Das Verb sein (veraltet: seyn & syn) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
だ (da)
です (desu)
である (dearu)
有る
居る
存在する
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen
Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。
Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!
今日は6月18日で、ムーリエルの誕生日です!
Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。
Nein, ich bin es nicht, du bist es!
私は違います。あなたです。
Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!!
のろまにはなりたくない。かっこ良くなりたい!!
Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.
大きくなったら王様になりたい。
Das ist immer so gewesen.
そういうものなんです。
Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
起きた時私は悲しかった。
Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。
Das Leben ist hart, aber ich bin härter.
人生は甘くないけど僕はもっとつよい。
"Wer ist es?" "Es ist deine Mutter."
「どなたですか」「お母さんよ」
Was ist das?
それは何ですか。
これはなんですか?
Muiriel ist jetzt 20.
ムーリエルは20歳になりました。
Das Passwort ist "Muiriel".
パスワードは「Muiriel」です。
Das war ein böses Kaninchen.
こいつは悪いウサギだった。
Ich war in den Bergen.
私は山にいました。
Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
Das liegt daran, dass du nicht allein sein willst.
それはあなたが一人になりたくないからです。
Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
長い目で見れば違ってくると思います。
Du bist so ungeduldig mit mir.
君は僕にとてもいらいらしている。
Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.
大抵の人は僕を気違いだと思っている。
Oh, da ist ein Schmetterling!
あ!蝶々がいる!
Wenn ich so sein könnte...
もし私がそれに似ているかもしれないならば…
Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.
こんな馬鹿なことは言ったことが無い。
Ich bin so dick.
僕はすごく太ってる。
Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
それで彼らの気が変わったのかも知れない。
Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。
Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Das wäre etwas, das ich programmieren sollte.
それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。
Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.
自分勝手にするつもりはない。
Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, dass ich nicht mit Leuten rede.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.
高校生の時は毎朝6時に起きていた。
Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
あれは最後にいくらか説明されたものだ。
Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。
Wie lange bist du geblieben?
どのくらいいたの?
Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。
Unschuld ist eine schöne Sache.
潔白であることは美しいことだ。
Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
人間は決して永遠には生きられないものだ。
Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても、私はさっぱりわからないわ。
Dies ist nicht wichtig.
これは重要ではない。
Sie fragt, wie das möglich ist.
彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。
Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。
Ich hasse es, wenn viele Leute da sind.
人ごみは大嫌い。
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
Das war nicht meine Absicht.
そんなつもりではなかったんだ。
Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
ああ、凄く変だなあ・・・。
Du bist nicht wirklich dumm.
君は本当は馬鹿ではない。
Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
だけど、ここではそんなに簡単ではないんです。
Nein, er ist nicht mein neuer Freund.
違うよ、新しい彼じゃない。
Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.
痩せる必要がないというのは残念だ。
Das ist keine große Überraschung, oder?
そんなに驚くことじゃないよね?
Ich bin neugierig.
私は好奇心が強いです。
Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。
Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。
Es zeigt nur, dass du kein Roboter bist.
君がロボットではないってことは分かる。
Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.
ロボットなんかに私がなるわけないでしょう?ロボットは夢を見ないんだから。
Das ist nichts, was jeder Beliebige tun kann.
それは誰にでもできるというものではない。
Alle wollen dich kennenlernen. Du bist berühmt!
みんなあなたに会いたがってる。あなたは有名なのよ!
Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?
なんでこんな時間まで起きてるの?
Ertragen kann unerträglich sein.
忍耐が耐えられないこともある。
Nur die Wahrheit ist schön.
真実のみが美しい。
Das ist ein Wortspiel.
これは駄洒落です。
Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。
Das ist nicht möglich!
有り得ない!
Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.