Was heißt »ru­hen« auf Englisch?

Das Verb ru­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • rest

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Wenn Albert albert, ruht Ruth. Wenn Ruth albert, ruht Albert.

When Albert fools around, Ruth rests. When Ruth fools around, Albert rests.

Die Welt ruht auf einem Elefanten, und der Elefant ruht auf einer Schildkröte.

The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise.

Ein alter Mann ruhte sich unter dem Baum aus.

An old man was at rest under the tree.

Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.

We work by day and rest by night.

Ein alter Mann ruhte sich im Schatten des Baumes aus.

An old man was resting in the shade of the tree.

Tom ruht sich nach einem langen Tag gern auf der Couch aus.

Tom likes to rest on the couch after a long day.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

We work by day, and rest by night.

Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.

The character depends on personality, not on talent.

Sie ruht sich keine Sekunde aus.

She does not take a rest for an instant.

Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte.

The world rests on the back of a great turtle.

Tom ruht sich aus.

Tom is taking a rest.

Tom's resting.

Tom is resting.

Ich ruhe mich in meinem Wagen aus.

I am taking a rest in my car.

Er ruht sich auf seinen Lorbeeren aus.

He's resting on his laurels.

Eine Eule ruht am Tage und jagt in der Nacht.

An owl sleeps by day and hunts by night.

Der hagere Mann ruhte sich im Schatten des Schreins aus.

The thin man took a rest in the shade of a shrine.

The gaunt man rested in the shadow of a shrine.

Wir können nicht eher ruhen, bis Tom frei ist.

We can't rest until Tom is free.

Wir können nicht eher ruhen, bis wir hiermit fertig sind.

We can't rest until we finish doing this.

Wir ruhen nackt im warmen Sand.

We're resting naked in the warm sand.

Lass die Angelegenheit ruhen!

Let the matter drop.

Lassen wir das Problem bis morgen ruhen.

Let's leave the problem until tomorrow.

Lass das Problem ruhen.

Let the problem alone.

„Worauf ruht dein Blick?“ – „Auf gar nichts.“

"What are you looking at?" "Nothing."

Der Segen Gottes ruhe auf Ihnen.

May the blessings of God rest upon you.

Ich ruhe mich ein wenig aus.

I'm going to have a rest.

Ich ruhe still im hohen, grünen Gras, umschwirrt von Grillen ohne Unterlass.

I rest in tall, green grass, in peace. Around me grilling does not cease.

„Ich bin so müde. Könntest du heute nicht für mich einkaufen fahren, Tom?“ – „Aber selbstverständlich, liebe Maria. Geh nur und ruh dich aus!“

"I'm really tired. Could you just go and do the shopping for me today, Tom?" "Of course I can, Mary. You just sit down and rest."

Er ruhte und ward stärker.

He rested and became stronger.

Lassen wir die Vergangenheit ruhen!

Let's let bygones be bygones.

Tom ruhte sich ein Weilchen aus.

Tom rested for a while.

Setz dich und ruh dich etwas aus.

Sit down and rest a bit.

Sit down and have some rest.

Krieger ruhen erst, wenn sie den Sieg errungen haben. Du hast noch einen Kampf auszutragen, und das ist der schwierigste von allen.

Warriors only rest when they have won the victory. You have still another battle to fight, and it is the hardest of all.

Ich ruhe mich aus.

I'm resting.

Gott schuf die Erde und ruhte einen Tag; danach hat er die Frau erschaffen, und seither hat er keine Ruhe mehr.

God created the earth and took a rest one day later; though ever since he created women, he has had no peace and quiet.

Den Teig über Nacht im Kühlschrank ruhen lassen.

Put the dough in the refrigerator overnight.

Ich ruhte im Schatten eines Baumes.

I rested in the shade of a tree.

Tom konnte nicht ruhen.

Tom couldn't rest.

Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.

I won't rest until I find out the truth.

Maria konnte nicht ruhen.

Mary couldn't rest.

Den ganzen Tag regnete es. Die Bauarbeiten mussten ruhen.

It rained all day. The building work had to stop.

It was raining all day. The construction work had to stop.

All day it rained. The building work had to be stopped.

Sie ruht sich jetzt aus.

She is resting now.

Er ruhte sich eine Weile aus.

He rested for a while.

Tom ruht sich oben aus.

Tom is upstairs resting.

Tom ruht sich zu Hause aus.

Tom is resting at home.

Letzten Sonntag ruhte ich mich zu Hause aus.

Last Sunday I relaxed at home.

Tom ruht sich jetzt aus.

Tom is resting now.

Ich ruhe mich jetzt aus.

I'm resting now.

Ich ruhte mich unter einem großen Baum aus.

I rested under a large tree.

Sami legte sich hin und ruhte sich aus.

Sami lay down and relaxed.

Tom ruht sich jetzt aus, nicht wahr?

Tom is resting now, isn't he?

Tom ruhte sich im Schatten eines Baumes aus.

Tom rested in the shade of a tree.

Sie war am Schreibtisch eingeschlafen. Ihr Kopf ruhte auf der Tastatur.

She fell asleep at her desk, her head resting on the keyboard.

Ist auch ganz bestimmt alles in Ordnung? Bleib doch erst mal hier und ruh dich aus!

Are you sure you're OK? Why don't you stay here and rest?

Setzen Sie sich und ruhen Sie sich kurz aus.

Sit down and rest for a while.

Das ist also Weihnachten 1862. In Traumdorf ist alles ganz still. Der Hammer des Schmieds rastet neben dem Amboss. Das Schiffchen des Webers ruht.

This, then, is Christmas, 1862. Everything is silent in Dreamthorp. The smith's hammer reposes beside the anvil. The weaver's flying shuttle is at rest.

Natürlich ruhe ich mich samstags aus.

Of course, I rest on Saturdays.

Die Hoffnungen ruhen jetzt auf dem neuen Stürmer.

They're pinning their hopes on their new striker.

Ihr Blick ruhte auf dem jungen Mann, der Zeitung las.

Her eyes rested on the young man reading the newspaper.

Möge Tom in Frieden ruhen.

May Tom rest in peace.

Lass die Vergangenheit ruhen und blicke in die Zukunft!

Leave the past behind and move on.

Synonyme

aus­ras­ten:
freak out
go postal
unlatch
be­fin­den:
be located
blei­ben:
stay
dö­sen:
doze
kna­cken:
crack
po­fen:
kip
schla­fen:
sleep
slæpan
swefan
schlum­mern:
slumber
ste­hen:
be
become
stand
stand for
stand still
standan
suit

Englische Beispielsätze

  • Do you want to spend the rest of your life with her?

  • Do you really want to spend the rest of your life with him?

  • I advise you all to get plenty of rest.

  • I have no time to have a rest.

  • Tom looked hot and tired, so I offered him a cold drink and told him to sit down and rest.

  • You've got a lot of stuff going on at the moment, so why don't you take the rest of the week off to deal with whatever those issues are?

  • Where's the rest of it?

  • Tom, give it a rest.

  • Where's the rest of your family?

  • The doctor told Tom to stay in bed and get as much rest as he could.

  • You have to go the rest of the way without me.

  • Amy needs rest.

  • Tom just needs a little rest.

  • I need a rest after all that resting!

  • Tom could recite the first five verses of Schiller's Ode to Joy, but then suddenly he wouldn't know how the rest went.

  • I don't know how the rest of it goes anymore.

  • He can rest.

  • Leave the rest to me.

  • The rest is history.

  • Get some rest now.

Ru­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: ruhen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: ruhen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 537778, 1683946, 363346, 370437, 536063, 754430, 1022917, 1261274, 1552177, 1683945, 1714298, 1714603, 1724132, 1729776, 1959605, 1967765, 1967766, 2016211, 2320505, 2367893, 2378633, 2517031, 2664343, 2755278, 2769869, 2996198, 3433918, 3854118, 4018525, 4286405, 4543573, 4943093, 5127255, 5862592, 6569780, 6619109, 6935477, 7697125, 8125416, 8274166, 8305722, 8332660, 8457013, 8648621, 8814389, 8822514, 8833472, 9401006, 10038092, 10084749, 10191318, 10354689, 10364832, 11072820, 11277437, 11563811, 11629751, 11855118, 12348682, 3871237, 3871238, 3821175, 3770446, 3751392, 3966945, 3738702, 3728785, 4015972, 3676409, 4092484, 3581049, 4132561, 4137465, 4286908, 4286965, 3421905, 3415444, 3399458 & 3393008. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR