") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;-webkit-border-radius:9px;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;-webkit-border-radius:4px;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body.dclf:not(.lang-de) #pcon .accept:after{content:"accept"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.dclf:not(.lang-de):not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"ACCEPT"}body.u-mb #pcon .deny,body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-tur:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-tur:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-tur:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-tur:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8,"),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{body{background-color:transparent !important;font-size:9pt !important}body,#op,#m,#c{padding:0 !important;margin:0 !important;border:0 !important}.np,#h,#f,sup.cite,#c>header>.meta:after,#c .sbc aside.sc,#op .ahead,iframe{display:none !important}.pnb{break-inside:avoid !important}#c a{color:#000 !important}table{width:auto !important;border-color:#888 !important}h2,.h2,h3,.h3,h4,.h4,table,.list li,.pgrp{page-break-inside:avoid !important}h2:after,.h2:after,h3:after,.h3:after,h4:after,.h4:after{display:block !important;height:50px !important;content:"" !important;margin-bottom:-50px !important}#op:after{display:block;color:#333;text-align:right;font-size:.8em;letter-spacing:.02em;line-height:1.25em;border-top:1px solid #666;padding-top:10px;margin-top:20px;content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/tun/türkisch.html"}}
Was heißt »tun« auf Türkisch?
Das Verb »tun« (veraltet: thun) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Türkisch übersetzen:
Deutsch/Türkische Beispielübersetzungen
Jemand, dem weh getan wurde, soll Geduld haben. Der, der einem weh tut, soll warten bis zu dem Tag, an dem ihm selber weh getan wird.
Canı yanan sabretsin. Can yakan, canının yanacağı günü beklesin.
Ich bin nicht, was ich tue, ich bin, was ich tun kann.
Ne yaptığım kişi değilim, fakat ne yapabileceğim kişiyim.
Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
Yaptığımı değil, dediğimi yap.
Hocanın dediğini yap, yaptığını yapma.
Er sagte mir, ich solle es tun, also tat ich es.
Bana onu yapmamı söyledi, bu yüzden onu yaptım.
Es tut mir leid.
Kusura bakmayın.
Es tut mir leid, aber ich bin gegen dieses Projekt.
Üzgünüm, ama bu projeye karşıyım.
Üzgünüm ama ben bu projeye karşıyım.
Meine Füße tun weh.
Ayaklarım ağrıyor.
Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.
Ich werde es tun.
Ben onu yapacağım.
Was soll ich tun?
Ne yapayım?
Ich kann nichts tun.
Hiçbir şey yapamam.
Das hat gar nichts damit zu tun.
Onun konuyla ilgisi yok.
Sie brauchen weiter nichts zu tun, als hier zu unterschreiben.
Burayı imzalamaktan başka bir şey yapmanız gerekmiyor.
Du hast mehr als genug getan.
Gereğinden daha fazla yaptın.
Ich bin bereit, alles für dich zu tun.
Senin için her şeyi yapmaya hazırım.
Ich habe das für dich getan.
Bunu senin için yaptım.
Ich hab in den Ferien meine Zeit damit verbracht, nichts zu tun.
Tatillerde, zamanımı hiçbir şey yapmadan geçiriyorum.
Tu, was du tun musst, egal was passiert.
Ne olacaksa olsun, yapman gerekeni yap.
Was wollen Sie tun, wollen Sie nach Hause gehen?
Ne yapmak istersiniz, eve gitmek ister misiniz?
Ich bin gelangweilt und habe nichts zu tun.
Canım sıkkın ve yapacak hiçbir şeyim yok.
Du tust mir weh.
Canımı yakıyorsun.
Es ist unmöglich, das zu tun.
Onu yapmak imkânsız.
Ich weiß, was du getan hast.
Ne yaptığını biliyorum.
Warum tut er das?
O neden bunu yapıyor?
Es tut mir leid, ich teile deine Meinung nicht.
Üzgünüm seninle aynı düşüncede değilim.
Er hat das getan, was ihm gesagt worden war.
O, ona söylenilmiş olanı yaptı.
Sie hat kein Recht, das zu tun.
Bunu yapmaya hakkı yok.
Was hast du getan?
Ne yaptın?
Das tut mir gut!
Bana iyi geliyor!
Was tust du hier?
Burada ne yapıyorsun?
Sie tat ihr Bestes.
O yapabileceğinin en iyisini yaptı.
Es gibt nichts, was ich tun könnte, um das zu ändern.
Bunu değiştirmek için yapabileceğim bir şey yok.
Maria ist eigentlich gar nicht krank. Sie tut nur so.
Mary gerçekten hasta değil. O numara yapıyor.
Kannst du irgend etwas tun?
Yapabileceğin bir şey var mı?
Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun.
Kesinlikle hoşuma gitmiyor ancak yine de onu deneyeceğim.
Warum hat Tom das getan?
Tom bunu niçin yaptı?
Tom onu niçin yaptı?
Tom onu neden yaptı?
Was soll ich tun, wenn Tom kommt?
Tom gelirse ne yapmam gerekiyor?
Tom wollte für Maria etwas Nettes tun.
Tom Maria için hoş bir şey yapmak istedi.
Was hat Tom getan?
Tom ne yaptı?
Ich kann nicht sagen, dass es mir leid tut.
Üzgün olduğumu söyleyemem.
Bitte lass das jemand anderen tun.
Lütfen onu başka birine yaptır.
Das hat nichts mit Ihnen zu tun.
Onun sizinle bir ilgisi yok.
Das hat nichts mit euch zu tun.
Sizinle bir ilgisi yok.
Mir ist heute nur danach, zuhause zu bleiben und nichts zu tun.
Canım bügün evde kalmak ve bir şey yapmamak istiyor.
Das hungrige Baby tat nichts, außer zu schreien.
Aç bebek ağlamaktan başka bir şey yapmadı.
Er ist eigentlich gar nicht traurig: er tut nur so.
O gerçekten üzgün değil; o sadece rol yapıyor.
Tom versprach, das nie wieder zu tun.
Tom bunu bir daha yapmayacağına söz verdi.
Ich werde versuchen, mein Bestes zu tun.
Elimden geleni yapmaya çalışacağım.
Ich möchte dies tun.
Bunu yapmak istiyorum.
Tom ist derjenige, der das getan hat.
Bunu yapan kişi Tom.
Tom wusste nicht, was er tat.
Tom ne yaptığını bilmiyordu.
Ich bereue nicht, was ich tat.
Yaptığıma pişman değilim.
Wenn ich glücklich bin, gibt es nichts, was ich nicht tun könnte.
Mutlu olunca yapamayacağım şey yok.
Warum hast du das alles für mich getan?
Neden bunların hepsini benim için yaptın?
Meine Physiklehrerin hat mir Unrecht getan.
Fizik öğretmenim bana hata yaptı.
Ich hätte euch alle übers Ohr hauen können, aber ich hab’s nicht getan.
Hepinize kazık atabilirdim ama atmadım.
Meine Mutter hat in der Küche zu tun.
Annem mutfakta meşgul.
Keine Frau hat das je getan.
Hiçbir kadın bunu yapmadı.
Was hast du dort getan?
Orada ne yaptın?
Ich weiß, was du in Boston getan hast.
Boston'da ne yaptığını biliyorum.
Ich wusste nicht, was ich tat.
Ne yaptığımı bilmiyordum.
Ich hasse es, so zu tun, als würde ich mich amüsieren.
Eğleniyormuş gibi yapmaktan nefret ediyorum.
Ich habe sehr viel zu tun.
Yapacak çok fazla işim var.
Ist es nicht das, was wir tun sollten?
Yapmamız gereken o değil mi?
Ich zeige dir, was zu tun ist.
Sana ne yapacağını göstereyim.
Ich weiß überhaupt nicht, was ich tue.
Ne yaptığımı hiç bilmiyorum.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Tom nichts Verrücktes tun wird.
Tom'un çılgınca bir şey yapmayacağından oldukça eminim.
Ich möchte das nie mehr tun.
Bunu tekrar yapmayı hiç istemiyorum.
Ich hoffe, dass Tom das nie mehr tun wird.
Tom'un bunu tekrar yapmayacağını umuyorum.
Tom sagte nicht, was er getan hat, um dich so zu verärgern.
Tom seni bu kadar kızdıran yaptığı şeyi söylemedi.
Das zu tun hätte nichts geändert.
Onu yapmak hiçbir şey değiştirmezdi.
Ich glaube nicht, dass sie etwas getan hätten.
Onların bir şey yaptıklarını sanmıyorum.
Das zu tun wird nichts lösen.
Bunu yapmak hiçbir şeyi çözmez.
Ich war zu verängstigt, um etwas zu tun.
Bir şey yapamayacak kadar çok korkmuştum.
Tom bat Mary nicht darum, etwas zu tun.
Tom Mary'nin bir şey yapmasını istemedi.
Tom hat eigentlich nichts getan.
Tom aslında hiçbir şey yapmadı.
Seit heute früh tut mir schon der Hals weh, aber dadurch, dass ich beständig ein Halsbonbon gelutscht habe, ist es schon viel besser geworden.
Bu sabahtan beri boğazım ağrıyor ama sürekli boğaz bonbonu aldığım için çok daha iyi oldum.
Du hast getan, was du konntest, Tom.
Elinden geleni yaptın, Tom.
Ist das das Einzige, was du tun kannst?
Tek yapabildiğin bu mu?
Ich werde so tun, als ob ich nichts davon gehört hätte.
Bunu hiç duymamış gibi yapacağım.
Tom fragte sich, was Maria wohl tun würde.
Tom, Meryem'in ne yapacağını merak etti.
Ich bezweifele, dass Tom das täte.
Tom'un onu yapacağından şüpheliyim.
Ich möchte wissen, wer das getan hat.
Bunu kimin yaptığını bilmek istiyorum.
Hätte ich das nicht tun sollen?
Onu yapmam gerekmiyor muydu?
Tom weiß, was er tut.
Tom senin ne yaptığını biliyor.
Ich hab's wieder getan.
Bunu tekrar yaptım.
Es muss einen besseren Weg geben, dies zu tun.
Bunu yapmanın daha iyi bir yolu olmalı.
Bunu yapmanın daha iyi bir yolu olmak zorunda.
Ich dachte, dass wir es tun konnten.
Bunu yapabileceğimizi düşündüm.
Düşündüm ki; bunu yapabiliriz.
Es war Mut nötig für das, was Tom getan hat.
Tom' un yaptığını yapmak, cesaret ister.
Ich bin mir sicher, sollte Tom dies tun, würde er es bereuen.
Eğer Tom onu yaparsa, pişman olacağından emin.
Du möchtest das nicht wirklich tun, oder?
Bunu gerçekten yapmak istemiyorsun, değil mi?
Weißt du, was du tust?
Ne yaptığını biliyor musun?
Yaptığın şeyi biliyor musun?
Es tut weh, einen Traum zu begraben.
Bir rüyayı gömmek acı verir.
Aber wenn dieser Traum nur noch weh tut, muss man ihn loslassen.
Fakat bu hayal artık sadece acı veriyorsa, onu bırakmak gerekir.
Ich hasse es, wenn sie das tut.
Onun bunu yapmasından nefret ediyorum.
Das, was du tust, ist falsch.
Yaptığınız yanlış.
Tom weiß, was wir getan haben.
Tom ne yaptığımızı biliyor.
Es tut mir leid, das kann ich nicht machen.
Üzgünüm, onu yapamam.
Tom wollte das nicht tun.
Tom onu yapmak istemedi.
Was hast du versprochen zu tun?
Ne yapmaya söz verdin?
Synonyme
- gehen:
- çalışmak
- devam etmek
- gitmek
- işlemek
- ispat etmek
- kanıtlamak
- satmak
- tolerans göstermek
- yetişmek
- yürümek
Türkische Beispielsätze
Gerçekten onu yapmak zorunda mıyız?
Tom, şimdi bir şey yapmak zorunda.
Tom her zaman onu yapmak istedi.
Ne yapmak istediğimi bilmiyorum.
Biri bir şey yapmak zorunda.
Evde tadilat yapmak istiyorum.
Onu ben de yapmak istemiyorum.
Öyle yapmak niyetinde değilim.
Çeviri yapmak içimden gelmiyor.
Biz bir seçim yapmak zorundayız.
Her şeyi kendim yapmak zorundayım.
Tom'un onu neden yapmak zorunda olduğunu biliyor musun?
Tom'un onu yapmak için iyi bir sebebi vardı.
Bir şey yapmak zorunda mıyım?
Tom'a sürpriz yapmak istedim.
Açıklama yapmak ister misiniz?
Hükümet radikal reformlar yapmak zorunda.
Hükümet radikal değişiklikler yapmak zorunda.
Bunu seninle yapmak istiyorum.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Untergeordnete Begriffe
- treiben:
- açmak
- açtırmak
- şekillendirmek
- sikişmek
- sürmek
- sürüklenmek
- yeşermek
- yeşertmek
Tun übersetzt in weiteren Sprachen: