Was heißt »dau­ern« auf Ungarisch?

Das Verb dau­ern lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • tart

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

Es würde ewig dauern, alles zu erklären.

Sokáig tartana mindent megmagyarázni.

Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.

Sokáig tartana elmagyarázni neked, hogy ez miért nem fog működni.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Azt kérdem magamtól, meddig tart ez.

Es wird fünf bis zehn Jahre dauern, bis die Technologie bereit ist.

Még öt-tíz évet kell várni, amíg a technológia készen lesz.

Der Film dauerte 2 Stunden.

A film két órát tartott.

Wie lange dauert es?

Meddig tart?

Wie lange dauert es, um dort hinzukommen?

Mennyi időbe telik odajutni?

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

Két és fél órás a darab.

Der Regen dauerte fünf Tage.

Öt napig esett.

Wie lange dauert es, die Arbeit zu beenden?

Meddig tart elvégezni ezt a munkát?

Seine Rede dauerte drei Stunden.

Három órás volt a beszéde.

Es dauerte nicht lange, bis sie schwanger wurde.

Nem tartott sokáig, hogy teherbe essen.

Die Besprechung dauerte zwei Stunden.

A megbeszélés két órás volt.

Mein Umgang mit ihnen hat nicht lange gedauert.

Nem tartott sokáig a kapcsolatom velük.

Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.

Mindegy, meddig tart ez a munka, be fogom fejezni.

Die Herrschaft von Philipp II. dauerte vierzig Jahre.

II. Fülöp uralkodása negyven éven át tartott.

II. Fülöp negyven évig uralkodott.

Der Krieg dauerte fast zehn Jahre.

A háború majdnem tíz évig tartott.

Die Reise wird mindestens fünf Tage dauern.

Az utazás legalább öt napig tart.

Az utazás igénybe vesz legalább öt napot.

Az út legalább öt napig tart.

Nachdem er wieder zu sich gekommen war, dauerte es einen Moment, bis ihm klar wurde, wo er war.

Miután ismét magához tért, eltartott egy pillanatig, amíg felfogta, hol van.

Wie lange dauert es, von hier zu dir zu gehen?

Mennyi ideig tart, innen hozzád eljutni.

Das Telefongespräch dauerte sechs Stunden.

A telefonbeszélgetés hat órán át tartott.

Es kann nicht lange dauern.

Ez nem tarthat soká.

Wie lange dauert das?

Az mennyi idő?

Es wird nicht lange dauern.

Nem tart sokáig.

Es dauerte genau eine Stunde.

Pontosan egy óráig tartott.

Das hier wird nicht lange dauern.

Ez nem fog sokáig tartani.

Wie lange dauert es noch, bis das Spiel anfängt?

Mennyi idő van még a meccs kezdetéig?

Von hier bis zum Campus dauert es 15 Minuten.

Innen az iskola épületéig gyalog 15 perc.

Der Verkehrsstau dauerte eine Stunde.

A dugó egy óráig tartott.

Egy órán át tartott a torlódás.

Wie lange dauert es, meine Schuhe zu reparieren?

Mennyi ideig tart megjavítani a cipőmet?

Kein Schmerz dauert lang, wenn er groß ist.

Egy fájdalom sem tart sokáig, ha nagy.

Es wird lange dauern.

Ez sokáig fog tartani.

Die Reise dauerte eine Woche.

Egyhetes volt az út.

Az út egy hétig tartott.

Es dauert nicht mehr lange, bis alles fertig ist.

Már nem tart sokáig, mindjárt kész.

Es dauerte kaum eine Stunde.

Alig egy órán át tartott.

Ich kann nicht glauben, dass das so lange dauert!

Nem bírom elhinni, hogy olyan sokáig tart.

Diese Arbeit wird zweimal so lange dauern, wie ich erwartet hatte.

Kétszer annyi időt vesz igénybe ez a munka, mint gondoltam.

Ich erforsche, inwieweit amerikanisches Budweiser-Bier gegen das Reinheitsgebot verstößt – und das dauert.

Elemzem, hogy milyen mértékben felel meg az amerikai Budweiser sör a tisztasági előírásoknak - és ez eltart egy ideig.

Die Show dauerte zwei Stunden.

Két órás volt az előadás.

Würdest du mir zuhören? Es dauert nur zwei Minuten!

Meghallgatnál? Csak két percedet venném igénybe!

Es dauerte lange.

Sokáig tartott.

Das könnte Tage dauern.

Ez napokig eltarthat.

Ich habe dir ja gesagt, dass es nicht so lange dauert.

Mondtam neked, hogy ez nem tart olyan sokáig.

Es dauerte einen Monat.

Egy hónapig tartott.

Es wird einen oder auch zwei Tage dauern.

Ez egy, akár két napig is eltarthat.

Es wird nur einen Augenblick dauern.

Csak egy pillanatig fog tartani.

Tom fuhr mit seinem Mercedes über den Bürgersteig und amüsierte sich über die zur Seite stiebenden Fußgänger. Es dauerte nicht lang, da hörte man schon die Sirene eines herannahenden Polizeiautos.

Tom a járdán hajtott a Mercedesével, és a félreugró gyalogosokon mulatott. Ez nem tartott sokáig, mivel hallatszódott már egy közeledő rendőrautó szirénája.

Es dauerte nicht lange und wir trafen uns zufällig erneut.

Ez nem tartott sokáig, és véletlenül ismét összefutottunk.

Warum dauert das so lange?

Miért tart ez ilyen sokáig?

Das dauert länger als zehn Minuten.

Tíz percnél tovább tart.

Wie lange dauert eine Erdumdrehung?

Mennyi idő alatt fordul meg egyszer a Föld?

Es hat eine lange Zeit gedauert, um hier anzukommen, weil ich mehrmals anhalten musste.

Sokáig tartott, míg ide értem, mert sokszor meg kellett állnom.

Wie lange dauert es, um Deutsch zu lernen?

Meddig tart németül megtanulni?

Eine Runde dauert etwa fünf Minuten.

Egy kör úgy öt percig tart.

Man ist nur einmal jung. Aber wie lange dieses eine Mal dauert, das ist die Frage.

Az ember csak egyszer fiatal. De, hogy meddig tart ez az egyszer, az a kérdés.

Es dauert nicht mehr lange.

Már nem tart sokáig.

Wie lange dauert es vom Flughafen bis zu Ihrem Büro?

Meddig tart az út a repülőtérről az irodájáig?

Wie lange wird die Kur dauern?

Meddig fog tartani a kezelés?

Mennyi ideig fog tartani a kezelés?

Meddig tart a kezelés?

Die Wahrheit geht nicht unter, aber es dauert oft lange, bis sie einen Ankerplatz findet.

Az igazság nem merül el, de gyakran eltart egy jó ideig, amíg kikötőhelyre lel.

Es hat ein bisschen gedauert.

Eltartott egy ideig.

Es dauert noch etwas.

Egy kis ideig még eltart.

Das dauert aber lange!

Azonban sokáig tart.

De eltart egy jó ideig.

Es dauert bestimmt nur ein paar Minuten.

Ez biztosan eltart néhány percig.

Ez biztos, hogy pár percig el fog tartani.

Es dauerte nicht lang, bis die Polizei auf Toms halsbrecherische Verkehrsmanöver auf der Autobahn aufmerksam wurde und die Verfolgung aufnahm.

Nem telt el sok idő, amíg a rendőrség felfedezte Tomi hajmeresztő száguldozását az autópályán és a nyomába eredt.

Die Belagerung dauerte nur drei Stunden.

Az ostrom csak három órán át tartott.

Wie viele Tage wird es dauern, bis sich die Schwellung zurückbildet?

Meddig tart el, amíg lemegy a duzzanat?

Das wird sehr lange dauern.

Igen sokáig el fog tartani.

Jó sokáig eltart majd.

Die Erneuerung dieser sieben Kilometer langen Autobahnstrecke dauert voraussichtlich bis Ende Juni.

Ennek a hét kilométeres autopályaszakasznak a fekújítása előreláthatólag június végéig tart.

Schlechtes Wetter dauert nicht ewig.

Nem tart örökké a rossz idő.

A rossz idő nem tart örökké.

Du hast versprochen, es würde höchstens zwei oder drei Tage dauern.

Azt ígérted, maximum két-három napig fog eltartani.

Der Regen dauerte eine Woche.

Egy héten át esett.

Wie lange dauerte das Konzert?

Meddig tartott a hangverseny?

Meddig tartott a koncert?

Die Besprechung dauerte länger.

Elhúzódott a megbeszélés.

Tovább tartott a megbeszélés.

Eine Autofahrt von New York nach San Francisco dauert ungefähr genauso lange wie eine Autofahrt von Lissabon nach Moskau. Die Streckenlänge beträgt in beiden Fällen ca. 4600 km.

Egy út New Yorkból San Franciscóba autóval körülbelül ugyanaddig tart, mint Lisszabonból Moszkvába.

Es wird mindestens drei Jahre dauern.

Legalább három évig eltart.

Mein erstes Stelldichein hat ungefähr eine Minute gedauert.

Az első randim körülbelül egy percig tartott.

Die Fahrt dauerte sehr lange, bis in die Nacht hinein.

Jó sokáig tartott az út, egészen az éjszaka közepéig.

Es dauert nicht länger als zwei Stunden.

Két óránál nem tart tovább.

Es dauerte zwei Monate, drei Wochen und vier Tage.

Két hónap, három hét és négy napig tartott.

Mit dem Taxi zum Bahnhof zu fahren dauert nur zwanzig Minuten.

Taxival csak húsz perc az út az állomásig.

Der Flug dauert eine Stunde.

Egyórás az út.

A repülőút egyórás.

Es dauert ungefähr zwei, drei Wochen.

Ez eltart vagy két-három hétig.

Es kann eine Weile dauern.

Eltarthat egy ideig.

Der Schneesturm dauerte an.

A hóvihar nem hagyott alább.

Der ganze Prozess dauert mehrere Monate.

Az eljárás hónapokig eltart.

Wie lange dauert ein Waschgang?

Meddig tart egy mosás?

Mennyi ideig tart egy mosóprogram?

Wie viele Minuten wird das deiner Einschätzung nach dauern?

Becslésed szerint mennyi ideig fog tartani?

Wie lange dauert diese Lage?

Meddig tart ez az állapot?

Meddig áll fenn ez az állapot?

Wie lange dauert diese Situation noch?

Meddig tart még ez az állapot?

Wie lange dauert die Straßenerneuerung noch ungefähr?

Körülbelül meddig tart még az útfelújítás?

Es dauerte zwei Stunden, bis ich in die Stadt kam.

Két óráig tartott, míg beértem a városba.

Zu Fuß dauert es keine fünf Minuten vom Bahnhof bis zur Schule.

Gyalog még öt perc sem az állomástól az iskoláig.

Was dauert so lange?

Mi tart ilyen sokáig?

Mi tart eddig?

Mi tart ennyi ideig?

Unsere Beziehung dauert seit Jahren.

Már évek óta tart a kapcsolatunk.

Ihr solltet euch öfter sehen, damit eure Telefonate nicht so lange dauern.

Gyakrabban kellene találkoznotok, hogy ne tartson olyan sokáig a telefonbeszélgetésetek.

Ich habe mein Bettzeug gewaschen und es draußen aufgehängt. Es wird einige Stunden dauern, bis es trocken ist.

Kimostam az ágyneműmet és kiteregettem. Egypár óráig eltart, míg megszárad.

Es wird einige Stunden dauern, bis diese Farbe trocken ist.

Eltart pár óráig, míg megszárad a festék.

Nichts dauert ewig.

Semmi sem tart örökké.

Der Brückenbau dauerte fast drei Jahre.

A hídépítési munkálatok közel három évig eltartottak.

Es dauerte kaum mehr als eine Stunde.

Alig tartott tovább egy óránál.

Synonyme

be­dau­ern:
sajnál
ge­hen:
jár
megy

Ungarische Beispielsätze

  • A te rövidebb utad tovább tart.

  • Meddig tart az út bicóval innen hozzád?

  • Meddig tart az út bicajjal innen a házadig?

  • Meddig tart ma nyitva?

  • Mi tart vissza, hogy odamenj?

  • Az árengedmény mától három napig tart.

  • Nem hinném, hogy a boldogság sokáig tart Tomi es Anna között.

  • Jobban tart a csavar, mint a szög.

  • Senki sem tart rám igényt.

  • Mindenki mást tart igaznak.

  • A leányzó tart a kutyáktól.

  • Még csak az elején tart a harc.

  • A kormányszóvivő csütörtökön sajtótájékoztatót tart.

  • A kapcsolatok ritkán végződnek olyan harmónikusan, mint ahogy kezdődnek. De ez nem tart minket vissza attól, hogy mindig belekezdjünk egy újba.

  • Ez majd melegen tart.

  • Megtenné nekem azt a szívességet, hogy nem tart nekem itt erkölcsi előadást?

  • Tiszteli a főnökét, de tart is tőle.

  • A barátom bolondnak tart.

  • A szépség nem tart örökké, viszont a csúnyaság inkább csak fokozódik.

  • Tomi tart az orvosoktól.

Untergeordnete Begriffe

be­dau­ern:
sajnál

Dau­ern übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: dauern. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: dauern. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 149, 298, 408, 538, 6097, 353328, 409092, 514982, 587336, 652670, 658205, 748890, 767031, 767278, 884798, 893883, 932043, 995444, 1031230, 1243280, 1524656, 1665000, 1684273, 1791696, 1800045, 1841340, 1911031, 2068512, 2080871, 2135471, 2348494, 2499429, 2677944, 2740840, 2793859, 2927029, 2945427, 3051065, 3249566, 3301183, 3405569, 3493590, 3626278, 3663669, 3895193, 4094696, 4260295, 4275646, 4440615, 4459596, 4675829, 4680634, 4691979, 4843214, 4856541, 5138176, 5309135, 5360327, 5433475, 5466751, 5610956, 5673920, 5773028, 5868216, 6171626, 6539783, 6894754, 6948979, 7092368, 7132897, 7277143, 7824732, 7825064, 7830879, 7935597, 7970593, 8076686, 8386282, 8386790, 8523457, 8548387, 8554046, 8554047, 8567904, 8745803, 8784895, 8807226, 8894403, 8894417, 8894422, 8904974, 8960703, 8990391, 9462238, 9606686, 9651106, 9651117, 9671490, 9740894, 9801985, 11531572, 10827810, 10827809, 10655319, 10346776, 10258987, 10219784, 10040967, 9496158, 8944829, 8768916, 8682972, 8658243, 8434138, 8405365, 8343414, 8239813, 7122692, 5990020 & 5882026. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR