Was heißt »schaf­fen« auf Französisch?

Das Verb »schaf­fen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • créer

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Leidenschaft schafft Leiden.

La passion crée de la souffrance.

Mathematiker sind Dichter, nur müssen sie das, was ihre Fantasie schafft, auch beweisen.

Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.

Seien wir ehrlich, es ist unmöglich. Wir werden es nie schaffen.

Soyons réalistes, c'est impossible. On va jamais y arriver.

Doch ein Mann ist nicht für die Niederlage geschaffen. Ein Mann kann zerstört, aber nicht besiegt werden.

Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait.

Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.

Il n'arrivera pas à l'heure à la rencontre.

Wir sollten es schaffen, wenn der Verkehr nicht so stark ist.

Nous devrions y parvenir si la circulation n'est pas trop encombrée.

Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie!

Dépêche-toi, sinon nous n'attraperons jamais le train !

Ich wette, dass ich es jetzt schaffe, mit dem Rauchen aufzuhören.

Je parie que j'arrive maintenant à arrêter de fumer.

Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.

Ne vous faites aucun souci. Vous y arriverez bien.

Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.

Sans son aide, je n'aurais pas réussi.

Sie haben dieses Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen.

Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser.

Ich weiß, dass du es schaffen kannst.

Je sais que tu peux y arriver.

Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.

Dieu est le créateur. Le ciel et la terre et les hommes, tout a été créé par Dieu sauf Dieu lui-même.

Sprache schafft Bewusstsein.

La langue fait la conscience.

Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!

La langue crée la conscience, alors fais attention à ce que tu écris ou traduis ici.

Eifersucht ist eine Leidenschaft, die mit Eifer sucht, was Leiden schafft.

La jalousie est une passion qui poursuit avec ardeur l'œuvre de la souffrance.

Ich werde es schaffen. Lass dir das gesagt sein.

Laisse-moi te dire que je vais m'en débrouiller.

Ich werde es schaffen. Lasst euch das gesagt sein.

Laissez-moi vous dire que je m'en sortirai.

Es ist nahezu unmöglich, es in einem Tag zu schaffen.

C'est proche de l'impossible de finir ça en un jour.

Du wirst es schaffen.

Tu t'en débrouilleras.

Tu y parviendras.

Tu y arriveras.

Ohne deine Hilfe könnte ich es nicht schaffen.

Sans ton aide, je n'aurais pu y arriver.

Wie schaffst du es, so langsam zu sein?

Comment fais-tu pour être aussi lent !

Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen.

Je veux savoir comment il s'arrange pour faire un si bon usage de son temps.

Wenn du dich noch einmal kurz anstrengst, schaffst du es.

Encore un petit effort, et tu y arriveras.

Ich schaffe es schon ohne seine Hilfe.

J'y arriverai sans son aide.

Künstliche neuronale Netze können benutzt werden, um biologische neuronale Netze zu verstehen oder Probleme künstlicher Intelligenz zu lösen, ohne notwendigerweise Modelle von echten biologischen Systemen zu schaffen.

Les réseaux de neurones artificiels peuvent être utilisés pour comprendre les réseaux de neurones biologiques ou résoudre des problèmes d'intelligence artificielle, sans nécessairement créer des modèles de véritables systèmes biologiques.

Du schaffst 300 Sit-ups pro Tag? Das ist doch völlig unmöglich!

Tu fais trois-cents abdos par jour ? Ça me semble totalement impossible !

Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben.

J'espère que nous pourrons rester en contact.

Wenn du dich nur ein kleines bisschen mehr anstrengst, wirst du es schaffen.

Si tu te donnes juste un peu plus de mal, tu y arriveras.

Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen.

Je n'ai rien à voir avec leurs problèmes.

Gott hat die Welt in sechs Tagen geschaffen.

Dieu a créé le monde en six jours.

In den Vereinigten Staaten wurden in den vergangenen 20 Jahren 20 Millionen neue Jobs geschaffen - die meisten davon im Dienstleistungssektor.

Aux États-Unis d'Amérique, vingt millions de nouveaux emplois ont été créés dans les deux dernières décennies, la plupart d'entre eux dans le secteur des services.

Na, da hat unsere Regierung aber ein schönes Steuerschlupfloch geschaffen!

Notre gouvernement a concocté là une belle chatière fiscale !

Das Angebot schafft die Nachfrage.

L'offre crée la demande.

Die Nachfrage schafft das Angebot.

La demande crée l'offre.

Du schaffst das!

Tu y arriveras !

Wir werden es nie schaffen.

On ne va jamais y arriver.

Nous n'allons jamais y arriver.

Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?

Comment les gens arrivent-ils à dormir en avion ?

Das Quenya, eine künstliche Sprache, wurde von Tolkien geschaffen.

Le quenya, langue construite, a été conçu par Tolkien.

Ich werde morgen nicht kommen können. Ich hoffe, ihr schafft es ohne mich.

Je ne pourrai pas venir demain. J'espère que vous vous en sortirez sans moi.

Ich schaffe es einfach nicht, mir etwas auszudenken.

Je n'arrive à rien m'inventer.

Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.

Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Du bist ein sehr wertvolles Mitglied unseres Teams. Wenn wir etwas tun können, um dir eine ideale Arbeitsatmosphäre zu schaffen, dann sage es uns!

Tu es un membre très précieux de notre équipe. Si nous pouvons faire quelque chose pour te créer une atmosphère de travail idéale, alors dis-le-nous !

Das Problem hat mir lange zu schaffen gemacht, aber jetzt ist mir ein Licht aufgegangen.

Le problème m'a longuement occupé, mais maintenant j'ai commencé à piger.

Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen.

J'ai couru pour être à l'heure.

Je courus, afin d'être à l'heure.

Afin d'être à l'heure, je courus.

Nicht die Diktatoren schaffen Diktaturen, sondern die Herden.

Ce ne sont pas les dictateurs qui font les dictatures, mais les troupeaux.

Es ist schwer, aber ich werde es schaffen!

C'est difficile mais je vais y parvenir !

Er schafft es, den Berg zu besteigen.

Il réussit à escalader la montagne.

Klonen bedeutet einen neuen Organismus zu schaffen, der mit einem anderen, bereits bestehenden, die selben genetischen Informationen teilt.

Cloner, c'est créer un nouvel organisme qui partage avec un autre organisme préexistant les mêmes données génétiques.

Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.

Écrire l'histoire est une manière de se débarrasser du passé.

Er wird es nicht schaffen.

Il n'y parviendra pas.

Il n'y arrivera pas.

Ich kann es schaffen.

Je peux le faire.

Je peux y parvenir.

Je peux le créer.

Je peux le gérer.

Sie wird es nicht schaffen.

Elle n'y parviendra pas.

Elle n'y arrivera pas.

Sie werden es nicht schaffen.

Elles n'y parviendront pas.

Aber das schaffen wir mit Sicherheit. Kein Problem.

Mais nous y arriverons certainement. Aucun problème.

Mais nous y parviendrons certainement. Aucun problème.

Es hat sich herausgestellt, dass dies ein sehr günstiger Faktor für unser Projekt ist, das genau darauf abzielt, in gemeinsamer Arbeit ein Netz von Übersetzungen in möglichst vielen Sprachen zu schaffen.

Il est apparu évident que ceci constitue un facteur très favorable pour notre projet, qui vise justement à créer, en coopération, un réseau de traductions dans le plus grand nombre possible de langues.

Das ist nicht zu schaffen.

Ça ne peut pas être fait.

Wenn du willst, kannst du es leicht schaffen.

Si tu veux, tu peux le faire aisément.

Es war eine gute Idee, Tatoeba zu schaffen.

C'était une bonne idée de créer Tatoeba.

C'était une bonne idée que de créer Tatoeba.

Das Licht ist eine so schöne Sache, dass Rembrandt fast nur allein mit diesem Mittel bewundernswerte Gemälde schuf.

C’est une si belle chose que la lumière, que Rembrandt, presque avec ce seul moyen, a fait des tableaux admirables.

Ich bin einfach nicht für diese Art Arbeit geschaffen.

Je ne suis simplement pas taillé pour ce genre de travail.

Vor allem ist es nicht erwiesen, dass durch die Verkürzung der Arbeitszeit Arbeitsplätze geschaffen werden.

Avant tout, reste à prouver que la réduction du temps de travail crée de nouveaux emplois.

Sie schafft das nicht.

Elle n'arrive pas à le faire.

Ich schaffe das nicht allein.

Je n'arrive pas à le faire par mes propres moyens.

Ich denke, ich werde die Prüfung leicht schaffen.

Je pense passer facilement l'examen.

Ich schaffe diese Arbeit nicht allein.

Je n'arrive pas, seul, à faire ce travail.

Je n'arrive pas, seule, à faire ce travail.

Tom schafft nichts ohne Marias Hilfe.

Tom n'arrive à rien sans l'aide de Marie.

Sie werden es nie schaffen.

Ils n'y parviendront jamais.

Ils n'y arriveront jamais.

Elles n'y parviendront jamais.

Wie schaffen es Säuglinge zu atmen, während sie im Uterus sind?

Comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?

Ich schaffe es nicht allein. Du musst mir helfen!

Je ne peux le faire seul. Il te faut m'aider.

Je ne peux le faire seule. Il te faut m'aider.

Der Zeitzonenunterschied macht mir zu schaffen.

Le décalage horaire me lessive.

Wenn er hart arbeitete, könnte er den Abschluss schaffen.

S'il travaillait dur, il pourrait avoir son examen.

Tom dachte, dass Mary es nicht schaffen würde, mehr als dreißig Dollar in einer Stunde zu verdienen.

Tom pensait que Marie n'aurait pas été capable de gagner plus de trente dollars en une heure.

Es ist, als ob die Völker die Gefahren liebten, weil sie sich solche schaffen, wenn es keine gibt.

C'est comme si les peuples aimaient les situations périlleuses, parce qu'ils s'en créent lorsqu'il n'y en a pas.

Nichtstun ist besser als mit viel Mühe nichts schaffen.

Mieux vaut ne rien faire que d'être occupé en ne faisant rien.

Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde.

Dieu créa l'homme à son image.

Das Genie schafft mögliche Welten, es wird zum Schöpfer und damit quasi zum Gott.

Le génie crée des mondes possibles, il devient le créateur et donc un quasi-dieu.

Ich schaffe es nicht, ihn zu bewegen.

Je n'arrive pas à le bouger.

Freunde, nehmt eure letzte Kraft zusammen! Wir werden es schaffen.

Amis, rassemblez vos dernières forces ! Nous allons réussir.

Gott schuf Himmel und Erde.

Dieu créa le ciel et la terre.

Ihr seid füreinander geschaffen.

Vous êtes faits l'un pour l'autre.

Wir schaffen das.

Nous allons nous en arranger.

Mir reicht’s. Ich schaffe es nicht. Ich geb’s auf.

J'en ai marre. J'y arrive pas. Je vais laisser tomber.

Wie schaffst du es, so fehlerlos Deutsch zu sprechen?

Comment peux-tu parler un allemand aussi impeccable ?

Das Licht, das die Dunkelheit vertreibt, schafft auch die Schatten.

La lumière, qui chasse les ténèbres, crée aussi les ombres.

Ich glaube nicht, dass ich das ohne deine Hilfe schaffe.

Je ne crois pas pouvoir y parvenir, sans ton aide.

Das schaffe ich nicht alles.

Je ne peux pas manger tout ça.

„Bist du mit dem Übersetzen des Textes noch immer nicht fertig?“ – „Nein, das schaffe ich heute auch nicht mehr. Du wirst dich bis morgen oder übermorgen gedulden müssen.“

« N'es-tu pas encore prêt avec les traduction du texte ? » - « Non, je n'y parviendrai plus aujourd'hui. Tu devras patienter jusqu'à demain ou après-demain. ?

Ich war mir nicht sicher, ob ich es schaffen würde.

Je n'étais pas certain de pouvoir y parvenir.

Ich bin nicht für das Leben als Schäfer geschaffen.

Je ne suis pas fait pour la vie de berger.

Wer hat dieses Ölgemälde geschaffen?

Qui a peint cette huile ?

Glauben Sie, Tom schafft es?

Croyez-vous que Tom peut le faire ?

Hier in Afrika sagt man, dass, wenn man es nicht schafft, eine Frau zu vergessen, sie einen mit einem Zauber belegt hat. Aber ist es möglich, dass mich Marika verhext hat, als ich bei ihr in Finnland war?

Ici, en Afrique, on dit que si tu n'arrives jamais à oublier une femme, c'est qu'elle t'a jeté un sort. Mais est-il possible que Marika m'ait jeté un sort pendant que j'étais avec elle en Finlande ?

Gott schuf die Zeit, aber von Eile hat er nichts gesagt.

Dieu créa le temps mais, en hâte, il ne dit rien.

Die Funktion schafft das Organ.

La fonction crée l'organe.

Ich habe Probleme geschaffen.

J’ai créé des problèmes.

Du hast Probleme geschaffen.

Tu créais des problèmes.

Dank deinem Rat konnte ich es schaffen.

J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Wird Quebec es schaffen, sich abzuspalten?

Le Québec réussira-t-il à faire sécession ?

Die Schwächen der Männer schaffen die Stärke der Frauen.

Les faiblesses des hommes font la force des femmes.

