Was heißt »tun« auf Esperanto?

Das Verb tun (ver­altet: thun) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • fari

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...

Mi supozas, ke malantaŭ ĉiu afero, kiun ni devas fari, estas io, kiun ni volas fari...

Es ist anmaßend von Menschen, anzunehmen, dass unsere Aufgabe ist, zu tun, was nur Gott tun kann.

Estas arogante de homoj supozi, ke nia tasko estas fari, kion nur Dio povas fari.

Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.

Vi diros kaj faros aferojn kiujn viaj gepatroj diris kaj faris eĉ se vi ĵuris tiujn neniam fari.

Vi diros kaj faros aferojn, kiujn viaj gepatroj diris kaj faris, eĉ se vi ĵuris neniam fari.

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Se mi ne faras ĝin nun, mi neniam faros ĝin.

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

Estas malfacila tasko distingi inter "vero" kaj "malvero", sed oni devas plenumi ĝin.

Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.

Por fari tion, vi devas preni sur vin riskon.

Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.

Mi ne plu scias, kion mi faru.

Ich habe nichts Besseres zu tun.

Mi havas nenion farendan pli bonan.

Mi havas nenion pli bonan por fari.

Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen.

Vi devas fari nenion alian ol fidi unu la alian.

Wieso tut dir etwas leid, das du nicht gemacht hast?

Kial vi bedaŭras ion, kion vi ne faris?

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Kion ajn mi faras, ŝi diras, ke mi povintus fari ĝin pli bone.

Kion ajn mi faras, ŝi diras, ke mi povas fari ĝin pli bone.

Es ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.

Ne valoras la penon ŝajnigi ke vi min kredigus ke mi kredu aferojn kiujn vi ne kredas.

Ein Japaner würde so etwas nie tun.

Japano neniam farus ion tian.

Oh, tut mir leid.

Ho, mi bedaŭras!

Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.

Ne demandu, kion ili pensas! Demandu, kion ili faras!

Das hast du absichtlich getan!

Tion vi faris intence!

Vi faris tion intence!

Vi intence tion faris!

Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke.

Se vi havas nenion por fari rigardu vian plafonon.

Se vi havas nenion farendan, rigardu la plafonon en via ĉambro.

Obwohl sein Aufenthalt in Europa kurzlebig war, fühlte Spenser, dass er vom Reisen mehr über Beziehungen mit anderen Menschen gelernt hatte, als er es im College getan hatte.

Kvankam lia restado en Eŭropo estis mallongdaŭra, Spenser sentis, ke li per la vojaĝado lernis pli pri interrilatoj kun aliaj personoj ol li faris en la supera lernejo.

Das hat mich überrascht, ich wusste nicht, was ich tun sollte.

Tio surprizis min, mi ne sciis, kion mi faru.

Wenn du von den anderen sprichst, tust du es mit verschränkten Armen.

Kiam vi parolas pri aliuloj, vi faras tion kun brakoj krucitaj.

Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

La fakta problemo ne estas eltrovi ĉu maŝinoj pensas sed ĉu la homoj faras tion.

Wenn wir wüssten, was wir tun, würde man es nicht Forschung nennen, oder?

Se ni scius kion ni faras oni ne nomus tion esplorado, ĉu?

Kindermund tut Wahrheit kund.

Veron elbuŝigas infanoj.

Mehr Leute kriegen Schwierigkeiten wegen dem, was sie sagen, als wegen dem, was sie tun.

Pli da homoj ricevas problemojn pro tio kion ili diras ol pro tio kion ili faras.

Ich weiß nicht, ob er das für mich getan hätte.

Mi ne scias, ĉu li tion por mi estus farinta.

Mi ne scias, ĉu li farintus tion por mi.

Nicht einmal die Schönheitschirurgie wird etwas gegen deine Hässlichkeit tun können.

Eĉ ne kirurgio pri beleco ne povas fari ion kontraŭ via malbeleco.

Es gibt viel zu tun, willst du Hilfe?

Estas tre multaj farendaĵoj, ĉu vi deziras helpon?

Multo farendas; ĉu vi volas helpon?

Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?

Bonvolu fari al mi komplezon.

Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.

Neniu kapablas fari du aferojn samtempe.

Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.

Ha, nun mi memoras. Mi surmetis kondomon; io, kion mi faras malofte, aŭ, pli ĝuste, preskaŭ neniam.

Ich gebe zu, dass dies vielleicht nicht der beste Weg ist, es zu tun.

Mi konfesas, ke tio eble ne estas la plej bona rimedo por fari tion.

Was würdest du tun, wenn du einen Menschen von einem anderen Planeten sähest?

Kion vi farus, se vi vidus homon de alia planedo?

Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.

Ŝi eĉ ne povas vundi muŝon.

Wird es sehr weh tun?

Ĉu tre multe doloros?

Es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geantwortet habe.

Mi bedaŭras ke mi ne respondis al vi pli frue.

Ich habe viel zu tun.

Multon mi devas fari.

Mi havas multon farendan.

Mi havas multe da laboro.

Mi havas multe por fari.

Mi havas multajn farendaĵojn.

Mi havas multon por fari.

Mi havas multajn aferojn por fari.

Mi havas multon da taskoj.

Mi havas multajn taskojn.

Leichter gesagt als getan.

Pli facile dirite ol farite.

Pli facile diri ol fari.

Es gibt keinen Grund, wieso ich es nicht tun sollte.

Ne estas kaŭzo kial mi ne faru.

Ich habe heute nichts zu tun.

Nenio farendas por mi hodiaŭ.

Ich werde alles für euch tun.

Mi faros ĉion por vi.

Ich habe getan, was ich konnte.

Mi faris, kion mi kapablis.

Da er nichts zu tun hatte, ging er in die Innenstadt.

Li iris al la urbocentro, ĉar estis nenio farenda.

Ich kann nicht begreifen, warum er das getan hat.

Mi ne povas kompreni, pro kio li faris tion.

Mi ne povas kompreni kial li tion faris.

Mi ne kapablas kompreni, kial li faris tion.

Das wird jetzt ein klein wenig weh tun.

Tio nun iomete doloretos.

Es gibt noch viel zu tun.

Multo ankoraŭ farendas.

Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie tun.

Egale ĉu vi ŝatas ĝin aŭ ne, vi devos fari ĝin.

Aus diesem Grund hat er es getan.

Tial li tion faris.

Es tut mir leid, das zu hören.

Mi bedaŭras aŭdi tion.

Ich bereue es, so etwas getan zu haben.

Mi pentas farinte ion tian.

Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte.

Mi neniam supozis, ke li povus fari ion tiel kruelan.

Tom hat sich weh getan.

Tom dolorigis sin.

Hör auf mich zu nerven, ich hab viel zu tun.

Ĉesu ĝeni min, mi havas multon por fari.

Sie tat es auf ihre eigene Art.

Ŝi faris ĝin laŭ sia propra maniero.

Das tut mir leid für dich.

Mi kompatas vin.

Mein Hund tut oft so, als würde er schlafen.

Mia hundo ofte ŝajnigas dormi.

Am liebsten würde ich Hunderte von Sätzen in Tatoeba schreiben, aber ich habe zu tun.

Mi plej ŝatus skribi centojn da frazoj en Tatoeba sed mi devas labori.

Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.

Mi havas hodiaŭ posttagmeze multon por fari.

Er wusste nicht, was er tun sollte.

Li ne sciis, kion li devis fari.

Es tut mir leid, ich habe keinen Bleistift zum Schreiben.

Bedaŭrinde mi ne havas krajonon por skribi.

Wer hat es getan?

Kiu faris ĝin?

Ich schwöre, dass ich so etwas nie tun würde.

Mi ĵuras ke mi neniam farus ion tian.

Manche glauben an Gott, aber andere tun es nicht.

Kelkaj kredas je Dio, sed aliaj ne.

Ich habe diese Woche viel zu tun.

Multo farendas por mi ĉi-semajne.

Ich werde es nie wieder tun.

Mi neniam refaros ĝin.

Bitte tue etwas dagegen.

Bonvolu kontraŭagi.

Er tat es aus Freundlichkeit.

Li faris tion pro ĝentileco.

Kann ich etwas für Sie tun?

Ĉu mi povas ion fari por vi?

Sie tut nur enttäuscht.

Ŝi nur ŝajnigas esti senespera.

Mein Bruder tat es in meinem Namen.

Mia frato faris tion en mia nomo.

Du musst tun, was ich dir sage.

Vi devas fari, kion mi diras al vi.

Vi faru, kion mi diras.

Die Entscheidung hat etwas mit dem zu tun, was du gesagt hast.

La decido iel rilatas al tio, kion vi diris.

Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.

Se mi estus en via loko mi en tia malfacila situacio farus la samon.

Ich wollte dir nicht weh tun.

Mi ne volis suferigi vin.

Es gibt nichts, was ich tun kann.

Ne estas io, kion mi povas fari.

Estas nenio, kion mi povas fari.

Ich hatte nichts mit ihr zu tun.

Mi ne rilatis al ŝi.

Sie tat es aus Neugier.

Ŝi faras tion pro scivolemo.

Ŝi tion faris pro scivolo.

Er tat dies aus bloßer Neugier.

Li tion faris pro nura scivolemo.

Ich weiß, dass er es getan hat.

Mi scias ke li faris tion.

Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.

Mi ekkonis ke li nur ŝajnigis legadon.

Sie tat so, als wäre sie krank.

Ŝi agis kvazaŭ ŝi estus malsana.

Das Kind tat so als würde es schlafen.

La infano ŝajnigis kvazaŭ ĝi dormus.

La infano ŝajnigis, ke ĝi dormas.

Sie sollte es vorzugsweise allein tun.

Ŝi prefereble faru ĝin sola.

Es gibt zwei verschiedene Arten von Menschen auf der Welt: die, die die Menschen in zwei verschiedene Arten unterteilen, und die, die es nicht tun.

Estas du diversaj specoj de homo en la mondo: tiuj kiuj dividas homojn en diversaj specioj kaj tiuj kiuj ne faras tion.

Ich habe jetzt nichts zu tun.

Mi nun havas nenion por fari.

Mi havas nenion por fari nuntempe.

Mi havas nenion farendan nuntempe.

Ich habe heute Nachmittag nichts zu tun.

Mi havas hodiaŭ posttagmeze nenion por fari.

Nenne mir einen Grund, so etwas zu tun.

Donu al mi motivon por fari tiaĵon.

Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.

Estis absolute adekvata ke ŝi faris tion.

Es tut furchtbar weh.

Terure doloras.

Die Frau hat ihre Schuldigkeit getan.

La virino plenumis sian devon.

Sie sitzt da stundenlang, ohne etwas zu tun.

Ŝi tie sidas dum horoj nenion faranta.

Sein Misserfolg hat nichts mit mir zu tun.

Lia malsukceso ne rilatas al mi.

Dagegen kann man nichts tun.

Kontraŭ tio oni nenion povas fari.

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

Post kiam mi revenis el la eksterlando mi havis multajn farendajn aferojn.

Dieses Medikament wird dir gut tun.

Tiu medikamento helpos vin.

Er fragte mich, ob ich ihm einen Gefallen tun könne.

Li demandis min ĉu mi povus fari al li komplezon.

Es ist noch viel zu tun.

Estas ankoraŭ multe da laboro.

Hast du nichts zu tun?

Ĉu vi havas nenion por fari?

Was sollten sie in dieser Situation tun?

Kion ili devus fari en tiu situacio?

Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.

Mi vere bedaŭras, sed ŝajne mi perdis vian pluvombrelon.

Es tut mir leid.

Mi bedaŭras.

Synonyme

ab­spie­len:
pilkoludi
priludi
brin­gen:
alporti
porti
ge­hen:
farti
fermenti
foriri
funkcii
iri
klap­pen:
klapi
lau­fen:
kuri
spie­len:
ludi
vor­ge­ben:
pretendi
vor­ge­hen:
antaŭiri
wir­ken:
efiki

Antonyme

sein:
ekzisti
esti
troviĝi

Esperanto Beispielsätze

  • Pardonu, tion mi ne kapablas fari.

  • Mi devintus ne fari tion.

  • Ŝi sukcesis igi lin fari ĉion, kion ŝi deziris.

  • Ili kapablas fari tion.

  • Ili povas fari tion.

  • Ĉu vi emas fari promenon sur la plaĝo en la lumo de la luno?

  • Tomo ne bezonas fari ion, kion li ne volas fari.

  • Mi volas kompreni, kial vi decidis fari tion.

  • Mi opinias, ke vi devintus ne fari tion.

  • Vi neniam lasas min fari ion.

  • Ne timu fari tion, ĉe kio vi sentas vin rajtigata.

  • Se miaj argumentoj ne konvinkas vin, kion pli mi povas fari?

  • Plurfoje mi petis vin fari tion.

  • Lasu min fari tion laŭ mia maniero.

  • Mi ne volis fari ĝin.

  • Mi ne povas fari tion sola. Vi devas helpi min.

  • Mi bezonas fari al vi stultan demandon.

  • Ĉiu devas fari sian propran laboron.

  • Ĉu mi povas fari al vi nediskretan demandon?

  • Kio malhelpas al vi fari tion?

Tun übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: tun. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: tun. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 293, 713, 843, 1001, 98, 168, 245, 253, 269, 271, 274, 297, 332, 383, 544, 629, 706, 754, 820, 1013, 1111, 1118, 1194, 1201, 1229, 6099, 6104, 6127, 119827, 140127, 338301, 341180, 341490, 341988, 343396, 343655, 344438, 344562, 344867, 344890, 345009, 345387, 347930, 347934, 347964, 349890, 352099, 352280, 352536, 352571, 353010, 353267, 353841, 355355, 357455, 357931, 358431, 359105, 360636, 360685, 360778, 361142, 361455, 361618, 362127, 362596, 363388, 363449, 364450, 365406, 365576, 367064, 367380, 367383, 367402, 368311, 368313, 368720, 369751, 369753, 369755, 369798, 369859, 369863, 369987, 370288, 370357, 370388, 371794, 374092, 379874, 381086, 382165, 383094, 383165, 383395, 387988, 392920, 395863, 397871, 4997448, 4991549, 4977548, 4970690, 4970689, 4964844, 4963892, 4962860, 5027373, 4957277, 4956358, 4954384, 4950693, 4949847, 5044303, 4943595, 4936525, 5063025, 5064260 & 4915166. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR