Was heißt »schaf­fen« auf Spanisch?

Das Verb schaf­fen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • crear

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Zwei Hände schaffen alles, eine schafft nichts.

Dos manos lo hacen todo, una no hace nada.

Leidenschaft schafft Leiden.

La pasión crea el sufrimiento.

La pasión da lugar al sufrimiento.

Mathematiker sind Dichter, nur müssen sie das, was ihre Fantasie schafft, auch beweisen.

Los matemáticos son poetas, sólo que tienen que demostrar lo que su imaginación crea.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

Aceptémoslo, es imposible. Nunca lo vamos a lograr.

Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden.

Pero el hombre no está hecho para la derrota. Un hombre puede ser destruido, pero no derrotado.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

No va a llegar a tiempo a la reunión.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Sé que lo puedes lograr.

Ich schaffe das in einer Woche.

Eso lo hago en una semana.

Die moderne Technologie kann sehr hilfreich sein, um neue Arbeitsplätze zu schaffen.

La tecnología moderna puede ser de mucha ayuda para crear nuevos puestos de trabajo.

Sprache schafft Bewusstsein.

El lenguaje crea la conciencia.

Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!

La lengua crea la consciencia, ¡así que ten cuidado con lo que escribes o traduces aquí!

Ich werde es schaffen. Lass dir das gesagt sein.

Déjame decirte que yo me ocuparé de ello.

Yo me ocuparé. Te lo aseguro.

Der Künstler schuf eine Menge schöner Bilder.

El artista pintó un montón de cuadros preciosos.

Ich habe es wieder und wieder versucht, aber ich konnte es nicht schaffen.

Yo probé una y otra vez, pero no pude conseguirlo.

Er versuchte Frieden zu schaffen.

Él trató de traer la paz.

Allerlei Sorgen machen ihm zu schaffen.

Él está afectado por todo tipo de preocupaciones.

Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.

No habría podido lograrlo sin tu ayuda.

Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen.

Quiero saber cómo se las arregla para hacer tan buen uso de su tiempo.

Vielleicht werdet ihr es schaffen.

Quizá lo consigáis.

Vielleicht wirst du es schaffen.

Tal vez lo logres.

Ich weiß nicht, ob ich es schaffen kann, aber ich werde es versuchen.

No sé si lo pueda hacer, pero lo voy a intentar.

Wenn sie jetzt losginge, würde sie es noch rechtzeitig schaffen.

Si partiera ahora, alcanzaría a llegar.

Er kann es schaffen.

Puede hacerlo.

Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen.

Si tan solo te esforzaras un poco más, lo conseguirías.

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.

No tengo nada que ver con sus problemas.

Gott hat die Welt in sechs Tagen geschaffen.

Dios creó el mundo en seis días.

Gott schuf die Katze, damit der Mensch einen Tiger zum Streicheln hat.

Dios creó a los gatos para que el hombre tuviera un tigre para acariciar.

Das Angebot schafft die Nachfrage.

La oferta crea la demanda.

Wir werden es nie schaffen.

Nunca lo conseguiremos.

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

Al principio Dios creó el cielo y la tierra.

En el principio Dios creó los cielos y la tierra.

Sie war nackt wie Gott sie schuf.

Estaba desnuda como Dios la trajo al mundo.

Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!

Eres un miembro muy valioso de nuestro equipo. ¡Si hay algo que podamos hacer para crear un ambiente de trabajo idóneo para ti, entonces dínoslo!

Tom hofft, dass Mary die Prüfung schafft.

Tom espera que Mary pase el examen.

Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

Corrí para llegar a tiempo.

Eché a correr para llegar a tiempo.

Es ist also erforderlich, zur Lösungsfindung Regeln aufzustellen, Verfahren auszuarbeiten und institutionelle Kanäle zu schaffen.

Para encontrar soluciones se requiere establecer reglas, elaborar métodos y crear canales institucionales.

Mit einer Sprache können wir Brücken bauen, aber wir können mit ihr auch Mauern bauen; wir können die Sprache nutzen, um Grenzen zu überschreiten und uns zu befreien, doch auch, um Grenzen zu schaffen und uns in ihnen gefangen setzen.

Por medio del lenguaje podemos construir puentes, pero también muros; podemos usar el lenguaje para traspasar fronteras y hacernos libres, pero también para para crear fronteras y encerrarnos en ellas.

Mit ein bisschen mehr Geduld hättest du es schaffen können.

Con un poco más de paciencia podrías haberlo logrado.

Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!

Es difícil, pero lo voy a conseguir.

Ein Floh kann einem Löwen viel mehr zu schaffen machen als ein Löwe einem Floh.

Una pulga puede molestar a un león mucho más que un león a una pulga.

Mit sorgfältiger Planung verschwendest du weniger Zeit mit unnötigen Dingen und schaffst die Arbeit schneller.

Con planificación cuidadosa desperdiciarás menos tiempo en cosas inútiles y terminarás el trabajo más rápido.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Clonar significa crear un nuevo organismo que comparta la misma información genética con otro organismo ya existente.

Beide Gemälde schuf ein unbekannter Meister um das Jahr vierzehnhundert.

Ambas pinturas fueron creadas por un maestro desconocido por el año mil cuatrocientos.

Werden sie es schaffen, das Leck am Wasserhahn abzudichten?

¿Lograrán arreglar la gotera de la canilla?

Wir sollten uns stets besinnen, dass wir nicht ewig leben, aber für die Ewigkeit geschaffen wurden.

Debemos recordarnos constantemente que no vivimos eternamente, sino que somos creados por una eternidad.

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.

Franz Liszt creo el concepto de "poema sinfónico", que se trata de una composición para orquestas que describe un contenido no musical por medios musicales que puede ser por ejemplo personas, figuras legendarias, paisajes o pinturas.

Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.

Escribir la historia es un modo de quitarse de encima el pasado.

Ich kann es schaffen.

Puedo hacerlo.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.

Nichts bringt uns so viel Freude wie Dinge selbst zu schaffen.

Nada nos da tanta alegría como hacer cosas por nosotros mismos.

Na, hier ist wieder mal ein Satz wie geschaffen für dich.

Bueno, aquí hay otra vez una frase como si hubiera sido creada para ti.

Ich schätze dein Angebot, aber ich möchte versuchen, es allein zu schaffen.

Agradezco su oferta, pero me gustaría intentar hacerlo solo.

Es war eine gute Idee, Tatoeba zu schaffen.

Fue una buena idea crear Tatoeba.

Crear Tatoeba fue una buena idea.

Kannst du es bis zum festgelegten Termin schaffen?

¿Podrás hacerlo para la fecha límite?

Das Licht ist eine so schöne Sache, dass Rembrandt fast nur allein mit diesem Mittel bewundernswerte Gemälde schuf.

La luz es una cosa tan bella que Rembrandt, casi solo por medio de esta, hizo pinturas admirables.

Ich schaffe das nicht allein.

No puedo hacerlo solo.

No puedo hacerlo sola.

Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen.

El humano por naturaleza siempre aspira a construir su própio y cómodo nido.

Innerhalb einer Stunde ist das nicht zu schaffen.

Eso no se puede hacer en una hora.

Tom schafft nichts ohne Marias Hilfe.

Tom no puede hacer nada sin la ayuda de Mary.

Tom schafft das nicht allein. Könntest du ihm bitte helfen?

Tom no puede hacerlo solo. ¿Podrías ayudarlo, por favor?

Wird er es schaffen?

¿Lo logrará?

Wenn ich du wäre, würde ich es schaffen.

Si fuera tú, tendría éxito.

Wir schaffen es.

Venceremos.

Wir sind nicht füreinander geschaffen.

No somos el uno para el otro.

Der brasilianische Architekt Oscar Niemeyer schuf einige der anmutigsten und aufregendsten Bauwerke des zwanzigsten Jahrhunderts.

El arquitecto brasileño Oscar Niemeyer creó algunas de las construcciones más elegantes y excitantes del siglo veinte.

Ich schaffe es nicht allein. Du musst mir helfen!

No puedo hacerlo solo. Tienes que ayudarme.

Auch wenn es schwierig wird, bin ich sicher, dass du es schaffen wirst.

Aunque se torne difícil, estoy seguro de que lo lograrás.

Ohne seine Hilfe würde ich es nicht schaffen.

No lo habría hecho sin su ayuda.

Ein bisschen mehr Anstrengung, und du schaffst es.

Si te esfuerzas un poco más, seguro que tendrás éxito.

Als Gott die Welt erschuf, da schuf er den Mann und das Weib, nicht Herrn und Knecht, nicht Juden und Christen, nicht Arme und Reiche.

Cuando Dios creó el mundo creó al hombre y a la mujer, no al señor y al criado, ni al judío y al cristiano, ni al rico y al pobre.

Wenige Menschen schaffen es neunzig zu werden.

Pocas personas llegan a cumplir noventa años.

China muss jährlich ungefähr fünfzehn Millionen neue Arbeitsplätze schaffen, allein um mit dem Bevölkerungswachstum Schritt zu halten.

China debe crear anualmente alrededor de quince millones de trabajos solo para ir a la par con el crecimiento poblacional.

Das schaffst du im Traum nicht.

Ni en sueños haces tú eso.

Tom und Maria liegen sich in den Armen, wie Gott sie geschaffen hat.

Tom y María yacen el uno en los brazos del otro como Dios los trajo al mundo.

„Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“

«Nuestro tren sale a las 9.» «No te preocupes, lo conseguiremos.»

Alles Große in dieser Welt stammt von Neurotikern. Sie allein haben unsere Religionen begründet und unsere Meisterwerke geschaffen.

Toda lo grande en este mundo proviene de los neuróticos. Ellos solos fundaron nuestras religiones y crearon nuestras obras maestras.

Man hofft, dass diese neue Politik auf breiter Front neue Arbeitsplätze schafft.

Se espera que esta nueva política cree empleos a gran escala.

Zusammen schaffen wir das!

¡Juntos lo podemos hacer!

Gott schuf Himmel und Erde.

Dios creó el cielo y la tierra.

Der Kapitalismus sieht sich gezwungen, eine gewisse Kultur zu schaffen.

El capitalismo se ve obligado a crear una especie de cultura.

Mir reicht’s. Ich schaffe es nicht. Ich geb’s auf.

Es suficiente. No lo conseguiré. Me rindo.

Er wird es wohl nicht schaffen.

Probablemente no lo logrará.

Es wird gesagt, dass derjenige, der es schafft, unter dem Regenbogen zu gehen, im Leben immer in der Lage sein wird, sich einen Wunsch zu erfüllen!

Se dice que quien consigue pasar por debajo del arco iris siempre podrá cumplir un deseo en la vida.

Er hatte den festen Glauben, dass, wenn er es nur weiter versuchte, er es eines Tages schaffen würde.

Él tenía la firme creencia de que si lo seguía intentando, algún día lo conseguiría.

Ich weiß nicht, wie, aber ich schaffe es.

No sé cómo, pero lo consigo.

Wir können nicht das Unmögliche schaffen.

No podemos hacer lo imposible.

Dieses Paar war wie für einander geschaffen.

Esta pareja estaba hecha el uno para el otro.

Mach weiter, gib nicht auf, du kannst es schaffen!

Seguí, no aflojes, vos podés lograrlo.

Wer wird der Erste sein, der es schafft, seinen Urururenkel kennenzulernen?

¿Quién será el primero que alcance a conocer a su chozno?

Du wirst es nicht schaffen.

No serás capaz.

Bei dem Eifer, den du an den Tag legst, schaffst du das im Nu.

Con el celo que estás demostrando, puedes hacerlo en un momento.

Ich kann es in der Hälfte der Zeit schaffen.

Puedo hacerlo en la mitad de tiempo.

Es tut mir leid, dass du es nicht zur Party schaffst.

Siento que no puedas venir a la fiesta.

Ich dachte, ich würde es nicht schaffen.

Pensé que no llegaba.

Ich hätte nicht geglaubt, dass ich es schaffen würde.

No creí que lo lograse.

Meine Arbeit besteht nicht darin, Probleme zu schaffen.

Mi trabajo no consiste en crear problemas.

Meine Arbeit besteht darin, keine Probleme zu schaffen.

Mi trabajo consiste en no crear problemas.

Meine Arbeit besteht darin, Probleme zu schaffen.

Mi trabajo consiste en crear problemas.

Du wirst es nicht schaffen, so sehr du dich auch anstrengst.

Por mucho que te esfuerces, no lo conseguirás.

Schneller, wir schaffen es nicht.

Acelera, que no lo logramos.

Ich sagte ihm, er solle sich anstrengen oder er würde es nicht schaffen.

Le dije que se esforzara o no lo lograría.

Synonyme

an­fer­ti­gen:
fabricar
producir
ar­bei­ten:
trabajar
be­för­dern:
transportar
be­sor­gen:
comprar
conseguir
encargarse de
facilitar
ir a buscar
ocuparse de
be­ste­hen:
aprobar
pasar
be­wäl­ti­gen:
llevar a cabo
superar
vencer
be­we­gen:
dar vueltas
girar
mover
moverse
oscilar
poner en marcha
variar
be­wir­ken:
provocar
brin­gen:
llevar
traer
durch­ste­hen:
aguantar
sufrir
ent­wer­fen:
diseñar
er­lan­gen:
conseguir
lograr
obtener
er­le­di­gen:
acabar
efectuar
realizar
er­rei­chen:
alcanzar
er­rin­gen:
conseguir
obtener
er­stel­len:
elaborar
hacer
redactar
er­zeu­gen:
fabricar
generar
producir
er­zie­len:
conseguir
obtener
fa­b­ri­zie­ren:
fabricar
manufacturar
fah­ren:
andar
ir
ir en coche
fer­ti­gen:
elaborar
fabricar
for­men:
formar
ge­stal­ten:
arreglar
diseñar
formar
her­stel­len:
fabricar
manufacturar
producir
hin­krie­gen:
conseguir
lograr
kön­nen:
poder
saber
kom­men:
atravesar
correrse
deberse
llegar
ocurrir
pasar
ser
suceder
surgir
tocar
venir
volver
leis­ten:
permitirse
lie­fern:
entregar
proveer
ma­chen:
hacer
meis­tern:
dominar
mit­kom­men:
acompañar
pa­cken:
empacar
hacer el equipaje
pro­du­zie­ren:
fabricar
producir
rei­ßen:
romper
schöp­fen:
sacar (líquido)
servir (sopa)
stam­men:
provenir
stem­men:
levantar
trans­por­tie­ren:
algo
alguien
transportar
trasladar
trasportar
trau­en:
confiar
über­le­ben:
sobrevivir
über­set­zen:
traducir
über­ste­hen:
pasar
sobrevivir
superar
um­set­zen:
mover
realizar
trasladar
trasplantar
ver­brin­gen:
dedicar
pasar
veranear
ver­fer­ti­gen:
elaborar
hacer
producir
ver­frach­ten:
despachar
voll­brin­gen:
completar
voll­en­den:
acabar
concluir
terminar
wa­gen:
osar
wir­ken:
surtir efecto
trabajar

Antonyme

ver­nich­ten:
acabar
anihilar
destruir
diezmar
eliminar
exterminar
zer­stö­ren:
destrozar
destruir

Spanische Beispielsätze

  • Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.

  • Cualquier niño estúpido es capaz de aplastar un escarabajo, pero ni todos los catedráticos del mundo juntos pueden crear uno.

  • Las drogas pueden crear dependencia y tolerancia.

  • El mundo es vuelto a crear cada vez que nace un niño.

  • A veces creo que Dios sobrestimó sus capacidades al crear al hombre.

  • Según la Biblia, a Dios le tomó seis días crear el mundo.

  • Yo opinaba que eso era lo suficientemente claro para no crear confusiones.

  • La falsa alarma de bomba hizo crear el pánico.

  • Los seres humanos fueron creados para crear cosas.

  • Es mucho más divertido crear frases nuevas que traducir las antiguas.

  • El trabajo de un lingüista computacional apunta sobre todo a crear herramientas para analizar los idiomas.

  • Los alquimistas querían crear oro a partir de otras substancias como el plomo.

  • Tom ha decidido crear su propio partido.

Schaf­fen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schaffen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: schaffen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 2177077, 556, 601, 662, 346956, 365254, 454083, 605562, 608472, 613164, 630385, 676986, 683255, 695451, 717507, 731219, 798724, 816647, 817395, 817397, 892697, 915699, 955679, 966187, 971012, 982703, 999102, 1085974, 1111467, 1216411, 1220454, 1225628, 1312375, 1360457, 1389244, 1421279, 1483844, 1494550, 1529800, 1530248, 1602496, 1604530, 1633018, 1658981, 1659835, 1664578, 1687773, 1725889, 1733131, 1766404, 1806523, 1810057, 1810151, 1811714, 1848824, 1849741, 1937449, 1957482, 1957494, 1985902, 1990890, 1997702, 2004395, 2061175, 2100035, 2182700, 2187450, 2262132, 2396432, 2480843, 2574651, 2585479, 2688975, 2715516, 2766822, 2802038, 2887178, 2895463, 3077761, 3090554, 4102152, 4822066, 5051834, 5243913, 5331389, 6021132, 6168143, 6168781, 6589649, 8291187, 8308125, 8314675, 8615026, 8615030, 9198491, 9198492, 9565252, 9702825, 9978950, 10527564, 4957892, 6368405, 2003746, 1933496, 1791355, 1752283, 1694112, 1678524, 1338849, 985831, 609368, 10499119 & 12123250. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR