Das Adjektiv »fest« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
solide
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Das Baby schläft tief und fest.
Le bébé dort à poings fermés.
Es steht fest, dass er nach Amerika geht.
Il est clair qu'il va en Amérique.
Wir steckten stundenlang im Stau fest.
Nous restâmes paralysés pendant des heures dans un embouteillage.
Das Gerät ist fest an der Decke fixiert.
L'appareil est solidement fixé au plafond.
Bitte vergewissere dich, ob das Gerät fest an der Decke fixiert ist.
Veuille t'assurer que l'appareil est solidement fixé au plafond.
Ich steckte in einem Verkehrsstau fest und kam zu spät.
Je fus coincé dans un embouteillage et vins trop tard.
Gelee wird fest, wenn es abkühlt.
La gelée deviendra ferme quand elle refroidira.
Der Lastwagen steckte im Sand fest.
Le camion s'enlisa dans le sable.
Die Götter legten fest, dass alle Menschen sterblich sind.
Les dieux établirent que tous les hommes sont mortels.
Ich steckte in einem Verkehrsstau fest.
J'ai été pris dans un embouteillage.
Halt dich am Geländer fest.
Tiens-toi fermement à la rampe.
Mach das Seil am Baum fest.
Attache la corde à l'arbre.
Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.
Elle était vraiment décidée à démissionner.
Ich schaute mich um und stellte fest, dass ich das einzige Auto auf der Straße war.
J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route.
Sie setzen Ort und Zeit der Hochzeit fest.
Ils ont fixé la date et le lieu du mariage.
Elles ont fixé la date et le lieu du mariage.
Meine Tochter schläft tief und fest.
Ma fille dort à poings fermés.
Eis ist fest.
La glace est ferme.
La glace est solide.
Als wir gestern abend heim kamen, da lagen die anderen schon im Bett und waren fest eingeschlafen.
Lorsque nous arrivâmes chez nous hier au soir, les autres étaient déjà au lit et dormaient à poings fermés.
Schlafe nicht zu fest!
Ne dors pas trop profondément !
Ich drückte ihn fest an mich und weinte.
Je l'ai serré fort contre moi et j'ai pleuré.
Halte es mit beiden Händen fest.
Tenez-le à deux mains.
Das Baby schien tief und fest zu schlafen.
Le bébé semblait dormir profondément.
Er ist fest entschlossen, herauszufinden, wer seine Tochter umgebracht hat.
Il est déterminé à découvrir qui a tué sa fille.
Wasser ist flüssig. Wenn es gefriert, wird es fest.
L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide.
Um von einem Satz zum anderen zu gelangen, reicht Tom ihr seinen Arm. Mary hielt sich daran fest und sprang über den Punkt, wobei sie vermied, in den Zwischenraum zu fallen.
Pour passer d'une phrase à l'autre, Tom tendait son bras. Mary le saisissait fermement et sautait par-dessus le point en évitant de tomber dans l'espace.
Wenn Wasser friert und fest wird, nennen wir es Eis.
Lorsque l'eau gèle et devient solide, nous la nommons « glace ».
Sie hielt meinen Arm kräftig fest.
Elle tenait fermement mon bras.
Wasser ist eine Flüssigkeit. Wenn es gefriert, wird es fest.
L'eau est un liquide. En gelant, il devient solide.
L'eau est un liquide. En gelant, elle devient solide.
Wieso nimmt die Polizei Tom nicht fest?
Pourquoi la police n'arrête-t-elle pas Tom ?
Wir stellen fest, dass die These falsch ist.
Nous constatons que la thèse est fausse.
Ich stellte fest, dass die Maschine nutzlos war.
J'ai constaté que la machine était inexploitable.
Er hielt sie am Ärmel fest.
Il la retint par la manche.
Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten.
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments.
An solchen Tagen frieren die Vögel an den Ästen fest und die Regentropfen vereisen, bevor sie den Erboden erreichen.
En de telles journées, les oiseaux gèlent sur les branches et les gouttes de pluie gèlent avant d'atteindre le sol.
Ein Radikaler ist ein Mensch, der mit beiden Beinen fest in der Luft steht.
Un radical est une personne qui tient bien en l'air sur ses deux jambes.
Der Arzt stellte seinen Tod fest.
Le médecin prononça son décès.
Halt den Ball mit beiden Händen fest.
Tiens le ballon des deux mains.
Tom schlief tief und fest.
Tom dormait profondément.
Ich saß im Stau fest.
J'ai été coincé dans un embouteillage.
Während sie den an sie gerichteten Tadel anhörte, presste die junge Kollegin die Lippen sehr fest zusammen.
La jeune collègue serrait fortement les lèvres tandis qu'elle écoutait les reproches qui lui étaient destinés.
Ich stecke in einem Verkehrsstau fest.
Je suis coincé dans un embouteillage.
Je suis coincée dans un embouteillage.
Er hält immer noch an seiner Meinung fest.
Il s'accroche encore à son opinion.
Ich hielt mich am Seil fest so lange ich konnte, aber schließlich musste ich loslassen.
J'ai agrippé la corde aussi longtemps que j'ai pu, mais j'ai finalement dû la lâcher.
Sie versuchte die Türe zu öffnen, aber stellte fest, dass das unmöglich war.
Elle essaya d'ouvrir la porte, mais s'aperçut que c'était impossible.
Ich war fest entschlossen.
J'étais déterminé.
Die Polizei nahm mehrere Verdächtige fest, um diese zu verhören.
La police a détenu plusieurs suspects pour interrogatoire.
Er schlief fest.
Il dormait profondément.
Er schläft tief und fest.
Il dort à poings fermés.
Dieser Deckel sitzt zu fest, ich kann ihn nicht öffnen.
Ce couvercle est trop serré pour que je puisse l'ouvrir.
Wir stecken im Fahrstuhl fest, zwischen dem siebenundzwanzigsten und achtundzwanzigsten Stock.
Nous sommes bloqués dans l'ascenseur, entre le vingt-septième et le vingt-huitième étage.
Die Polizei nahm alle fest, die an dem illegalen Straßenrennen teilgenommen hatten.
La police arrêta tous ceux qui avaient pris part à la course de rue illégale.
Ich glaube fest daran.
Je le crois fermement.
Ich halte Sie nicht fest.
Je ne vous retiens pas.
Denn der Mensch, der zur schwankenden Zeit auch schwankend gesinnt ist, der vermehret das Übel und breitet es weiter und weiter; aber wer fest auf dem Sinne beharrt, der bildet die Welt sich.
L’homme qui, dans une époque agitée, s’agite aussi lui-même, aggrave le mal et le répand de plus en plus ; mais celui qui persiste dans sa pensée, forme le monde sur lui.
Du hieltest dich fest an deinen Prinzipien.
Vous vous accrochiez à vos principes.
Mein Computer hängt fest.
Mon ordinateur s'est arrêté.
Ich stelle fest, dass es leichter ist zu schreiben, als zu sprechen.
Je me rends compte qu'il est plus facile d'écrire que de parler.
Ich stelle fest, dass du viel gehst und du hast Recht, das ist gut für die Gesundheit.
Je note que tu marches beaucoup et tu as raison, c’est bon pour la santé.
Ich wünsche es fest.
Je le souhaite fermement.
Ich stelle fest, dass du traurig bist.
Je constate, que tu es triste.
Halt ihn fest!
Tiens-le fermement !
Halte die Leiter bitte gut fest!
S'il te plaît, tiens cette échelle fermement.
Ich halte fest: Meine Antwort ist korrekt.
J'assume que ma réponse est correcte.
Er hielt fest meine Hand.
Il tint fermement ma main.
Ich wollte das Buch kaufen, aber ich stellte fest, dass ich nur 200 Yen dabeihatte.
Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yens sur moi.
Er hielt die Flasche am Hals fest.
Il tenait fermement la bouteille par le goulot.
Tom war müde und schläft jetzt tief und fest.
Tom était fatigué et est maintenant profondément endormi.
Wir sitzen hier fest.
Nous sommes coincés ici.
Wir stecken im Fahrstuhl fest, zwischen dem siebzehnten und achtzehnten Stock.
Nous sommes bloqués dans l'ascenseur, entre le dix-septième et le dix-huitième étage.
Tom schlief tief und fest neben Maria.
Tom dormait profondément et fermement à côté de Marie.