Synonyme

an­fer­ti­gen:
fabriquer
faire
ar­bei­ten:
travailler
be­för­dern:
acheminer
camionner
charrier
expédier
porter
transporter
véhiculer
be­sor­gen:
obtenir
be­ste­hen:
réussir
be­we­gen:
bouger
déplacer
émouvoir
be­wir­ken:
déclencher
provoquer
brin­gen:
amener
apporter
porter
produire
provoquer
publier
rapporter
servir
durch­kom­men:
franchir
traverser
durch­set­zen:
faire adopter
durch­ste­hen:
endurer
résister
réussir
surmonter
ent­wer­fen:
concevoir
ébaucher
er­lan­gen:
acquérir
obtenir
recevoir
er­le­di­gen:
accomplir
er­rei­chen:
atteindre
attraper
er­rin­gen:
obtenir
remporter
er­stel­len:
établir
er­zeu­gen:
générer
produire
er­zie­len:
obtenir
ex­pe­die­ren:
expédier
poster
fah­ren:
aller
voyager
fer­ti­gen:
fabriquer
for­men:
conditionner
former
ge­stal­ten:
agencer
disposer
forme
mettre
organiser
her­stel­len:
fabriquer
produire
hin­be­kom­men:
accomplir
arranger
réaliser
réussir
hin­krie­gen:
arranger
rafistoler
kön­nen:
pouvoir
kom­men:
aller
arriver
jouir
provenir
venir
leis­ten:
se permettre
ma­chen:
effectuer
faire
meis­tern:
maîtriser
mit­kom­men:
accompagner
nach­kom­men:
arriver
avoir des suites
rejoindre
suivre
venir
pa­cken:
emballer
pro­du­zie­ren:
faire
produire
rei­ßen:
déchirer
schul­tern:
faire toucher
jeter
mettre
stam­men:
provenir
stem­men:
lever
soulever
trans­por­tie­ren:
camionner
charrier
porter
transporter
véhiculer
trau­en:
avoir confiance
faire confiance
fier (se fier)
über­füh­ren:
confondre
convaincre
über­set­zen:
adapter
traduire
transcrire
transformer
über­ste­hen:
échapper
supporter
surmonter
survivre
über­win­den:
surmonter
um­set­zen:
déplacer
déplanter
mettre en œuvre
réaliser
transplanter
ver­brin­gen:
dépenser
dissiper
gaspiller
manger
passer
transférer
ver­fer­ti­gen:
fabriquer
produir
voll­brin­gen:
compléter
voll­en­den:
achever
finaliser
terminer
wa­gen:
oser
risquer
wir­ken:
œuvrer
wup­pen:
réussir

Antonyme

ver­nich­ten:
anéantir
annihiler
zer­stö­ren:
détruire

Französische Beispielsätze

  • Dieu pourrait-il créer une pierre qui serait si lourde que lui-même ne pourrait pas la soulever ?

  • Qu'Imogen de l'internet puisse vivre sa vie sans créer de scandales nationaux dépend tout à fait de la polique sur la vie privée de Mark Zuckerberg.

  • Un dieu omnipotent peut-il créer une pierre si lourde que lui-même ne puisse la soulever ?

  • On pourrait créer plusieurs catégories dans lesquelles on mettrait tout ça.

  • Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !

  • Un dieu tout puissant pourrait-il créer une pierre qu'il ne pourrait pas lui-même soulever ensuite ?

  • J'ai essayé de créer une table comparant la durée moyenne de travail annuel dans les pays européens.

  • Un dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même lui ne puisse la soulever ?

  • Si vous possédez un four électrique, placez-y un petit ramequin d'eau pour créer de la vapeur et donner du moelleux au pain lors de sa cuisson.

  • Les êtres humains ont été créés pour créer des choses.

  • Il est nécessaire de se créer des paradis, des refuges poétiques, où l'on puisse pour un temps oublier les temps terribles dans lesquels nous vivons.

Schaffen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: schaffen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: schaffen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 556, 601, 662, 346956, 365254, 365541, 365626, 367975, 396262, 413711, 435358, 454083, 573172, 613164, 630385, 657134, 676986, 676987, 714075, 747729, 798724, 802519, 816647, 910883, 926198, 931445, 945504, 947286, 966187, 971012, 982703, 984833, 1050068, 1085974, 1086907, 1089881, 1111467, 1131507, 1138377, 1189298, 1190226, 1216411, 1225628, 1231985, 1360457, 1426826, 1494550, 1587765, 1602496, 1664578, 1684278, 1687773, 1687837, 1687838, 1721606, 1725889, 1758013, 1804790, 1810057, 1811714, 1830879, 1833840, 1839237, 1848824, 1865587, 1954078, 1957482, 1966634, 1983087, 2100035, 2121357, 2258712, 2262553, 2289530, 2570729, 2602173, 2692369, 2736023, 2762496, 2895463, 2908921, 2981298, 3090554, 3104431, 3251969, 3262925, 3285818, 3285895, 3326168, 3630345, 3660083, 4140696, 4254329, 5027013, 5062925, 5102232, 5102235, 5244040, 5308999, 6388330, 5998265, 8423807, 1369593, 8820038, 909042, 542825, 482119, 422995, 353400, 331286 & 11265262. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR