Was heißt »Haus« auf Tschechisch?

Das Substantiv Haus lässt sich wie folgt von Deutsch auf Tschechisch übersetzen:

  • dům (männlich)

Deutsch/Tschechische Beispielübersetzungen

Das ist das Haus, wo er wohnt.

To je dům, kde bydlí.

To je ten dům, kde on bydlí.

Das ist ihr Haus.

To je její dům.

Das ist sein Haus.

To je jeho dům.

Mein Haus ist groß.

Můj dům je velký.

Ich erinnere mich an das Haus, in dem ich aufgewachsen bin.

Pamatuji si ten dům, kde jsem vyrostl.

Sein Haus steht zum Verkauf.

Jeho dům je na prodej.

Ich lebe alleine in diesem Haus.

Bydlím sám v tomto domě.

Die Kinder kommen von der Schule nach Hause.

Děti přijdou ze školy domů.

Er hat ein eigenes Haus.

Má vlastní dům.

On má vlastní dům.

Sein Haus ist dreimal so groß wie meins.

Jeho dům je třikrát tak velký jako ten můj.

Jeho dům je třikrát větší než můj.

Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.

Zůstanu doma, když bude zítra pršet.

Ich bin sonntags immer zu Hause.

V neděli jsem vždycky doma.

V neděli bývám vždycky doma.

Das Haus gehört mir.

Tamten dům patří mně.

Das Haus am See gehört mir.

Dům u jezera je můj.

Das Haus ist von einer Steinmauer umgeben.

Dům je obklopen kamennou zdí.

Ich repariere das Haus.

Opravuji dům.

Ich sehe sein Haus.

Vidím jeho dům.

Ist deine Mutter zu Hause?

Je tvá matka doma?

Dieses Haus wird bald einstürzen.

Tento dům se brzy zřítí.

Das Haus war von Feldern umgeben.

Dům byl obklopen poli.

Bist du glücklich in deinem Haus?

Jsi ve svém domě šťastný?

Sein Haus ist umgeben von Bäumen.

Jeho dům je obklopen stromy.

Sofort nach meiner Rückkehr nach Hause schlief ich ein.

Okamžitě po návratu domů jsem usnula.

Okamžitě po návratu domů jsem usnul.

Bist du zu Hause?

Jsi doma?

Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten.

Pomstili se tím, že zapálili sousedům dům.

Ihr Haus steht nahe an der See.

Její dům stojí u moře.

Ich esse im Haus.

Jím doma.

Tom trinkt zu Hause nie Bier.

Tom doma nikdy nepije pivo.

Maria will das Haus fegen.

Marie chce zamést dům.

Meinst du, wir werden ihr Haus finden?

Co myslíš, najdeme její dům?

Welches ist sein Haus?

Který je jeho dům?

Bei solch einem Wetter bleiben wir zu Hause und spielen Karten.

Za takového počasí zůstáváme doma a hrajeme karty.

In welchem Haus hast du vorher gewohnt?

Ve kterém domě jsi bydlel předtím?

V jakém domě jsi dříve bydlel?

Es war einmal ein Mann und seine Frau. Sie hatten kein Haus. Sie wohnten auf einem Feld und schliefen unter einem Baum.

Bylo nebylo, byl jeden muž a jeho žena. Neměli dům. Bydleli na poli a spali pod stromem.

Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.

Řekl jsem svému šéfovi po telefonu, že půjdu rovnou domů bez toho, že bych se vracel do práce.

Mein Vater ist im Augenblick nicht zu Hause.

Můj táta není zrovna doma.

Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst.

Dej mi vědět, kdy se vrátíš domů.

Damit ich halbe Million erreiche, verkaufte ich das Haus und Möbel samt der Juwelen.

Abych dosáhl půl miliónu, prodal jsem dům a nábytek i s klenotami.

Ich baute ein neues Haus.

Postavil jsem nový dům.

Sie warf mich aus dem Haus.

Vyhodila mě z domu.

Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.

V neděli zůstavá málokdy doma.

Ich möchte gerne in der Nähe deines Hauses wohnen.

Rád bych bydlel v blízkosti tvého domu.

Wir sind zu Fuß nach Hause gekommen.

Došli jsme domů pěšky.

Aus Rache zündeten sie das Haus ihrer Nachbarn an.

Ze msty zapálili sousedům dům.

Kaum hatte Tom die Schüsse vernommen, rannte er aus dem Haus.

Sotva Tom uslyšel výstřely, vyběhl z domu.

Tom sieht müde aus. Bring ihn bitte nach Hause!

Tom vypadá unaveně. Vem ho prosím domů!

Tom vyhlíží znaveně. Odveď jej prosím domů!

Geh, guck mal nach, ob Herr Wilson zu Hause ist.

Jdi se podívat, jestli je pan Wilson doma.

Maria war schockiert, als sie nach Hause kam: Tom spielte mit seinem Sohn im Wohnzimmer Fußball.

Maria dostala šok, když přišla domů: Tom hrál se svým synem v obývacím pokoji kopanou.

Wir sollten die Schuhe ausziehen, bevor wir das Haus betreten.

Měli bychom sundat boty, než vejdeme dovnitř.

Ich arbeite alleine in deinem Haus.

Pracuji sám v tvém domě.

Ist Tom zu Hause?

Je Tom doma?

Das Feuer zerstörte drei Häuser.

Požár zničil tři domy.

Sie spricht zu Hause kein Englisch.

Nemluví doma anglicky.

Unter diesen Umständen werden wir kein Haus kaufen können.

Za těchto okolností nebudeme moci koupit žádný dům.

Die Mutter bleibt jeden Tag zu Hause.

Máma zůstává každý den doma.

Tom hat seine Geldbörse zu Hause vergessen.

Tom si zapomněl peněženku doma.

Erlaubst du mir, dich nach Hause zu begleiten?

Dovolíš mi doprovodit tě domů?

Tom war zu Hause.

Tom byl doma.

Ich möchte dein Haus sehen.

Chci vidět tvůj dům.

Du hast ein schönes Haus.

Máš krásný dům.

Ihr habt ein schönes Haus.

Máte krásný dům.

Das ist das Haus, wo mein großer Bruder wohnt.

To je dům, kde bydlí můj starší bratr.

Meine Schwester Mary und ihre Freundin sind nicht zu Hause, sondern im Garten.

Moje sestra Mary a její kamarádka nejsou doma, ale na zahradě.

Sie bauen das Haus.

Oni staví dům.

Normalerweise bin ich das ganze Wochenende zu Hause.

Obyčejně bývám doma celý víkend.

Wo ist sein Haus?

Kde je jeho dům?

Das ist kein Haus.

Tohle není dům.

Ich will nicht nach Hause gehen.

Nechci jít domů.

Ich habe kein Haus, wohin ich zurückkehren könnte.

Nemám domov, kam bych se vrátil.

Mein Haus liegt am See.

Můj dům je u jezera.

Synonyme

Be­hau­sung:
příbytek
Bun­ga­low:
bungalov
Fa­mi­lie:
čeleď
rodina
Ge­schlecht:
pohlaví
rod
Haus­halt:
domácnost
rozpočet
Heim:
domov
Hüt­te:
chata
Kam­mer:
komora
Mi­nis­te­ri­um:
ministerstvo
Stamm:
kmen
Vil­la:
vila

Sinnverwandte Wörter

An­hang:
příloha
Auf­ent­halt:
pobyt
zastávka
Bla­se:
močový měchýř
Dy­nas­tie:
dynastie
Ka­nin­chen­stall:
králikárna
Mu­schel:
mušle
škeble
Nest:
hnízdo
Ob­dach:
přístřeší
Pa­ket:
balík
Scha­le:
skořápka
slupka
Spe­lun­ke:
putyka
špelunka
Un­ter­kunft:
nocleh
ubytování

Antonyme

Au­ge:
oko
Bahn:
dráha

Übergeordnete Begriffe

Bau:
stavba
Ge­bäu­de:
budova
Ge­mein­schaft:
společenství
Ge­schlecht:
pohlaví
rod
Ham­mer:
kladivo
Mensch:
člověk
Ort:
lokalita
místo
Per­son:
osoba
Spiel­feld:
hrací plocha
hřiště
Tier­kreis­zei­chen:
znamení zvĕrokruhu
Ziel:
cíl

Untergeordnete Begriffe

Baum­haus:
dům na stromě
Boots­haus:
loděnice
Freu­den­haus:
bordel
nevěstinec
veřejný dům
Gast­haus:
hospoda
Glas­haus:
skleněný dům
Hoch­haus:
mrakodrap
výškový dům
Jung­frau:
panna
Kaf­fee­haus:
kavárna
Kauf­haus:
obchodní dům
Kran­ken­haus:
bolnice
nemocnice
Krebs:
rak
Leih­haus:
zastavárna
Lö­we:
lev
Park­haus:
parkovací dům
parkovací garáž
Rat­haus:
radnice
Re­form­haus:
zdravá výživa
Schne­cken­haus:
hlemýždí domeček
hlemýždí ulita
Schüt­ze:
střelec
Skor­pi­on:
štír
Stein­bock:
kozorožec
Stie­gen­haus:
schodiště
Stier:
býk
Treib­haus:
skleník
Trep­pen­haus:
schodiště
Waa­ge:
váha
váhy
Wai­sen­haus:
sirotčinec
Wa­ren­haus:
obchodní dům
Was­ser­mann:
Vodnář
Wid­der:
beran
skopec

Haus übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Haus. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Haus. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 135754, 341974, 341975, 341976, 343509, 348153, 369166, 383399, 397505, 403857, 425033, 466484, 499051, 566028, 589470, 760587, 899764, 917222, 957930, 982084, 1097414, 1103677, 1115747, 1179408, 1191006, 1284620, 1339843, 1355399, 1496803, 1572899, 1572924, 1661302, 1696531, 1794251, 1794476, 1800042, 1800761, 1800803, 1800975, 1809025, 1813503, 1813530, 1830037, 1836916, 1923958, 1937995, 2047431, 2082847, 2147716, 2149490, 2262077, 2290531, 2340463, 2735944, 2814018, 2830763, 2832204, 3008386, 3326104, 3383561, 3383562, 3950489, 4780443, 6051952, 9779772, 9960368, 10113936, 10545970, 10968793 & 11844859. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR