Was heißt »le­gen« auf Spanisch?

Das Verb le­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • tender
  • poner
  • acostar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Mein Vater legte seine Hand auf meine Schulter.

Mi padre reposó su mano sobre mi hombro.

Mi padre posó su mano sobre mi hombro.

Sie ist in das Zimmer gegangen und hat sich aufs Bett gelegt.

Ella entró a la pieza y se echó en la cama.

Betty legte sich auf das Bett.

Betty se acostó en la cama.

Meine Hennen haben letztes Jahr weniger Eier gelegt.

Mis gallinas pusieron menos huevos el año pasado.

Bill legte 100 Dollar für seine Reise beiseite.

Bill apartó cien dólares para su viaje.

Ich legte ihm Handschellen an.

Lo esposé.

Er legte das Buch beiseite.

Él puso el libro a un lado.

Ich lege keinen großen Wert auf seine Meinung.

Yo doy poco valor a su opinión.

Er legte das Buch auf den Tisch.

Él puso el libro sobre la mesa.

Er schaltete das Licht aus und legte sich hin.

Él apagó la luz y se acostó.

Der Lachs legt seine Eier im Süßwasser.

El salmón pone sus huevos en agua dulce.

Der Wind legte sich allmählich.

El viento se calmó gradualmente.

Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult.

Tras algo de vacilación, él puso el libro sobre el escritorio.

Der König legte seinem Volk hohe Steuern auf.

El rey le impuso grandes impuestos a la gente.

Wie viele Eier legt diese Henne in jeder Woche?

¿Cuántos huevos pone esta gallina por semana?

Wie gewöhnlich legte er den Schlüssel auf den Tisch.

Como de costumbre, dejó la llave sobre la mesa.

Er legte seine Hand auf meine Schulter.

Él puso su mano sobre mi hombro.

Ich würde gerne meine Wertsachen in ein Schließfach legen, wenn eines erhältlich ist.

Quisiera poner mis objetos de valor en una caja fuerte segura, si hay alguna disponible.

Der Präsident legte ein Veto gegen das Gesetz ein, nachdem der Kongress es verabschiedet hatte.

El presidente vetó la ley después de que el congreso la aprobara.

Er legte mir die Hand auf meine Schulter.

Me puso la mano en el hombro.

Er ging ins Nebenzimmer und legte sich hin.

Él se fue a la habitación de al lado y se tumbó.

Unsere Hennen haben gestern eine Menge Eier gelegt.

Ayer nuestras gallinas pusieron muchos huevos.

Nuestras gallinas pusieron muchos huevos ayer.

Tom legte sein Portemonnaie auf die Kommode.

Tom puso su billetera sobre el velador.

Auf die Sicherheit der Passagiere wurde sehr viel Wert gelegt.

Se le dio mucha importancia a la seguridad de los pasajeros.

Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.

Por favor, abróchense los cinturones.

Sie legte die Zeitschrift auf den Tisch.

Dejó la revista sobre la mesa.

Er legte sein gesamtes Geld in die Schachtel.

Él puso todo su dinero en la caja.

Auf welchen Stuhl hast du das Buch gelegt?

¿Sobre qué silla pusiste el libro?

Tom legte sich auf den Rücken.

Tom se acostó boca arriba.

Falte die Servietten und lege neben jeden Teller eine.

Doble las servilletas y coloque una al lado de cada plato.

Sie arbeitete hart, um Geld beiseite legen zu können.

Ella trabajó duro para ahorrar dinero.

Ich habe die Tüte entweder neben oder auf den Stuhl gelegt.

Puse la bolsa junto o encima de la silla.

Mein Hund legt sich oft auf den Rasen.

Mi perro a menudo se echa en el pasto.

Er legte den Kopf auf das Kissen.

Él apoyó la cabeza en la almohada.

Studien legen dar, dass die Avocado ideal für den Kampf gegen Krebs ist.

Los estudios revelan que la palta es ideal para combatir el cáncer.

Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.

Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.

Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.

Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?

Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí?

Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.

Él colgó antes de que pudiera decir nada.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

Tom llamó a Mary para disculparse, pero le colgó.

Für ihn würde ich die Hand ins Feuer legen.

Por él metería mi mano al fuego.

Der Wind hat sich gelegt.

El viento ha amainado.

El viento ha cesado.

Bald wird es Winter, also nehme ich warme Sachen aus den oberen Fächern des Kleiderschranks und lege sie an einen tieferen Ort.

Pronto será invierno, así que tomo la ropa abrigada de los cajones más altos y la pongo en un lugar más bajo.

Darf ich es hierhin legen?

¿Puedo ponerlo aquí?

Ich legte auf und rief sie zurück.

Colgué y la volví a llamar.

Der Sturm hat sich gelegt.

La tormenta ha cesado.

La tormenta ha amainado.

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

¿Dónde pusiste mis guantes?

Ich lege das Buch auf den Tisch.

Pongo el libro sobre la mesa.

Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel.

El niño juntó un puñado de maníes y los metió en una cajita.

Er legte einen neuen Film in seine Kamera ein.

Él puso un rollo nuevo en su cámara.

Er legte die Waffe auf den Boden.

Él puso el arma en el suelo.

Sie legte die Waffe auf den Boden.

Ella puso el arma en el suelo.

Im Schminkraum legte sie die Blumen, die sie geschenkt bekommen hatte auf ein Tischchen, betrachtete eine Sekunde lang ihr Spiegelbild, löste die oberen Knöpfe ihrer Bluse und fiel in einen Sessel.

En la habitación de maquillaje, en una mesita, ella depositó las flores que le habían regalado, contempló su imagen en el espejo por un segundo, desabrochó los botones superiores de su blusa y se tumbó en un sillón.

Sie legt die Kinder ins Bett.

Ella lleva a los niños a la cama.

Statistiken legen nahe, dass sich die Bevölkerung dieser Stadt in fünf Jahren verdoppeln wird.

Las estadísticas indican que la población de esta ciudad se habrá duplicado en cinco años.

Tom legte Maria seinen Arm um die Schulter und sie lächelte zustimmend.

Tom puso su brazo sobre el hombro de María y ella dio una sonrisa aquiescente.

Wer sich mit Hunden schlafen legt, wacht mit Flöhen auf.

Quien con niños se acuesta, meado se levanta.

Tom tötete Mary, weil er herausfand, dass sie das Feuer gelegt hatte, in dem seine Familie umkam.

Tom asesinó a Mary porque descubrió que ella había iniciado el incendio que había matado a su familia.

Er trank ein Glas Wein, und dann legte er sich nieder.

Se tomó un vaso de vino y se recostó.

Die modernen Ernährungsexperten legen Wert darauf, dass Vollkornbrot und mehr Gemüse gegessen wird.

Los expertos en nutrición modernos ponen énfasis en comer pan integral y más verduras.

Wie viele Eier legt eine Fliege?

¿Cuántos huevos pone una mosca?

Wenn du dein Buch zu Ende gelesen hast, leg es wieder dorthin, wo du es gefunden hast!

Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

Pusimos una trampa para capturar a un zorro.

Er legte sich aufs Bett.

Se acostó en la cama.

Ich habe furchtbare Kopfschmerzen und leg mich lieber etwas hin.

Tengo un dolor de cabeza terrible y preferiría echarme un poco.

Gegen die Ausbeutung von Menschen legen wir Protest ein.

Protestamos contra la explotación del ser humano.

Tom legte den Hörer auf.

Tom colgó el teléfono.

Ich legte meinen Hut auf den Tisch.

Puse mi sombrero en la mesa.

Ich habe das Fleisch, das wir gerade gekauft haben, in den Tiefkühlschrank gelegt.

Puse la carne que acabamos de comprar en el refrigerador.

Im Herbst legen einige Tiere einen Futtervorrat für den Winter an.

En el otoño, algunos animales guardan comida para el invierno.

Tom nahm seine Brille ab und legte sie auf den Nachttisch.

Tom tomó sus gafas y las dejó en el velador.

Liisa legte Markku die Hand auf die Schulter.

Liisa le puso la mano en el hombro a Markku.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea y los Estados Unidos deberían actuar juntos.

Tom aß etwas von dem Schinken und legte den Rest dann in den Kühlschrank.

Tom se comió parte del jamón, y luego dejó el resto en el refrigerador.

Der Präsident Polens legte den neunten Oktober als Datum der Parlamentswahl fest.

El presidente de Polonia fijó el nueve de octubre como fecha de las elecciones parlamentarias.

Ich legte meine Kleider in den Wäschetrockner.

Puse mi ropa en la secadora.

Er war erschöpft und legte sich sofort in sein Bett.

Estaba exhausto y se recostó inmediatamente en la cama.

Tom legte den Ordner auf den Tisch.

Tom puso el archivador encima de la mesa.

Nach dem Essen legt er sich ein Weilchen aufs Ohr.

Después de comer se echa un rato la siesta.

Vögel legen Eier.

Las aves ponen huevos.

Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer.

Pongo mi mano en el fuego por él.

Ich lege meine Hand für niemanden ins Feuer.

No pongo mi mano en el fuego por nadie.

Sie legte ihm die Arme um den Hals.

Ella puso sus brazos alrededor de su cuello.

Du legst dich besser ins Bett.

Será mejor que te metas en la cama.

Bei dem Eifer, den du an den Tag legst, schaffst du das im Nu.

Con el celo que estás demostrando, puedes hacerlo en un momento.

Welche Art von Kleidung lege ich in den Koffer?

¿Qué tipo de ropa pongo en la maleta?

Nachdem Sie überprüft haben, ob Ihr Name auf der Liste steht, können Sie den Umschlag in die Urne legen.

Después de comprobar que tu nombre está en la lista, puedes meter el sobre en la urna.

Ich habe gesehen, wie sie sich übereinander gelegt haben.

Yo vi cómo se subían encima.

Schmetterlinge legen Eier.

Las mariposas ponen huevos.

Synonyme

ab­le­gen:
quitar
drü­cken:
apretar
presionar
la­gern:
almacenar
lai­chen:
desovar
frezar
nach­las­sen:
amainar (Wind)
bajar
flaquear
tun:
hacer
ver­blas­sen:
desteñir
ver­ge­hen:
transcurrir
ver­le­gen:
perder
ver­rin­gern:
bajar
disminuir
empequeñecer
vo­r­ü­ber­ge­hen:
ignorar
pasar de largo

Antonyme

set­zen:
apostar
cifrar
colocar
echar
marcar
posarse
sentarse
stel­len:
colocar
parar

Spanische Beispielsätze

  • No sé ni poner un tornillo.

  • Tuve que poner el reloj en hora.

  • Me duele la cabeza. Me voy a acostar.

  • Tienes que poner el código postal en el sobre.

  • No te equivoques al poner el código postal.

  • No sabía cómo poner las cadenas al coche.

  • Ése es mal sitio para poner la toalla.

  • Pese a saber que María al final ganaría, Tom no se lo quería poner fácil.

  • ¡No hay que poner el carro delante del caballo!

  • Hago un llamamiento para poner fin inmediatamente al derramamiento de sangre.

  • Tengo que acostar al niño.

  • Tom no tiene ninguna gana de poner el belén.

  • Los conductores deben poner ojo con los niños cruzando la calle.

  • Mamá, no me quiero poner esto.

  • Incluso si la serpiente es pequeña, no debes poner tu mano en su boca.

  • ¿Cuánta sal se debe poner en el arroz?

  • La mentira puede poner guerras en movimiento, en cambio, la verdad puede detener a ejércitos enteros.

  • ¿A quién le toca poner la mesa?

  • A las personas que sufren de esquizofrenia les cuesta poner sus pensamientos en palabras.

  • ¿Dónde tengo que poner los calcetines sucios?

Untergeordnete Begriffe

ab­le­gen:
quitar
an­le­gen:
colocar
disponer
auf­le­gen:
emplazar
situar
aus­le­gen:
cubrir
bei­le­gen:
adjuntar
adosar
conceder
otorgar
bei­sei­te­le­gen:
apartar algo
dejar algo apartado
be­le­gen:
documentar
probar
bloß­le­gen:
descubrir
sacar
dar­le­gen:
explicar
exponer
ein­le­gen:
conservar
insertar
fest­le­gen:
comprometer
comprometerse
definir
determinar
establecer
fijar
inmovilizar
prometer
hin­ter­le­gen:
consignar
constituir
depositar
lahm­le­gen:
detener
paralizar
of­fen­le­gen:
desvelar
revelar
über­le­gen:
superior
ver­le­gen:
perder
vor­le­gen:
enseñar
mostrar
weg­le­gen:
poner aparte
wi­der­le­gen:
rebatir
refutar
zer­le­gen:
desarmar
descomponer
desmontar
zu­le­gen:
aumentar
incrementar

Le­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: legen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: legen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 344493, 348143, 360596, 362284, 365922, 367420, 370501, 372244, 404126, 435710, 455270, 463807, 544906, 560099, 614813, 621804, 628926, 696007, 708156, 721298, 726035, 729817, 731392, 766798, 776139, 797995, 887877, 900124, 906511, 912769, 942278, 943802, 949495, 957647, 976097, 979655, 1009590, 1019095, 1046102, 1129805, 1196697, 1285865, 1314886, 1356009, 1392937, 1418122, 1428634, 1494670, 1548992, 1555727, 1555729, 1572811, 1592989, 1636543, 1657062, 1697428, 1728649, 1783325, 1800015, 1821022, 1854305, 1855952, 1885328, 1919649, 1975819, 2152786, 2216210, 2392640, 2578434, 2770860, 2834686, 3065455, 3097487, 3106397, 3590662, 3855259, 4727321, 5932278, 5985641, 6576471, 6576472, 7071150, 7428378, 8291187, 8308408, 8314404, 8314653, 9849132, 7420241, 7410750, 9733874, 6667555, 6667552, 6595454, 6565566, 10044176, 5995094, 5827135, 5713576, 5705140, 5575134, 4721374, 3943552, 3358400, 3129381, 2777061, 2439700 & 2397070. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR