Was heißt »ge­hen« auf Ungarisch?

Das Verb ge­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • jár
  • megy

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Ich muss schlafen gehen.

Mennem kell aludni.

Aludni kell mennem.

Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.

Szeretném, ha elmehetnék Japánba.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Miután elmentem, eszembe jutott, hogy náluk felejtettem a hátizsákomat.

Aztán elmegyek, de eszembe jut, hogy a hátitatyóm ottfelejtettem.

Azután eljöttem, de észrevettem, hogy a hátizsákomat meg elfelejtettem.

Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.

Elkerülhetetlen, hogy valamelyik napon Franciaországba menjek, csak azt nem tudom, hogy mikor.

Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.

Mostanában túl sok dolog jár a fejemben.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

Te döntöd el, hogy odamegyünk-e, vagy sem.

„Wieso gehst du nicht?“ – „Weil ich nicht will.“

Miért nem mész? - Mert nem akarok.

Hogyhogy te nem mész? - Mert nem akarok.

Ich kann in 10 Minuten zur Schule gehen.

Tíz perc alatt elgyalogolok az iskolába.

Das ist meine Freundin Rachel, wir sind zusammen ins Gymnasium gegangen.

Ő az én Rachel barátnőm, akivel együtt jártunk gimnáziumba.

Du hast mir die Augen dafür geöffnet, wie es ist, wenn alles gut geht.

Kinyitottad a szememet, hogy milyen az, ha minden simán megy.

Ich denke, ich werde schlafen gehen.

Azt gondolom, hogy aludni kell mennem.

Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.

Be kell vásárolnom. Egy óra múlva visszajövök.

Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.

Elég régen volt, hogy elmentem Disneylandbe a családommal.

Heute Abend gehen wir in die Kirche.

Ma este templomba megyünk.

"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."

Ha fáradt vagy, miért nem mész aludni? - Mert túl hamar fogok felébredni, ha most aludni megyek.

Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.

Ez egy jó nagy slamasztika, az idegeimre megy.

Warum gehen Leute ins Kino?

Miért mennek az emberek moziba?

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Nem jó, ha tudjuk, hogy valami kellemetlen dolog történik majd velünk, például hogy fogorvoshoz, vagy Franciaországba kell mennünk.

Ich will nicht in die Schule gehen.

Nem akarok iskolába menni.

Ich hatte vor, heute an den Strand zu gehen, aber dann fing es an zu regnen.

Úgy terveztem, hogy ma strandra megyek, de esni kezdett az eső.

Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.

Közel lakom a tengerhez, így gyakran járhatok strandra.

Letztes Jahr sind wir nach London gegangen.

Tavaly Londonba mentünk.

Ich wollte gerade gehen, als das Telefon klingelte.

Már éppen menni akartam, amikor megcsörrent a telefon.

Ich bin mit Freunden ein Bier trinken gegangen.

Elmentem a barátokkal meginni egy sört.

Elmentem egy sörre a barátokkal.

Guten Abend, wie geht es Ihnen?

Jó estét! Hogy van?

Jó estét! Hogy vannak?

Guten Morgen! Wie geht es Ihnen?

Jó reggelt! Hogy van?

Jó reggelt! Hogy vannak?

Wir sind mit dem Regen gegangen, aber mit der Sonne angekommen.

Amikor elindultunk esett az eső, de amikor megérkeztünk sütött a nap.

Du bist in dem Moment angekommen, als ich gegangen bin.

Te abban a pillanatban érkeztél, amikor én elmentem.

Abban a pillanatban érkeztél, amikor elmentem.

Ich gehe zu Fuß.

Gyalog megyek.

Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen.

Esik, pedig én ki szerettem volna menni.

Welchen Weg gehen wir?

Melyik úton megyünk?

Ich gehe öfter nach Brüssel als nach Paris.

Gyakrabban megyek Brüsszelbe, mint Párizsba.

Ich gehe nicht dorthin zurück.

Nem megyek oda vissza.

Ich gehe oft ins Kino.

Gyakran járok moziba.

Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe.

Joe kivételével mindannyian elmentünk az összejövetelre.

Marys Traum, ins Ausland zu gehen, wurde schließlich Wirklichkeit.

Mary álma, hogy külföldre menjen, végül valóra vált.

Ich will ins Ausland gehen.

Külföldre akarok menni.

Heute Abend gehen wir tanzen.

Ma este táncolni megyünk.

Gut, ich werde noch fünfzehn Sätze ins Deutsche übersetzen, aber danach gehe ich.

Jól van, még tizenöt mondatot lefordítok németre, de azután megyek.

Jól van, még lefordítok tizenöt mondatot németre, de azután megyek.

Mary gab vor, krank zu sein, um nicht in die Schule gehen zu müssen.

Mary betegséget színlelt, hogy ne kelljen iskolába mennie.

Es ist höchste Zeit, dass du schlafen gehst, Ken.

A legfőbb ideje, hogy elmenj aludni Ken.

Er ist nach Amerika gegangen, um amerikanische Literatur zu studieren.

Amerikába ment amerikai irodalmat tanulni.

Amerikába ment, hogy tanulmányozza az amerikai irodalmat.

Ich bin nach Nagasaki gegangen.

Elmentem Nagaszakiba.

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

Mindig fürdök, mielőtt aludni megyek.

Ich muss jetzt gehen.

Most mennem kell.

Most el kell mennem.

Muszáj most mennem.

Wann gehst du einkaufen?

Mikor mész boltba?

Mikor mész bevásárolni?

Sie ist zu jung, um zur Schule zu gehen.

Túl fiatal ő ahhoz, hogy iskolába menjen.

Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.

Ahelyett, hogy iskolába ment volna, otthon maradt.

Er geht zur Universität.

Egyetemre megy.

Er ist vor einer Stunde gegangen.

Egy órája ment el.

Nächsten Sonntag gehen wir unsere Tante besuchen.

Jövő vasárnap elmegyünk meglátogatni a nagynénénket.

Er ist nach Österreich gegangen, um Musik zu studieren.

Ausztriába ment zenét tanulni.

Sie ist ins Ausland gegangen.

Külföldre ment.

Ich gehe zu Fuß zur Schule.

Gyalog megyek az iskolába.

Kein Student ist zur Party gegangen.

A partira egy diák sem jött el.

Ich gehe selten ins Kino.

Ritkán járok moziba.

Ich gehe in die Stadt.

A városba megyek.

Megyek a városba.

Bemegyek a városba.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

Gyalog kellett hazamennem.

Ich werde morgen nach Tokio gehen.

Holnap Tokióba megyek.

Sie geht zur Schule.

Iskolába megy.

Im Winter bin ich oft Ski fahren gegangen.

Télen gyakran elutazom síelni.

Meine Uhr geht zehn Minuten vor.

Az órám tíz percet siet.

Er geht großzügig mit seinem Geld um.

Nagy lábon él.

Ich bin mit meiner Schwester in den Zoo gegangen.

Elmentem a lánytestvéremmel az állatkertbe.

Ich bin mit Hiroko im See schwimmen gegangen.

Hirokóval elmentünk úszni a tengerben.

Hirokóval elmentünk úszni a tengerbe.

Wie geht es dir?

Hogy megy sorod?

Wie geht es Ihrer Mutter?

Hogy van az édesanyád?

Hogy van az ön édesanyja?

Hogy van az önök édesanyja?

Ich muss einkaufen gehen.

Muszáj mennem bevásárolni.

Jiro muss heute nicht in die Schule gehen.

Jirónak ma nem kell menni iskolába.

Lass uns zusammen essen gehen.

Menjünk együtt enni!

Ich würde lieber spazieren gehen, als den Film zu sehen.

Inkább elmennék sétálni, minthogy a filmet nézzem.

Ich gehe jeden Sonntag zur Kirche.

Minden vasárnap megyek templomba.

Wohin bist du gestern gegangen?

Hova mentél tegnap?

Hová mentél tegnap?

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

Most hazamehetsz.

Putz deine Zähne, bevor du ins Bett gehst.

Moss fogat, mielőtt ágyba mész!

Du kannst gehen, wenn du möchtest.

Elmehetsz, ha szeretnél.

Er ging durch den Wald.

Átment az erdőn.

Wann gehst du zurück nach Japan?

Mikor mész vissza Japánba?

Er ging zum Zahnarzt.

Fogorvoshoz ment.

Wir gehen jeden Sommer zelten.

Minden nyáron sátorozni járunk.

Ich gehe zur Schule, weil ich etwas lernen möchte.

Iskolába megyek, mert tanulni akarok.

Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause.

Mindenütt jó, de legjobb otthon.

Mindegy, hogy hová mész, sehol sem olyan jó, mint otthon.

Einer von beiden muss gehen.

Kettejük közül az egyiknek mennie kell.

A kettő közül az egyiknek mennie kell.

Er war entschlossen, ins Ausland zu gehen.

Eldöntötte, hogy külföldre megy.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Kiment, anélkül, hogy egy szót szólt volna.

Er vergaß sein Versprechen dorthin zu gehen.

Kiment a fejéből, hogy megígérte, oda fog menni.

Aus Neugier ging ich dorthin.

Kíváncsiságból mentem oda.

Normalerweise gehe ich zu Fuß.

Rendszerint sétálok.

Du wirst zur Schule gehen.

Iskolába fogsz járni.

Ich kann nicht mehr weiter gehen.

Nem bírok tovább menni.

Nem tudok tovább menni.

Nem bírok tovább gyalogolni.

Nem tudok tovább gyalogolni.

Ich möchte mit dir gehen.

Veled szeretnék menni.

Ich bin zur Luftwaffe gegangen.

A légierőhöz mentem.

Das Eis ist dick genug, um darauf zu gehen.

A jég elég vastag, hogy rá lehessen menni.

Ich bin letztes Jahr in Rente gegangen.

Tavaly mentem nyugdíjba.

Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.

Moss fogat, mielőtt aludni mész!

Es ist seine Gewohnheit, jeden Morgen spazieren zu gehen.

Az a szokása, hogy minden reggel sétálni megy.

Zunächst ging er zum Bahnhof.

Először az állomásra ment.

A vasútállomásra ment először.

Wie geht es Ihnen?

Ön hogy van?

Önök hogy vannak?

Hogy tetszik lenni?

Wohin ist sie gegangen?

Hová ment?

Früher ging ich oft angeln.

Korábban gyakrabban mentem horgászni.

Synonyme

ab­ge­hen:
lemegy
ab­schie­ben:
kitoloncol
an­ge­hen:
bekapcsol
bekapcsolódik
indul
auf­hö­ren:
abbahagy
aus­schei­den:
kiválaszt
be­las­ten:
megterhel
zaklat
be­mü­hen:
fáradozik
dau­ern:
tart
fal­len:
esik
flie­gen:
repül
száll
ge­fal­len:
tetszik
gel­ten:
érvényes
klap­pen:
csuk
hajt
klin­geln:
csenget
kön­nen:
-hat
-het
képes
tud
läu­ten:
csenget
ori­en­tie­ren:
tájékozódik
pas­sen:
illik
jó rá
jól áll
passzol
való
ster­ben:
meghal
um­zie­hen:
elköltözik
költözik
ver­las­sen:
elhagy
otthagy
ver­schwin­den:
elenyészik
eltűnik
weg­ge­hen:
elmegy
zü­geln:
megzaboláz
zu­sa­gen:
ígér
megígér

Antonyme

blei­ben:
marad
fah­ren:
hajt
utazik
vezet
ka­putt:
rossz
kom­men:
jön
La­den­hü­ter:
bóvli
elfekvő áru
nehezen eladható áru
ócska holmi
ste­hen:
állni
ver­wei­len:
elidőzik
időzik
tartózkodik

Ungarische Beispielsätze

  • Srácok, ez így igazán nem megy.

  • Minél idősebb, annál jobban megy a szex.

  • Hat hónap múlva külföldre megy.

  • Ez a busz megy a múzeumhoz?

  • Tom lassan megy.

  • Csak egy busz jár két óránként.

  • Gyakran jár gyalog iskolába.

  • Jól megy a ruha a vörös hajához.

  • Ez a busz Minskbe megy.

  • Van egy japán gyártmányú órám, ami nagyon pontosan megy.

  • Szívesen megy afrikai expedíciós utazásokra.

  • Sok ember megy oda sétálni.

  • Metróval megy munkába.

  • Metróval megy dolgozni.

  • Ez az én számlámra megy.

  • Egy cipészgyerek mezítláb jár.

  • Ritkán vagy soha nem jár moziba.

  • Mikor megy a következő vonat Washingtonba?

  • Hány órakor megy ön munkába?

  • Ez az óra nem jár.

Übergeordnete Begriffe

exis­tie­ren:
létezik
megvan
ge­sche­hen:
megesik
megtörténik

Untergeordnete Begriffe

ab­ge­hen:
lemegy
an­ge­hen:
bekapcsol
bekapcsolódik
indul
be­ei­len:
iparkodik
siet
be­ge­hen:
bejön
bemegy
bum­meln:
kószál
lazsál
ei­len:
siet
fla­nie­ren:
flangál
fremd­ge­hen:
félrelép
megcsal
glei­ten:
csúszik
siklik
hin­ken:
sántít
hop­peln:
szökdécsel
kom­men:
jön
krie­chen:
csúszik
mászik
schlen­dern:
ballag
bandukol
kullog
schlit­tern:
csúszkál
korcsolyázik
schrei­ten:
lépked
sprin­gen:
ugrik
stamp­fen:
döngöl
stol­zie­ren:
feszít
parádézik
peckesen lépked
tan­zen:
táncol
tau­meln:
szédeleg
támolyog
ver­ge­hen:
elmúlik
eltelik
wan­dern:
gyalogol
túrázik
vándorol

Ge­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 78, 195, 198, 246, 289, 327, 346, 420, 435, 445, 450, 451, 486, 520, 530, 532, 569, 652, 671, 674, 697, 702, 1158, 1240, 6062, 6065, 6162, 6182, 182037, 330476, 330603, 333645, 338752, 340437, 340783, 341252, 341428, 341645, 341727, 342613, 343058, 343067, 344297, 344534, 344684, 344932, 345011, 346948, 347990, 348159, 348438, 351675, 351706, 351765, 351809, 352544, 352580, 353276, 353754, 354816, 357468, 357804, 358100, 358120, 358122, 358124, 358125, 359538, 359589, 360368, 360633, 360865, 361382, 361409, 362136, 362209, 362246, 362324, 363252, 363373, 365855, 365934, 366380, 366416, 367510, 367901, 368318, 368788, 369134, 370245, 370778, 370809, 371706, 372253, 372647, 372848, 373128, 373322, 378031, 381658, 2357071, 2263207, 2178419, 2156179, 2155506, 2785125, 2794181, 2800567, 2815297, 3125776, 3159973, 3213452, 3226854, 3226859, 3235705, 3263411, 3270823, 3274270, 3297022 & 1474694. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR