivre
lie­gen:
couché
sit­zen:
assis
spie­len:
jouer
ste­cken:
insérer
introduire
ste­hen:
être debout
thro­nen:
trôner
ver­brin­gen:
dépenser
dissiper
gaspiller
manger
passer
transférer
vor­lie­gen:
être présent
wei­len:
séjourner
zei­gen:
montrer
zie­ren:
décorer
orner

Französische Beispielsätze

  • J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle.

  • Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.

  • Puis-je avoir une couverture ?

  • Tout le monde ne veut pas être artiste.

  • Je me rappelle avoir déjà rencontré cet homme à Cambridge.

  • Je me souviens lui avoir écrit.

  • Cela ne peut être vrai.

  • Je regrette de ne pas avoir tenu ma promesse.

  • La hausse incessante du coût de la vie pourrait être la cause de malaises sociaux.

  • Puis-je avoir un sac en papier ?

  • L'horloge devait être remontée chaque jour.

  • Après avoir fait la vaisselle, j'ai regardé la télévision.

  • Je me suis dépêché pour ne pas être en retard à l'école.

  • Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.

  • Je dois être à la gare à trois heures.

  • Je crois être dans le vrai.

  • Après avoir dit cela à mon patron, je suis certain de perdre mon travail.

  • J'aimerais avoir une voiture.

  • Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer.

  • Il doit être innocent.

Sein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: sein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 140, 81, 121, 125, 138, 139, 144, 158, 159, 163, 169, 279, 307, 80, 83, 84, 85, 90, 91, 98, 102, 103, 105, 107, 108, 116, 120, 123, 124, 126, 130, 133, 137, 146, 147, 152, 153, 154, 157, 161, 162, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 184, 189, 194, 196, 201, 204, 213, 220, 224, 226, 229, 230, 233, 235, 238, 244, 246, 250, 257, 258, 260, 270, 275, 278, 280, 282, 285, 297, 299, 301, 303, 304, 305, 309, 310, 311, 314, 318, 320, 326, 340, 345, 350, 354, 357, 361, 362, 363, 369, 371, 120023, 126642, 15720, 127446, 15278, 127799, 15148, 127975, 15002, 128078, 128133, 14856, 14796, 128204, 14779, 14772, 128254, 128257, 128667 & 128743. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR