Was heißt »aus­stei­gen« auf Englisch?

Das Verb aus­stei­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • get off (to get off (a vehicle))
  • get out (to get out of (a vehicle))
  • alight
  • disembark (to disembark (a train))

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Du bist wohl an der falschen Stelle ausgestiegen.

I'm afraid you got off at the wrong place.

Könnten Sie mir Bescheid sagen, wenn ich aussteigen soll?

Would you please tell me when to get off?

Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.

You must get off at the next station.

Ich will an der nächsten Haltestelle aussteigen.

I want to get off at the next stop.

Ich bin an der falschen Haltestelle ausgestiegen.

I got off at the wrong station.

I got off at the wrong stop.

Nicht aussteigen, bevor der Bus hält.

Don't get off the bus till it stops.

Wir müssen bei der nächsten Station aussteigen.

We have to get off at the next station.

Lasst uns hier aussteigen.

Let's get off here.

An der nächsten Station müssen Sie aussteigen.

The next station is where you get off.

Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.

I must get off at the next station.

Lass uns aus dem Bus aussteigen.

Let's get off the bus.

Lass uns jetzt aussteigen!

Let's get out of the car now.

Nicht aussteigen, solange das Fahrzeug noch in Bewegung ist!

Don't get off while the vehicle is in motion.

Bitte in Fahrtrichtung rechts aussteigen.

Please exit on the right side of the train.

Bitte in Fahrtrichtung links aussteigen.

Please exit on the left side of the train.

Bitte alles aussteigen!

All change, please!

Ich möchte an der nächsten Haltestelle aussteigen.

I'd like to get off at the next stop.

Tom ist am falschen Bahnhof ausgestiegen.

Tom got off at the wrong station.

Ich schlief gerade, als mein Zug im Bahnhof ankam. Daher bin ich nicht ausgestiegen.

I was sleeping when my train arrived at the station, so I didn't get off.

Nächster Halt: Hauptbahnhof. In Fahrtrichtung bitte rechts aussteigen.

Next stop: main station. Please exit through the doors on the right.

Next stop: main station. Please leave through the doors on the right.

Alle im Auto sagten, sie wollten aussteigen und sich die Beine vertreten.

Everyone in the car said they wanted to get out and stretch their legs.

Sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen.

You need to get off at the next stop.

Man darf nicht aussteigen, bevor der Zug hält.

You must not get off the train before it stops.

Sie müssen hier aussteigen.

You have to get off here.

Sie müssen hier bitte aussteigen.

I need you to exit the car, please.

Ich werde hier aussteigen.

I'll get off here.

Alle sind ausgestiegen, weil der Bus eine Panne hatte.

Everyone got off the bus because it had broken down.

Everyone got off the coach because it had broken down.

Nicht aussteigen bevor der Zug hält.

Don't get off the train till it stops.

Ist der Fahrer aus dem Auto ausgestiegen?

Did the driver get out of the car?

Erst aussteigen, wenn das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist!

Do not leave the vehicle until it has come to a full stop.

Ich werde an der nächsten Station aussteigen.

I'll be getting off at the next station.

Ich werde beim nächsten Halt aussteigen.

I'll be getting off at the next stop.

An welcher Haltestelle muss ich aussteigen?

Which stop do I alight at?

Which stop do I need to get off at?

Which stop do I have to get off at?

Which is my stop?

Dieser Zug endet hier. Bitte aussteigen!

This train terminates here. Please alight from the train.

Wo soll ich aussteigen?

Where do I get off?

Lass uns hier aus dem Bus aussteigen.

Let's get off the bus here.

An der nächsten Haltestelle müssen wir aussteigen.

We must get off at the next stop.

We have to get off at the next stop.

We've got to get off at the next stop.

We need to get off at the next stop.

An welcher Haltestelle müssen wir aussteigen?

Which stop do we have to get off at?

Sagen Sie mir bitte Bescheid, wenn ich aussteigen muss?

Will you please let me know when I have to get off?

Sie ist aus dem Bus ausgestiegen.

She got off the bus.

Endlich kann ich aussteigen!

Finally I can get off!

Finally I can drop out!

Synonyme

ab­na­beln:
cut a baby's umbilical cord
ab­sprin­gen:
jump off
an­nul­lie­ren:
annul
cancel
aus­tre­ten:
seep out
can­celn:
cancel
pas­sen:
fit
go with
suit
stor­nie­ren:
cancel
reverse
wan­deln:
stroll
wander
wi­der­ru­fen:
cancel
countermand
recant
repeal
revoke
unsay
withdraw

Sinnverwandte Wörter

ab­bla­sen:
blow away
ab­bre­chen:
break off
ab­sa­gen:
beg off
call off
cancel
countermand
declare off
decline
renege
turn down
write off
ab­schwö­ren:
abjure
renounce
ab­ster­ben:
necrotize
auf­ge­ben:
give up
relinquish
auf­hö­ren:
cease
quit
stop
aus:
from
out of
aus­fal­len:
cancelled
fail
fall out
aus­ge­hen:
assume
go out
go places
hypothesize
aus­set­zen:
abandon
expose
maroon
be­en­den:
close
complete
conclude
end
finish
terminate
wind up
be­frei­en:
free
liberate
Bord:
shelf
bre­chen:
break
der:
the
Ent­zie­hungs­kur:
withdrawal treatment
Fes­sel:
chain
fetter
manacle
shackle
trammel
ge­hen:
be on
do
extend
go
go on
last
leave
operable
practicable
prove
reach
sell
tolerable
walk
work
ge­sell­schaft­lich:
social
societal
hin­ter:
behind
las­sen:
leave
mit:
with
Norm:
norm
standard
ru­hen:
rest
sich:
herself
himself
itself
oneself
sonst:
usually
ste­cken:
insert
stei­gen:
rise
stel­len:
place
put
stand
sto­cken:
falter
halt
strei­ken:
be on strike
strike
un­ter­zie­hen:
subject
undergo
von:
about
from
of

Antonyme

ein­stei­gen:
board
get in
not­lan­den:
emergency landing (to make an emergency landing)
force-land (to force-land)
forced landing (to make a forced landing)

Englische Beispielsätze

  • There was such a strong headwind that I had to get off my bike and push.

  • When is Tom going to get out of the hospital?

  • Did you get out on the wrong side of bed today?

  • Did you get out of bed on the wrong side today?

  • Did you get out of bed on the wrong side today, Tom? Your grumpiness is almost unbearable!

  • What do you say we get outta here?

  • There was such a strong headwind that I had to get off my bike and push it.

  • The rebels looted shops and set bins alight.

  • The signal warns those not intending to travel to disembark from the ship.

  • We get out of his way.

  • "Did you get off with my girlfriend?" "It was just a quick snog on the sofa. It was Christmas. We were drunk. It didn't mean anything."

  • "I'm going for a smoke." "But you don't smoke." "Well, I'll start now, then, just to get out of here."

  • Open the door! I want to get out of here!

  • This is our stop. Let's get off.

  • "Are you awake yet?" "No, I'm still asleep. Now, get out! And switch the light off and shut the door behind you!"

  • Let's get out of the house and go for a walk.

  • How do we get out of this building?

  • I'm going to have to ask you to get off my property.

  • Tom refused to get out of the car.

  • It seems cold outside. I don't want to get out of bed.

Übergeordnete Begriffe

ab­schlie­ßen:
end
terminate
be­en­den:
close
complete
conclude
end
finish
terminate
wind up
ver­las­sen:
abandon
forsake
leave
quit

Aus­stei­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: aussteigen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: aussteigen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 353266, 367451, 396251, 521221, 551498, 702222, 740440, 816985, 876954, 1020179, 1359569, 2364498, 2376914, 2835464, 2835465, 2858141, 3015705, 3066532, 3164141, 3289777, 3472519, 3986992, 4860203, 6326868, 6441772, 6643582, 6814306, 7287011, 7646673, 7883057, 8220759, 8220761, 8232248, 8463393, 8600886, 10059560, 10654125, 10954212, 11567759, 11883056, 12215356, 12150009, 12144043, 12130142, 12130141, 12130140, 12114416, 11966021, 11858649, 11759160, 11633790, 11584275, 11518410, 11213812, 10708176, 10665273, 10531341, 10363664, 10169660, 10139342 & 10118950. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR