Was heißt »le­gen« auf Portugiesisch?

Das Verb le­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:

  • pôr
  • colocar

Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen

Er legte das Buch auf den Tisch.

Colocou o livro sobre a mesa.

Für den lege ich die Hand ins Feuer.

Eu ponho minha mão no fogo por ele.

Sie legte den Stift nieder.

Ela perdeu a caneta.

Die Kellnerin legte ein weißes Tischtuch über den Tisch.

A garçonete colocou uma toalha branca sobre a mesa.

Die Vögel legen Eier.

Os pássaros põem ovos.

Hühner, die daheim essen und anderswo legen, soll man auf einen Bratspieß ziehen.

Galinha que come em casa e bota ovos em outro lugar deve ser assada num espeto.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Não negues um favor a quem necessita, se tu podes fazê-lo.

Das Talent für Sprachen wurde Tom schon in die Wiege gelegt.

O talento para línguas Tom trouxe do berço.

Sie legte ihr Baby aufs Bett.

Ela deitou seu bebê na cama.

Er legte die Krawatte ab.

Ele tirou a gravata.

Okay, legen wir los!

Ok, vamos começar!

Tom legte seinen Terminkalender in die Schublade.

Tom pôs a agenda na gaveta.

Ich will in Schutt und Asche legen.

Eu quero me deitar sobre destroços e cinzas.

Bringt sie hier herein und legt sie auf das Sofa.

Tragam-na para cá e ponham-na no sofá.

Tragam-nos para cá e ponham-nos no sofá.

Tragam-nas para cá e ponham-nas no sofá.

Bringen Sie sie hier herein und legen Sie sie auf das Sofa.

Traga-a para cá, senhor, e ponha-a no sofá.

Traga-a para cá, senhora, e ponha-a no sofá.

Tragam-na para cá, senhores, e ponham-na no sofá.

Tragam-na para cá, senhoras, e ponham-na no sofá.

Traga-os para cá, senhor, e coloque-os no sofá.

Traga-os para cá, senhora, e coloque-os no sofá.

Traga-as para cá, senhor, e coloque-as no sofá.

Traga-as para cá, senhora, e coloque-as no sofá.

Tragam-nos para cá, senhores, e ponham-nos no sofá.

Tragam-nos para cá, senhoras, e ponham-nos no sofá.

Tragam-nas para cá, senhores, e coloquem-nas no sofá.

Tragam-nas para cá, senhoras, e coloquem-nas no sofá.

„Ich habe Kopfschmerzen und ich bin müde. Ich lege mich etwas hin.“ – „Schlaf gut, Maria! Und gute Besserung!“

"Estou com dor de cabeça e estou cansada. Vou me deitar um pouco." "Durma bem, Maria! E melhoras!"

Säugetiere haben Zitzen, Ovipare legen Eier.

Os mamíferos têm mamas, os ovíparos põem ovos.

Die Beförderung eines Steins zu einer Dame wird angezeigt, indem ein anderer Stein derselben Farbe darüber gelegt wird.

Assinala-se a promoção de uma peça a dama sobrepondo-se a ela outra peça da mesma cor.

Der Arzt legt dem kranken Kind die Hand auf die Stirn.

O médico coloca a mão na testa da criança doente.

Das Schnabeltier ist ein Säugetier mit einem Entenschnabel, dichtem Fell ähnlich dem eines Otters und einem Schwanz ähnlich dem eines Bibers. Es hat Schwimmfüße und pflanzt sich fort, indem es Eier legt, anstatt wie andere Säugetiere Kinder zu gebären.

O ornitorrinco é um mamífero com bico de pato, pelo denso muito parecido com o da lontra e cauda semelhante à do castor. Tem patas palmadas e reproduz-se pondo ovos em vez de dar à luz como os outros mamíferos.

Synonyme

drü­cken:
apertar
la­gern:
armazenar
nach­las­sen:
dar um desconto
tun:
bastar
fazer
fingir
transar
ver­blas­sen:
desbotar
ver­le­gen:
perder
ver­rin­gern:
diminuir

Antonyme

set­zen:
sentar
stel­len:
posicionar

Portugiesische Beispielsätze

  • Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.

  • Lembre-se, por favor, de pôr a carta no Correio.

  • Sophie vai colocar as flores na mesa da sala.

  • Onde posso colocar esta caixa?

  • As flores da ninfeia abrem-se ao nascer do sol e fecham-se ao pôr do sol.

  • Eles viram o pôr do sol naquela hora.

  • Sim, mas então onde vamos pôr a terra que se tiver acumulado depois que cavarmos esse buraco?

  • A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

  • Não se deve pôr o carro à frente dos bois.

  • Vamos pôr todas as cartas na mesa.

  • Ainda temos que andar dezesseis quilômetros antes de o sol se pôr.

  • Nós admiramos o belo pôr-do-sol.

  • Dentro de duas horas o sol vai se pôr.

  • Eu consigo colocar as palmas das minhas mãos no chão sem dobrar os joelhos.

  • Tudo que você tem que fazer é colocar no papel.

Untergeordnete Begriffe

auf­le­gen:
pousar
dar­le­gen:
explicar
fest­le­gen:
decretar
definir
determinar
fixar
imobilizar
frei­le­gen:
descobrir
lahm­le­gen:
paralisar
nie­der­le­gen:
(a)baixar
pôr no chão
rein­le­gen:
enganar
ver­le­gen:
perder
zu­le­gen:
aumentar

Le­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: legen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: legen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 404126, 577282, 657444, 714378, 792832, 1950398, 2793316, 3083035, 4946136, 5029590, 5040361, 5890438, 6011943, 6218267, 6218268, 6313451, 10324671, 10336886, 10882868, 12163329, 9019183, 6317110, 10266238, 11211026, 4956641, 3446716, 3026856, 1349534, 1303358, 1091260, 788753, 734703, 658330, 418013 & 381615. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR