Was heißt »Haus« auf Spanisch?

Das Substantiv Haus lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • casa (weiblich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Obwohl Alfred penibel beim Erfüllen seiner Aufgaben bei der Arbeit ist, ist er weniger gewissenhaft bei seinen Pflichten zu Hause.

Aunque Alfred es meticuloso en completar sus tareas cuando está en su trabajo, él no es tan consciente de sus obligaciones en su casa.

Wenn ich dir mein Haus zeigen würde, mein Viertel von damals, würdest du verstehen, woher ich komme?

Si te mostrara mi casa, mi vecindario de entonces, ¿comprenderías de dónde yo vengo?

Ah! Wenn ich reich wäre, würde ich mir ein Haus in Spanien kaufen.

¡Ay! Si fuera rico, me compraría una casa en España.

Zwei Familien leben im gleichen Haus.

Dos familias viven en la misma casa.

Das ist das Haus, wo er wohnt.

Ésa es la casa donde él vive.

Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.

Él regresó a casa por primera vez en diez años.

Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.

Hay un pequeño jardín frente a mi casa.

Hinter meinem Haus ist eine Kirche.

Hay una iglesia detrás de mi casa.

Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde.

Él dijo que estaba cansado y que por eso se iría antes a casa.

Er lebt in dem gelben Haus.

Él vive en la casa amarilla.

Él vive en aquella casa amarilla.

Wir haben das Haus grün angestrichen.

Pintamos la casa de verde.

Jenes Haus ist viel besser als dieses.

Esa casa es mucho mejor que ésta.

Das Haus wird mit Solarenergie geheizt.

La casa se calienta por energía solar.

In diesem Haus habe ich gelebt, als ich noch klein war.

En esta casa vivía cuando era pequeño.

Das ist sein Haus.

Ésta es su casa.

Ésa es su casa.

Mein Haus ist groß.

Mi casa es grande.

Mein Haus brannte.

Mi casa se quemó.

Das Haus wurde verkauft.

La casa fue vendida.

Da du Fieber hast, solltest du zu Hause bleiben.

Como tienes fiebre, deberías quedarte en casa.

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

En casa tengo una pieza propia.

Tengo mi dormitorio propio en casa.

Ich erinnere mich an das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.

Me acuerdo de la casa en la que crecí.

Recuerdo la casa en la que crecí.

Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.

Me quedé en casa porque estaba enferma.

Ich bleibe zu Hause, falls es morgen regnet.

Me quedaré en casa si llueve mañana.

Ein berühmter Architekt hat dieses Haus gebaut.

Un famoso arquitecto construyó esa casa.

Sein Haus steht zum Verkauf.

Su casa está en venta.

Bleibst du heute Abend zu Hause?

¿Te quedarás en casa esta noche?

Das ist das Haus, in dem ich geboren wurde.

Ésa es la casa en que nací.

Esta es la casa donde yo nací.

Sie ist sehr spät nach Hause gekommen.

Ella volvió a casa muy tarde.

Meine Mutter ist nicht immer zu Hause.

Mi madre no está siempre en casa.

Die Bushaltestelle liegt direkt vor meinem Haus.

La parada del bus queda justo en frente de mi casa.

La parada de autobús está justo al frente de mi casa.

Der Bus hält direkt vor meinem Haus.

El bus para justo en frente de mi casa.

Ich musste zu Fuß nach Hause gehen.

Tuve que irme a la casa a pie.

Wir gehen nach Hause.

Vamos a casa.

Estamos yendo a casa.

Mein Haus ist nicht mit einer Hypothek belastet.

Mi casa no tiene hipoteca.

Es ist unmöglich, sein Haus zu finden.

No hay modo de encontrar su casa.

Mein Haus ist alt und hässlich.

Mi casa es vieja y fea.

Willkommen zu Hause.

Bienvenido a casa.

Bienvenida a casa.

Ich mag das Haus, in dem er wohnt, nicht.

No me gusta la casa en que vive.

Ich werde mein Haus verkaufen.

Voy a vender mi casa.

Venderé mi casa.

Ich bin spätestens um Mitternacht zu Hause.

Como muy tarde llegaré a casa a media noche.

Der Lehrer erlaubte ihm, nach Hause zu gehen.

El profesor le permitió ir a casa.

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

Ahora puedes ir a casa.

Wann wird er nach Hause gehen?

¿Cuándo irá a casa?

Er versicherte sein Haus gegen Feuer.

Él aseguró su casa contra incendios.

Normalerweise komme ich gegen 6 nach Hause.

Normalmente vuelvo a casa hacia las seis.

Er hat das Haus für sich selbst gebaut.

Él construyó la casa para él mismo.

Ich sah in der Ferne ein Haus.

Vi una casa en la lejanía.

In meinem Haus gibt es wenige Möbel.

Hay pocos muebles en mi casa.

Wenn es morgen regnet, bleibe ich zu Hause.

Si llueve mañana, me quedaré en casa.

Si mañana llueve, me quedaré en casa.

Si llueve mañana, me quedo en casa.

Dies ist nicht dein Haus, sondern meins.

Esta casa es mía, no tuya.

Er besaß ein großes Haus und zwei Autos.

Él tenía una casa grande y dos autos.

Das Feuer breitete sich im Haus aus.

El fuego se propagó a lo largo de la casa.

Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause.

Vayas donde vayas, no estarás tan bien como en casa.

Sein Vater kommt immer spät nach Hause.

Su padre siempre vuelve tarde a casa.

Auf dem Hügel steht ein Haus.

Hay una casa en la colina.

Gestern Nacht brach jemand in den kleinen Laden in der Nähe meines Hauses ein.

Anoche, alguien se metió a la pequeña tienda cerca de mi casa.

Als ich zu Hause ankam, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche verloren hatte.

Cuando llegué a casa, me di cuenta de que había perdido la cartera.

Cuando llegué a casa, me di cuenta de que había perdido la billetera.

Ich lebe alleine in diesem Haus.

Vivo en esta casa solo.

Ich rate dir, nach Hause zu gehen.

Te aconsejo que vayas a tu casa.

Te aconsejo que te vayas para tu casa.

Das Haus steht in Flammen!

¡La casa se está incendiando!

¡La casa está ardiendo!

Ich bin sonntags nicht immer zu Hause.

No siempre estoy en casa los domingos.

Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen.

Pasadas las seis, los empleados comenzaban a irse a casa.

Vergiss nicht, deine Schuhe zu putzen, bevor du aus dem Haus gehst!

¡Que no se te olvide limpiarte los zapatos antes de salir de casa!

Wenn du zufälligerweise von jemandem hörst, der ein Haus kaufen möchte, sag mir bitte Bescheid.

Si por casualidad oyes de alguien que quiera comprar una casa, por favor avísame.

Unser Haus hat sieben Zimmer, das Wohnzimmer eingeschlossen.

Nuestra casa tiene siete habitaciones incluyendo el comedor.

Eine Woche später stürzte das Haus ein.

La casa se derrumbó una semana después.

La casa se desmoronó una semana más tarde.

Er ist heute zu Hause.

Él está en casa hoy.

Sein Haus wurde für zehntausend Dollar verkauft.

Su casa fue vendida por diez mil dólares.

Sein Haus ist nicht weit von hier.

Su casa no está lejos de aquí.

Das Haus braucht einen neuen Anstrich.

La casa necesita una nueva capa de pintura.

Naoko wohnt in dem weißen Haus.

Naoko vive en esa casa blanca.

Naoko vive en la casa blanca.

Vater kam vor ungefähr zehn Minuten nach Hause.

Mi padre vino a la casa hace cerca de diez minutos.

Sie hat das Haus alleine geputzt.

Ella sola limpió la casa.

Er kam sehr spät nach Hause.

Vino a casa muy tarde.

Él volvió muy tarde a casa.

Meine Frau ist vom Wunsch besessen, ein Haus zu kaufen.

Mi esposa está consumida por el deseo de comprar una casa.

Die einzigen Waffen, die ich hier in meinem Haus habe, sind Wasserpistolen.

Las únicas armas que tengo en casa son pistolas de agua.

Danach ging er nach Hause.

Después de eso, él se fue a casa.

Du hättest früher nach Hause kommen sollen.

Debiste haber venido antes a casa.

Da es regnete, blieb ich zu Hause.

Como llovió, me quedé en casa.

Mein Haus liegt auf der anderen Seite dieser Brücke.

Mi casa está al otro lado de este puente.

Er hat ein eigenes Haus.

Él tiene una casa propia.

Kann ich jetzt nach Hause gehen?

¿Ya me puedo ir a casa?

Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.

Si llueve, me quedaré en casa.

Da es regnete, blieben wir zu Hause.

Nos quedamos en casa porque estaba lloviendo.

Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.

Se siente cómoda en su casa.

Alle Häuser hatten einen Garten.

Cada casa tenía un jardín.

In alter Zeit lebten die Menschen in Häusern, die aus Lehm und Stroh bestanden.

Hace mucho tiempo, la gente vivía en casas hechas de barro y paja.

Er wird schwimmen gehen, egal ob du mit ihm gehst oder zu Hause bleibst.

Él irá a nadar sin importar que vayas con él o que te quedes en casa.

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.

Cuando el casero no está, los inquilinos juegan.

Cuando el gato no está, los ratones bailan.

Cuando los gatos pasean, los ratones festejan.

Er hatte nicht einmal genug Geld, um mit dem Zug nach Hause zu fahren.

Él no tenía suficiente dinero para ir a casa en tren.

Es gibt in der Nähe meines Hauses keine Geschäfte.

No hay tiendas cerca de mi casa.

Wann wird sie nach Hause zurückkommen?

¿Cuándo volverá a casa?

Tut mir leid, mein Vater ist außer Haus.

Perdón pero mi padre no está en casa.

Ich gehe lieber aus als zu Hause zu bleiben.

Prefiero salir a quedarme en la casa.

Er lebt in einem riesigen Haus.

Vive en una casa enorme.

Er lebt in einem großen Haus.

Él vive en una casa grande.

Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause.

Mejor te llevo hasta tu casa en coche.

Ich werde morgen Herrn Brauns Haus besuchen.

Mañana visitaré la casa del señor Braun.

Sie lebt alleine in diesem Haus.

Ella vive sola en esta casa.

Der Räuber brach in das Haus ein, um Geld zu stehlen.

El ladrón irrumpió en la casa para robar dinero.

Synonyme

An­we­sen:
propiedad
Be­hau­sung:
vivienda
Bun­ga­low:
bungaló
Do­mi­zil:
domicilio
Fa­mi­lie:
familia
Fin­ca:
finca
Ge­schlecht:
familia
generación
género
sexo
Haus­halt:
familia
hacienda local
hacienda pública
hogar
presupuesto
Heim:
hogar
Hüt­te:
cabaña
choza
Kam­mer:
cámara
Land­gut:
fianza
finca
Stamm:
tronco
Vil­la:
mansión
Wohn­haus:
residencia
Woh­nung:
apartamento

Sinnverwandte Wörter

Amts­spra­che:
idioma oficial
lengua oficial
An­hang:
adjunto
Auf­ent­halt:
estancia
parada
residencia
Bla­se:
vejiga
Blei­be:
albergue
Dy­nas­tie:
dinastía
Lo­gis:
albergue
hospedaje
Mu­schel:
molusco
Mu­schel­scha­le:
concha
concha de mar
concha marina
Nest:
nido
Ob­dach:
abrigaño
abrigo
refugio
Pa­ket:
paquete
Quar­tier:
alojamiento
sa­lopp:
coloquial
Scha­le:
cáscara
piel
Spe­lun­ke:
tabernucho
Un­ter­brin­gung:
alojamiento
Un­ter­kunft:
abrigo
albergue
hospedaje
Un­ter­stand:
abrigaño
abrigo

Antonyme

Au­ge:
ojo
punto
yema
Bahn:
dirección
línea
Fin­ne:
finlandés

Spanische Beispielsätze

  • Vi la casa alcanzada por un rayo.

  • Mi padre todavía no ha llegado a casa.

  • La casa se colapsó en un terremoto.

  • No me gusta este tipo de casa.

  • No había nadie en la casa.

  • Bob entró en la casa por una ventana.

  • ¿Estaban en casa tu madre y tu padre?

  • Un día de lluvia Pelayo regresó a su casa y vio en el patio a un hombre muy viejo tumbado en el lodazal.

  • Ella se sentía sola cuando todos sus amigos volvieron a casa.

  • ¿La llevaste en coche a casa ayer por la noche?

  • La casa, cuyo techo puedes ver, es del Sr. Baker.

  • Mierda, ¿dónde cojones he puesto las llaves de casa?

  • Practicaba todos los días en casa.

  • Lo invitamos a nuestra casa.

  • Ella se fue a casa.

  • Lo vieron salir de la casa.

  • Se hace tarde. No quiero ir a casa solo.

  • Se hace tarde. No quiero ir a casa sola.

  • Esta casa pertenece a mi tío.

  • Mi madre salió de casa hace diez minutos.

Übergeordnete Begriffe

Bau:
construcción
edificación
Ge­bäu­de:
edificio
Ge­mein­schaft:
comunidad
Ge­schlecht:
familia
generación
género
sexo
Ham­mer:
martillo
Hül­le:
envoltura
funda
Kör­per­schaft:
corporación
Mensch:
ser humano
Ort:
lugar
sitio
Per­son:
persona
Tier­kreis­zei­chen:
signo del zodiaco
Ziel:
fin
meta
objetivo

Untergeordnete Begriffe

Ab­bruch­haus:
casa en ruinas
Ar­men­haus:
asilo de pobres
Bau­ern­haus:
casa de labranza
Baum­haus:
casa en árbol
Bein­haus:
osario
Block­haus:
casa de troncos
Bür­ger­haus:
casa burguesa
centro cívico
Dop­pel­haus:
dos casas adosadas
Eck­haus:
casa esquina
Fach­werk­haus:
casa de paredes entramadas
Fer­tig­haus:
casa prefabricada
Fest­spiel­haus:
festival de teatro (L=E)
Fi­sche:
Piscis
Forst­haus:
casa forestal
Gar­ten­haus:
pabellón
Gast­haus:
fonda
hostal
Ge­bets­haus:
edificio religioso
Ge­wächs­haus:
invernadero
Hoch­haus:
rascacielos
Ir­ren­haus:
casa de orates
Jagd­haus:
pabellón de caza
Jung­frau:
doncella
virgen
Kauf­haus:
grandes almacenes
Kran­ken­haus:
hospital
nosocomio
Krebs:
cangrejo
crustáceo
Kühl­haus:
planta frigorífica
Lö­we:
Leo
león
Miets­haus:
casa de alquiler
Mö­bel­haus:
mueblería
Ober­haus:
Cámara Alta
Opern­haus:
ópera
Park­haus:
aparcamiento
cochera
estacionamiento
Pfand­haus:
casa de empeño
monte de piedad
Pup­pen­haus:
casa de muñecas
Rat­haus:
ayuntamiento
casa consistorial
Rei­hen­haus:
chalé adosado
Schne­cken­haus:
caracol
casita
casita del caracol
concha
concha del caracol
Schüt­ze:
tirador
Schul­haus:
colegio
escuela
Skor­pi­on:
escorpión
Sprit­zen­haus:
parque de bomberos
Stein­bock:
cabra montés
íbice
Stie­gen­haus:
caja de la escalera
escalera
Stier:
fiera
Tauro
toro
Treib­haus:
estufa
invernáculo
invernadero
Trep­pen­haus:
caja
caja de la escalera
Ver­lags­haus:
editorial
Waa­ge:
balanza
báscula
Wai­sen­haus:
orfanato
Wa­ren­haus:
tienda por departamentos
Wei­ßes Haus:
Casa Blanca
Wid­der:
Aries
carnero
morueco
Wohn­haus:
residencia
Zeug­haus:
arsenal
Zucht­haus:
penitenciaría
presidio

Haus übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Haus. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Haus. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 784, 982, 6093, 119828, 135754, 136253, 140023, 337369, 338299, 340874, 340879, 341162, 341408, 341911, 341975, 341976, 341977, 341978, 342259, 343089, 343509, 344478, 345558, 348152, 348153, 348959, 349782, 349825, 350011, 351274, 351424, 353276, 353547, 353849, 355958, 356570, 357792, 358211, 360615, 360699, 361024, 361409, 362704, 363301, 363304, 363393, 363945, 364462, 365356, 365544, 365859, 365871, 365934, 367030, 367110, 367461, 368820, 369166, 369206, 370511, 370782, 370816, 371152, 371728, 374370, 378995, 379801, 381391, 383086, 383222, 383305, 386336, 389116, 390354, 392397, 393882, 394473, 396562, 396955, 396965, 397505, 399480, 400105, 400112, 400267, 400552, 401434, 401822, 403867, 404227, 404653, 406758, 406925, 407708, 407764, 407768, 408428, 408452, 410797, 413446, 639626, 638548, 638309, 637425, 637108, 634796, 633542, 633485, 632421, 629768, 629704, 627806, 627151, 624179, 623839, 623469, 656064, 656065, 622384 & 658903. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR