Was heißt »tun« auf Spanisch?

Das Verb tun (ver­altet: thun) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • hacer
  • poner

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Supongo que detrás de cada cosa que tenemos que hacer, hay algo que queremos hacer...

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Si no lo hago ahora, nunca lo haré.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

Es una tarea difícil elegir qué está "bien" o "mal", pero has de hacerlo.

Es difícil distinguir entre lo "correcto" e "incorrecto", pero debes hacerlo.

Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.

Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.

Para hacer eso, tienes que arriesgarte.

Ich habe nichts Besseres zu tun.

No tengo nada mejor que hacer.

Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen.

No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro.

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

¿Por qué lamentas algo que no has hecho?

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Cualquier cosa que hago, ella dice que puedo hacerlo mejor.

Es ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

¡No vale la pena que hagas como que me haces creer que creo cosas que tú no crees!

Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann.

Hazme saber si hay algo que yo pueda hacer.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

Un japonés nunca haría tal cosa.

Es tut mir leid, ich kann nicht lange bleiben.

Lo siento, no puedo quedarme mucho tiempo.

Oh, tut mir leid.

Oh, lo siento.

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.

No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Das hast du absichtlich getan!

¡Has hecho esto intencionadamente!

Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke.

Si no tienes nada que hacer, mira el techo de tu habitación.

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.

Aunque su estadía en Europa fue corta, Spenser sintió que él había aprendido mucho más de los contactos con otras personas, de lo que había aprendido en la universidad.

Wir können durch die Zeit reisen. Und wir tun es mit der bemerkenswerten Geschwindigkeit von einer Sekunde pro Sekunde.

Somos capaces de viajar en el tiempo. Y lo hacemos a la excepcional velocidad de un segundo por segundo.

Kindermund tut Wahrheit kund.

La verdad sale de la boca de los niños.

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.

Más gente se mete en líos por las cosas que dice que por las que hace.

Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.

Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.

Ob es dir gefällt oder nicht, du wirst es tun müssen.

Tienes que hacerlo, te guste o no.

Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.

Ni siquiera la cirugía plástica hará nada con tu fealdad.

Es gibt viel zu tun, willst du Hilfe?

Hay muchas cosas por hacer, ¿quieres ayuda?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

¿Podrías hacerme un favor, por favor?

Sie hat immer ihr Bestes getan, um ihnen ihr Leben einfacher zu machen.

Ella siempre había dado lo mejor para hacerle más fácil la vida de ellos.

Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.

Nadie puede hacer dos cosas a la vez.

Du musst deine Pflicht tun.

Tienes que cumplir con tu deber.

Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun.

Admito que esta probablemente no es la mejor forma de hacerlo.

Nein. Es tut mir leid, aber ich muss früh zurückgehen.

No. Lo siento, pero tengo que volver temprano.

No. Lo siento, tengo que volver pronto.

Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.

Lo siento, retiro lo que dije.

Vielen Dank für alles, was du getan hast!

Muchas gracias por todo lo que has hecho.

Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.

Ella no puede lastimar ni a una mosca.

Wird es sehr weh tun?

¿Va a doler mucho?

Ich habe viel zu tun.

Tengo mucho por hacer.

Tengo mucho que hacer.

Es gibt keinen Grund, wieso ich es nicht tun sollte.

No hay una razón para no hacerlo.

Ich habe heute nichts zu tun.

No tengo nada que hacer hoy.

Ich werde alles für euch tun.

Haré cualquier cosa por ustedes.

Ich kann nicht begreifen, warum er das getan hat.

No puedo comprender por qué lo hizo.

Das wird jetzt ein klein wenig weh tun.

Ahora te va a doler un poquito.

Es gibt noch viel zu tun.

Queda mucho por hacer.

Aus diesem Grund hat er es getan.

Ésta es la razón de que él lo hiciera.

Esta es la razón por la que lo hizo.

Él lo hizo por esta razón.

Es tut mir leid, das zu hören.

Lamento oír eso.

Ich bereue es, so etwas getan zu haben.

Me arrepiento de haber hecho tal cosa.

Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte.

Nunca pensé que sería capaz de hacer algo tan cruel.

Nunca pensé que él fuera capaz de hacer algo tan cruel.

Das tut mir leid für dich.

Lo siento por ti.

Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.

Tengo muchas cosas que hacer esta tarde.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

Él no sabía qué hacer.

Es tut mir leid, ich habe keinen Bleistift zum Schreiben.

Lo siento, no tengo un lápiz para escribir.

Wer hat es getan?

¿Quién lo hizo?

CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.

El CO2 tiene mucho que ver con el llamado efecto invernadero.

Ich schwöre, dass ich so etwas nie tun würde.

Juro que nunca haré tal cosa.

Manche glauben an Gott, aber andere tun es nicht.

Algunos creen en Dios, pero otros no.

Alles was du tun musst ist dich zu konzentrieren.

Todo lo que tienes que hacer es concentrarte.

Ich werde es nie wieder tun.

Yo nunca lo volveré a hacer.

Was versuchst du zu tun?

¿Qué tratas de hacer?

¿Qué estás intentando hacer?

Kann ich etwas für Sie tun?

¿Hay algo que pueda hacer por usted?

¿Puedo hacer algo por usted?

Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.

Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.

Was er getan hat ist nicht falsch.

Lo que él hizo no está mal.

Ich hatte nichts mit ihr zu tun.

No tuve nada que ver con ella.

Sie tat es aus Neugier.

Ella lo hizo de curiosidad.

Ich weiß, dass er es getan hat.

Sé que él hizo eso.

Alles, was du tun musst, um dir einen Platz zu sichern, ist, dich in der Schlange anzustellen.

Todo lo que debes hacer para asegurarte un asiento es ponerte en la fila.

Ich habe jetzt nichts zu tun.

No tengo nada que hacer ahora.

Ich habe heute Nachmittag nichts zu tun.

No tengo nada que hacer esta tarde.

Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.

Fue absolutamente apropiado que ella hiciera eso.

Sie sitzt da stundenlang, ohne etwas zu tun.

Se sienta ahí durante horas sin hacer nada.

Mein Vater hat etwas mit dieser Firma zu tun.

Mi padre tiene algo que ver con esta compañía.

Dagegen kann man nichts tun.

No se puede hacer nada contra eso.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Él me preguntó si acaso le podía hacer un favor.

Hast du nichts zu tun?

¿No tienes nada que hacer?

Es tut mir leid, aber ich bin gegen dieses Projekt.

Lo siento, pero estoy en contra de este proyecto.

Mein Zahn tut weh. Ich kann diese Schmerzen nicht aushalten.

Me duele un diente. No puedo soportar este dolor.

Es ist klar, was getan werden muss.

Está claro qué hay que hacer.

Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, so etwas zu tun.

Intentar hacer semejante cosa es una pérdida de tiempo.

Ich habe nichts Besonderes zu tun.

No tengo nada especial que hacer.

No tengo nada en particular que hacer.

Er tat es zum Wohle der Gesellschaft.

Lo hizo por el bien de la sociedad.

Meine Füße tun weh.

Me duelen los pies.

Einer von uns beiden wird es tun müssen.

Uno de nosotros dos tendrá que hacerlo.

Es tut mir leid für sie.

Lo siento por ella.

Dieser arme Hund tat mir leid.

Este pobre perro me dio lástima.

Ich habe nichts damit zu tun.

No tengo nada que ver con eso.

Sie hat mich gezwungen, es zu tun.

Ella me obligó a hacerlo.

Es gibt zu viel zu tun!

¡Hay demasiadas cosas que hacer!

¡Hay tanto que hacer!

Was du tust ist wichtiger als das, was du sagst.

Lo que haces es más importante que lo que dices.

Er hatte, glaubte ich, kein Recht, das zu tun.

Yo creo que no tenía ningún derecho a hacer eso.

Wir diskutierten, was zu tun ist.

Discutimos qué hacer.

Wir konnten nichts für sie tun.

No pudimos hacer nada por ella.

No pudimos hacer nada por ellos.

No pudimos hacer nada por ellas.

Wir müssen etwas tun!

Tenemos que hacer algo.

Ich werde es tun.

Lo haré yo.

Lo haré.

Es tut mir leid, ich wollte nicht Ihre Gefühle verletzen.

Lo lamento, no quise herir tus sentimientos.

Wo tut es weh?

¿Dónde duele?

Dies können wir tun.

Eso podemos hacerlo nosotros.

Dies kannst du doch nicht tun!

¡No puedes hacer esto!

Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll.

No sé qué hacer ahora.

Ich habe fragwürdige Dinge getan.

He hecho cosas cuestionables.

Ich würde gerne hunderte Sätze auf Tatoeba schreiben, aber ich habe andere Sachen zu tun.

Me gustaría escribir cientos de frases en Tatoeba, pero tengo otras cosas que hacer.

Habe ich Ihnen weh getan?

¿Le he hecho daño?

Vielleicht hat das gar nichts mit unserem Problem zu tun.

Puede que eso no tenga nada que ver con nuestro problema.

Synonyme

ab­spie­len:
pasar la pelota
agie­ren:
actuar
aus­rei­chen:
bastar
ser suficiente
be­ge­ben:
desplazarse
suceder
tener lugar
trasladarse
brin­gen:
llevar
traer
durch­füh­ren:
llevar a cabo
er­eig­nen:
ocurrir
suceder
er­fol­gen:
ocurrir
pasar
realizar
suceder
ge­hen:
andar
caminar
funcionar
ir
retirarse
ge­nü­gen:
bastar
ge­sche­hen:
acaecer
ocurrir
pasar
suceder
han­deln:
actuar
heu­cheln:
fingir
lau­fen:
correr
le­gen:
acostar
tender
schau­spie­lern:
fingir
simular
trabajar como actor
set­zen:
apostar
cifrar
colocar
echar
marcar
spie­len:
jugar
stel­len:
colocar
parar
ver­üben:
cometer
vor­ge­ben:
pretender
vor­täu­schen:
fingir
simular
wal­ten:
disponer
gobernar
mandar
obrar
ordenar
wir­ken:
surtir efecto
trabajar

Antonyme

sein:
estar
ser
un­ter­las­sen:
abstener
detener

Spanische Beispielsätze

  • Estoy aburrido y no sé qué hacer.

  • ¿Ya os ha dicho Tom lo que hay que hacer?

  • ¡Hay mucho por hacer!

  • Criticar es más fácil que hacer.

  • Es lo que le gusta hacer a Tom.

  • ¿Sabés lo que deberías hacer?

  • No dejes para mañana lo que puedes hacer pasado mañana.

  • Ella no tiene por qué hacer lo que Tomás dice.

  • ¿Qué querés hacer?

  • No pudo hacer nada excepto mirar.

  • ¡Otra vez estás viendo la caja tonta en vez de hacer los deberes!

  • Tom tuvo que hacer un desvío.

  • Lo tenés que hacer.

  • Lo tienes que hacer.

  • ¡Perdón!, no lo voy a volver a hacer.

  • Mañana tengo que ir a hacer la compra.

  • Todavía tengo otras cosas que hacer.

  • ¿Qué querés hacer en Boston?

  • ¿Qué quieres hacer en Boston?

  • No lo podría hacer nunca como lo hacés vos.

Untergeordnete Begriffe

le­gen:
acostar
tender
set­zen:
apostar
cifrar
colocar
echar
marcar
stel­len:
colocar
parar
trei­ben:
conducir
weh­tun:
hacer daño

Tun übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: tun. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: tun. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 293, 1001, 98, 167, 168, 253, 269, 271, 274, 297, 325, 332, 344, 383, 544, 629, 706, 754, 1110, 1194, 1201, 5575, 6074, 6099, 6104, 6127, 6156, 119827, 338283, 338301, 338473, 338474, 341149, 341490, 341988, 343655, 344562, 344867, 344890, 347930, 347934, 347964, 352099, 352280, 352536, 352571, 355355, 358431, 359105, 360636, 360685, 360732, 360778, 361142, 361485, 361618, 362316, 363388, 365614, 367277, 367402, 368311, 368720, 369233, 369863, 369987, 370357, 374092, 374342, 381086, 383165, 387988, 400879, 402264, 403793, 406877, 406920, 407693, 408555, 409137, 410992, 412967, 413171, 413650, 413794, 424684, 425090, 427247, 437483, 437911, 438707, 439499, 439899, 440914, 440916, 441285, 441432, 442215, 442757, 443828, 4998863, 4984157, 5011726, 5011992, 5012271, 5032782, 5039881, 5040878, 5041415, 5048207, 5051285, 5056723, 5115316, 5115317, 5119877, 5127671, 5127715, 5132842, 5132844 & 5170198. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR