Was heißt »stark« auf Französisch?

Das Adjektiv »stark« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • fort

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich weiß, dass ihr stark seid, aber der politische Druck wird stärker sein.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique sera plus forte.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique le sera plus encore.

Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique le sera davantage.

Ich weiß, dass Sie stark sind, aber der politische Druck ist noch stärker.

Je sais que vous êtes fort, mais la pression politique est encore plus forte.

Je stärker die chinesische Diktatur die freie Meinungsäußerung unterdrückt, desto stärker fühlen die chinesischen Bürger das Verlangen, ihre Meinung zu äußern.

Plus la dictature chinoise réprime l'expression libre, plus les citoyens Chinois éprouvent le besoin de s'exprimer.

Liebe ist stark, Geld aber ist noch stärker.

L'amour est fort, mais l'argent est plus fort.

Er ist stark.

Il est fort.

Er ist stärker als je zuvor.

Il est plus fort que jamais.

Der Tee schmeckt zu stark. Gieß noch etwas Wasser hinzu.

Le thé est trop fort. Verse encore un peu d'eau dedans.

Die Wirtschaft Japans ist sehr stark gewachsen.

L'économie du Japon a crû très fortement.

Milch macht uns stark.

Le lait nous rend fort.

Er ist groß und stark.

Il est grand et fort.

Er war klein, aber stark.

Il était petit mais fort.

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

Nous devrions y parvenir si la circulation n'est pas trop encombrée.

Mein Auto wurde bei dem Unfall stark beschädigt.

Ma voiture a été sérieusement endommagée dans l'accident.

Deine Arbeit hat sich sehr stark verbessert.

Ton travail s'est grandement amélioré.

Mein Herz klopft stark.

Mon cœur bat fort.

Es begann, stark zu regnen.

Il a commencé à pleuvoir fort.

Sie ähnelt stark ihrer Großmutter.

Elle ressemble fortement à sa grand-mère.

Ich denke, dass sich Ihr Englisch stark verbessert hat.

Je pense que votre anglais s'est beaucoup amélioré.

Weil es stark geregnet hat, sind wir nicht angeln gegangen.

Nous ne sommes pas allés pêcher, parce qu'il a fortement plu.

Nous ne sommes pas allées pêcher, parce qu'il a fortement plu.

John hat stark zugenommen in letzter Zeit.

John a pris beaucoup de poids récemment.

Der Wert des Yen ist stark gestiegen.

La valeur du yen a grandement augmenté.

Schneller, höher, stärker!

Plus vite, plus haut, plus fort !

Was mich nicht umbringt, macht mich stärker.

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Die Straße ist gerade, aber die Steigung ist stark.

La route est droite, mais que la pente est forte.

Einigkeit macht stark.

L'union fait la force.

Die moralische Führungskraft ist stärker als jede Waffe.

L'autorité morale est plus puissante que n'importe quelle arme.

Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.

Il est amaigri au point que tu ne le reconnaîtras plus.

Sie sind genauso stark wie wir.

Ils sont aussi forts que nous.

Japan hat sich in den letzten 50 Jahren stark verändert.

Le Japon a fortement changé dans les 50 dernières années.

Die öffentliche Meinung unterstützte das Projekt stark.

L'opinion publique soutient le projet avec force.

Man sagt, die Situation japanischer Bauerndörfer habe sich stark verändert.

On dit que la situation dans les villages ruraux japonais s'est beaucoup transformée.

Wenn du später groß und stark werden willst, musst du viel Spinat und Erdnussbutterbrote essen.

Si tu veux plus tard devenir grand et fort, il faut que tu manges beaucoup d'épinards et des tranches de pain avec du beurre d'arachide.

Als die Anleger ihr Geld fluchtartig abzogen, ist die Bank nur noch stärker in Schieflage geraten.

Comme les investisseurs ont retiré précipitamment leur argent, la banque s'est retrouvée en situation encore plus critique.

Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt.

Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors.

Wie viel Schlaf man braucht, hängt stark vom Alter ab.

Combien on a besoin de dormir dépend fortement de l'âge.

Ein Löwe ist stark.

Le lion est fort.

Gestern hat es stark geregnet.

Il a plu fortement hier.

Gestern regnete es stark.

Il a fortement plu hier.

Es regnete noch stärker.

Il pleuvait encore plus fort.

Der Tee ist zu stark. Gib etwas Wasser dazu.

Le thé est trop fort. Ajoute un peu d'eau.

Der Tee ist zu stark. Fügen Sie etwas Wasser hinzu.

Le thé est trop fort. Ajoutes-y un peu d'eau.

Der Hirsch ist schneller, als er stark ist.

Le cerf est plus rapide que fort.

Die Liebe ist stärker als der Tod.

L'amour est plus fort que la mort.

Ich blute stark.

Je saigne gravement.

Er ist so stark wie ein Pferd.

Il est fort comme un cheval.

Sie ähnelt stark ihrer Mutter.

Elle ressemble beaucoup à sa mère.

Er war stark genug, um seinem Vater auf der Farm zu helfen.

Il était assez fort pour aider son père à la ferme.

Dieser Whisky ist zu stark.

Ce whisky est trop fort.

Heute ist es stärker bewölkt als gestern.

Aujourd'hui, il y a davantage de nuages qu'hier.

Es windet stark.

Le vent souffle fort.

Die Alte ist gesund und stark wie eine Eiche.

La vieille est bien portante et forte comme un chêne.

Wir werden dich sehr stark vermissen.

Tu vas cruellement nous manquer.

Der Lärm war so stark, dass es die Nachbarn störte.

Le bruit était tellement fort que cela gênait les voisins.

Der See ist zugefroren, aber ich bin nicht sicher, ob das Eis stark genug ist, um darauf zu gehen.

Le lac a gelé, mais je ne suis pas certain que la glace soit assez solide pour y marcher.

Es hat stark geregnet letzte Nacht.

Il a plu fort la nuit dernière.

Du könntest in deiner Doktorarbeit wenigstens ein paar deutsche Worte durch ihre englische Entsprechung ersetzen, damit man es nicht zu stark merkt, dass es ein Plagiat ist.

Tu pourrais au moins remplacer quelques mots allemands par leur équivalent anglais dans ton doctorat, pour qu'on ne s'aperçoive pas trop que c'est un plagiat.

Ob ein Witz als witzig empfunden wird, hängt stark vom Kulturkreis ab.

Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.

Er ist ein guter Junge und er ist sehr stark.

C'est un bon garçon et il est très fort.

Der Widerstand gegen das Embargo wurde stärker.

L'opposition à l'embargo allait croissante.

Das Leben in der Stadt unterscheidet sich stark von dem auf dem Land.

Vivre en ville est assez différent de vivre à la campagne.

Nichts auf der Welt ist stärker als der Wille zu überleben.

Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre.

Ist diese Leiter stark genug, um mein Gewicht auszuhalten?

Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?

Cette échelle est-elle assez solide pour supporter mon poids ?

Ich habe ein Ich 2, dass stärker ist als mein Ich 1.

J'ai un Moi 2 plus fort que mon Moi 1.

Die Türkei war stärker als Griechenland.

La Turquie était plus forte que la Grèce.

Die beiden Schwester ähneln sich so stark, dass es schwer ist, sie auseinanderzuhalten.

Les deux sœurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.

Es hat gestern nicht nur heftig gestürmt, sondern auch stark geregnet.

Hier la tempête n'a pas seulement fait rage, mais il a aussi fortement plu.

Ich bin genauso stark wie du.

Je suis aussi fort que toi.

Gestern Vormittag hat es stark geregnet.

Il a plu fort hier matin.

Das Spiel wäre nicht abgesagt worden, wenn es nicht so stark geregnet hätte.

La partie n'aurait pas été annulée s'il n'avait pas plu aussi fortement.

Sie ist stark.

Elle est forte.

Du bist zweimal so stark wie ich.

Tu es deux fois plus fort que moi.

Er sieht stark aus.

Il semble fort.

Zukünftig werde ich stärker lernen.

Dorénavant je travaillerai plus dur.

Was uns nicht umbringt, macht uns stärker.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

Es hat gestern stark geregnet.

Il a plu à verse hier.

Die Kommunistische Partei der Russischen Föderation ist nach wie vor stark.

Le Parti communiste de la Fédération de Russie reste puissant.

Die echte Bindung wird durch Belastung stärker.

Un vrai lien sort renforcé de l'épreuve.

Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Une chaîne n'est aussi forte que son maillon le plus faible.

Warum mögt ihr den Kaffee stark?

Pourquoi aimez-vous le café fort ?

Den ganzen Tag regnete es stark.

Il plut fort toute la journée.

Er ist stärker als Sie.

Il est plus fort que vous.

Schüttel nicht zu stark dies Bäumchen, das kess dich lockt mit süßen Früchten.

Ne secoue pas trop cet arbuste qui t'allèche de ses fruits sucrés.

Nach dem Erdbeben ist der Wert der Grundstücke in dieser Region stark gefallen.

Après le tremblement de terre, la valeur des terrains dans cette région a beaucoup diminué.

Wir sind alle stark genug, um zu ertragen, was andern zustößt.

Nous sommes tous assez fort pour supporter ce qui arrive aux autres.

Die japanische Wettbewerbsfähigkeit ist sehr stark was industrielle Produkte angeht, aber schwach hinsichtlich landwirtschaftlicher Produkte.

La compétitivité du Japon est très forte pour les produits industriels mais faible pour les produits agricoles.

Sei stark!

Sois fort !

Er ist stark und männlich.

Il est masculin et fort.

Welcher Satz macht dich stark?

Quelle phrase te donne de la force ?

Man sagt, er sei stark gewesen.

On dit qu'il était fort.

Er ist ja viel stärker als du.

Il est bel et bien plus fort que toi.

Ich bin stark in Mathematik.

Je suis fort en maths.

Es regnete stark, als ich heute Morgen aufgestanden bin.

Il pleuvait fort quand je me suis levé ce matin.

Il pleuvait fort quand je me suis levée ce matin.

Lassen Sie uns mutig sein und das Schwere wagen. Nur wenn wir zu unserm Scheitern stehen, sind wir wahrhaft stark.

Soyons courageux et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment forts.

Soyons courageuses et osons les choses difficiles. Il n'y a que face à l'échec que nous sommes vraiment fortes.

Liebe ist stärker als der Tod.

L'amour est plus puissant que la mort.

Ich war stark.

J'étais fort.

Gemeinsam sind wir stark!

Ensemble, nous sommes forts !

Wer sich im kleinsten Lager befindet, der ist in der stärksten Schule.

Celui qui se trouve dans la plus petite condition est à la meilleure école.

Tom ist stark.

Tom est fort.

Tom war nicht stark genug.

Tom n'était pas assez fort.

Tom n'était pas suffisamment fort.

Sie sind doppelt so stark wie ich.

Vous êtes deux fois plus fort que moi.

Synonyme

adi­pös:
adipeux
äu­ßerst:
dernier
extrême
extrêmement
profondément
suprêmement
all­zu:
bien trop
ast­rein:
sans nœud
auf­dring­lich:
importun
intrusif
auf­fäl­lig:
frappant
frappante
remarquable
spectaculaire
aus­ge­prägt:
accusé
proéminent
prononcé
aus­ge­zeich­net:
décoré
esquissé
excellent
insigne
aus­gie­big:
abondant
be­gabt:
doué
talentueux
be­son­ders:
particulièrement
spécialement
be­stän­dig:
constant
permanent
résistant
bom­bas­tisch:
bombastique
cha­rak­te­ris­tisch:
caractéristique
cool:
calme
cool
détendu
deut­lich:
clair
limpide
net
dick:
épais
dick­bäu­chig:
bedonnant
pansu
très bombé
drall:
potelé
dra­ma­tisch:
dramatique
dramatiquement
duf­te:
bath
chouette
épatant
épatante
extra
fabuleuse
fabuleux
fantastique
génial
géniale
remarquable
sensationnel
sensationnelle
super
terrible
ef­fi­zi­ent:
efficient
ein­fluss­reich:
influent
influente
ek­la­tant:
retentissant
sensationnel
spectaculaire
enorm:
énorme
er­heb­lich:
considérable
sérieux
fan­tas­tisch:
fantastique
feist:
gras
fest:
solide
fett:
gras
gros
fla­g­rant:
flagrant
fühl­bar:
palpable
ge­halt­voll:
nutritif
riche
substantiel
geil:
chaud
gaillard
lascif
ge­ni­al:
génial
ge­wal­tig:
énorme
immense
groß­ar­tig:
magnifique
hef­tig:
violent
hoch­gra­dig:
extrême
extrêmement
intense
in­ten­siv:
intensif
ir­re:
fou
kämp­fe­risch:
agressif
combatif
klas­se:
formidable
magnifique
knor­ke:
bath
chouette
épatant
épatante
kor­pu­lent:
corpulent
kräf­tig:
puissant
kraft­strot­zend:
plein de vigueur
kraft­voll:
puissant
vigoureux
krass:
extrême
gros
grosse
lan­ge:
longtemps
leb­haft:
animé
animée
plein
pleine
vif
vivant
vivante
vive
leis­tungs­fä­hig:
efficace
efficient
productif
leis­tungs­stark:
performant
puissant
macht­voll:
puissant
mäch­tig:
puissant
mas­siv:
massif
merk­lich:
appréciable
mol­lig:
enveloppé
pe­ne­trant:
hors de propos
importun
phä­no­me­nal:
phénoménal
phénoménale
prä­g­nant:
prégnant
pri­ma:
épatant
fameux
super
re­si­li­ent:
résilient
ro­bust:
robuste
Sah­ne:
crème
crème fouettée
satt:
rassasié
repu
sau­ber:
bien joué
propre
pur
scharf:
agressif
aigu
amorcé
caustique
chaud
cinglant
coupant
éblouissant
épicé
net
pénétrant
piquant
sexy
strident
tranchant
schwer:
difficile
grave
gros
lourd
so­li­de:
solide
spür­bar:
perceptible
tangible
sta­bil:
constant
résistant
stable
stand­haft:
constant
constante
ferme
inébranlable
statt­lich:
considérable
imposant
su­per:
super (super (ugs.))
taff:
costaud
costaude
dur
dure
exigeant
exigeante
tief:
profond
tipp­topp:
tip-top
toll:
cinglé
fou
fou à lier
tüch­tig:
capable
über­ge­wich­tig:
en surpoids
obèse
üp­pig:
abondant
luxuriant
plantureux
proliférant
voll:
plein
wahr­nehm­bar:
perceptible
repérable
wil­lens­stark:
volontaire
wirk­sam:
efficace
wohl­ge­nährt:
bien nourri
replet
replète
wun­der­bar:
merveilleux
miraculeux
zäh:
épais
pâteux
visqueux
zu­tiefst:
au plus haut point
cordialement
très profondément

Antonyme

an­fäl­lig:
susceptible
blöd:
bête
dünn:
mince
dumm:
bête
con
ge­ring:
insignifiant
insignifiante
négligeable
petit
hin­fäl­lig:
décrépit
in­sta­bil:
instable
kaum:
à peine
ne ... guère
presque pas
klein:
petit
kraft­los:
faible
macht­los:
impuissant
man­gel­haft:
défectueux
mies:
dégueulasse
mal fichu
mal fichue
minable
patraque
souffrant
souffrante
schlank:
élancé
mince
schlecht:
mauvais
schmal:
étroit
schwach:
faible
übel:
mal
malsain
mauvais
un­ge­schickt:
maladroit
un­wirk­sam:
inefficace
wehr­los:
sans défense
vulnérable
we­nig:
peu
peu de
quelques
zu­rück­hal­tend:
avec circonspection
effacé
réticent

Französische Beispielsätze

  • La logique est clairement ton point fort.

  • Mets des mouchoirs dans ton violon ! Les voisins se sont plaints que tu joues trop fort...

  • La patience n'est pas mon fort.

  • Il parle anglais très fort.

  • Il y a de nombreuses années se tenait ici un château fort.

  • Il aime ses cheveux, son sourire, ses yeux ? Waouh, il est vachement fort pour dire des mensonges !

  • Les langues ne sont pas son fort.

  • Cela semble fort intéressant.

  • Tu l'as fort bien fait.

  • Il joue fort bien.

  • Le vent souffle plus fort.

  • Mon époux est aujourd'hui de fort bonne humeur.

  • Veuillez parler plus fort.

  • C'est fort cher !

  • Un peu plus fort, s'il vous plait.

  • Un peu plus fort, s'il te plait.

  • Je parlai fort, de manière à ce que chacun puisse m'entendre.

  • Un cheval est fort utile.

  • Lorsque l'équipe de cuisine est entrée, tous ont applaudi très fort.

  • As-tu une idée de l'heure qu'il est ? Ne sais-tu pas que tu incommodes les voisins quand tu écoutes de la musique si fort à pareille heure ?

Untergeordnete Begriffe

halb­stark:
moyennement fort
moyennement forte
wil­lens­stark:
volontaire

Stark übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stark. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: stark. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 389087, 1074749, 1364485, 2233454, 342817, 344362, 347955, 348428, 353582, 356562, 356665, 365541, 365943, 373104, 379894, 400093, 404152, 412289, 413717, 423833, 427490, 432454, 433891, 435374, 437118, 437126, 452076, 452472, 455737, 464006, 498056, 520311, 590472, 591421, 592968, 599307, 607158, 625732, 657000, 661856, 661857, 664566, 670453, 675832, 677638, 703807, 714404, 718559, 741477, 764863, 784800, 790104, 797567, 814957, 867276, 888944, 930110, 937410, 944128, 952511, 956164, 959970, 975658, 999115, 1003955, 1031269, 1066778, 1104721, 1107071, 1117481, 1144518, 1188683, 1225405, 1255297, 1311066, 1347607, 1432229, 1542234, 1549031, 1561089, 1561477, 1735665, 1766259, 1787410, 1809806, 1821872, 1918639, 1933472, 2038903, 2049576, 2106600, 2128808, 2152942, 2164827, 2201664, 2236603, 2412624, 2418640, 2430874, 2509830, 722643, 781076, 792779, 800069, 806550, 689201, 815074, 824769, 835036, 837705, 840349, 843198, 844587, 859135, 584700, 584697, 583109, 929034, 929050 & 946120. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR