Was heißt »le­gen« auf Russisch?

Das Verb le­gen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • класть

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Meine Hennen haben letztes Jahr weniger Eier gelegt.

В прошлом году мои куры снесли меньше яиц.

Sie hat ihr Baby schlafen gelegt.

Она уложила ребёнка спать.

Der Wind legte sich am Abend.

Ветер успокоился вечером.

К вечеру ветер улёгся.

Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.

Он, как обычно, положил ключ на письменный стол.

Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.

Мне не очень важно, как человек выглядит.

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Er legte das Buch auf den Tisch.

Он положил книгу на стол.

Die Tasche, die ich auf den Beifahrersitz gelegt habe, ist weg.

Сумка, которую я положил на пассажирское сиденье, пропала.

Der Wind legte sich allmählich.

Ветер постепенно утих.

Es war Sokrates, der die Grundlagen der Logik gelegt hat.

Основы логики были заложены Сократом.

Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.

Похоже, что буря затихла.

Tom legte das Buch zur Seite und sah auf.

Том отложил книгу и посмотрел наверх.

Er legte ein gutes Wort für mich ein.

Он замолвил за меня словечко.

Er legte seine Jacke ab.

Он снял куртку.

Ich lege die Hand auf seine Schulter.

Я кладу руку ему на плечо.

Er legte mir die Hand auf meine Schulter.

Он положил руку мне на плечо.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

Утром курица снесла яйцо.

Er legte die Hand aufs Herz.

Он приложил руку к сердцу.

Dicke Hennen legen keine Eier.

Жирные курицы не несут яйца.

Sie legte die Zeitschrift auf den Tisch.

Она положила журнал на стол.

Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen.

Как ты можешь меня в таком обвинять? Я бы никогда не поднял руку на своего ребёнка.

Er legte das Buch auf die Seite.

Он отложил книгу в сторону.

Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.

Он повесил трубку, прежде чем я смог что-то сказать.

Tom rief Mary an, um sich bei ihr zu entschuldigen, aber sie legte auf.

Том позвонил Мэри, чтобы извиниться, но она бросила трубку.

Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen.

Этому я придаю большое значение по множеству причин.

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

Куда ты положил мои перчатки?

Куда ты дел мои перчатки?

Ich lege das Buch auf den Tisch.

Я кладу книгу на стол.

Er legt jeden Monat etwas Geld zur Seite.

Он каждый месяц откладывает немного денег.

Sie haben ihm einen Stein in den Weg gelegt.

Они вставляли ему палки в колеса.

Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.

В последнее время курица не несёт яиц.

Ich legte ihm die Hand auf die Schulter.

Я положил руку ему на плечо.

Es war erforderlich geworden, das Projekt für volle sechs Monate auf Eis zu legen.

Пришлось заморозить проект на целых шесть месяцев.

Entfernen Sie sich von Ihrem Wagen und legen Sie die Hände auf den Kopf!

Отойдите от машины и положите руки за голову.

Tom hat sich schon ins Bett gelegt.

Том уже лёг в постель.

Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.

Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.

Wehe, du legst jetzt den Hörer auf.

Не вздумай положить трубку.

Sie legte ihren Kopf an seine Brust.

Она положила свою голову на его грудь.

Она положила голову ему на грудь.

Sie legte ein sehr außergewöhnliches Verhalten an den Tag.

Она демонстрировала очень необычное поведение.

Er legte seine Tasche auf den Tisch.

Он положил свою сумку на стол.

Die Mutter legte das Kind schlafen und deckte es mit einer Bettdecke zu.

Мать уложила ребёнка в постель и укрыла его одеялом.

Tom legte sein Portemonnaie auf den Tisch.

Том положил свой бумажник на стол.

Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt.

Наша курица снесла вчера много яиц.

Ich legte eine Hand auf ihre Schulter.

Я положил руку ей на плечо.

Der Herr legte seine Handschuhe und seinen Zylinder ab.

Джентльмен снял свои перчатки и цилиндр.

Er hat sich zeitig schlafen gelegt.

Он рано лёг спать.

Он лег спать вовремя.

Ich hörte nicht das Ticken meiner Uhr. Das erstaunte mich, denn ich lege sie immer auf den Nachttisch.

Я не услышала тиканье свои часов. Это меня удивило, так как я всегда кладу их на ночной столик.

Tom legte Blumen auf Marias Grab.

Том положил цветы на могилу Мэри.

Ich war gestern nicht dazu gekommen zu antworten. Ich habe mich früh schlafen gelegt.

Вчера не успел ответить. Рано лёг спать.

Ich lege mein Schicksal nun in deine Hände.

Теперь я вверяю свою судьбу в твои руки.

Er legte in wenigen Worten seine Meinung dar.

Он в нескольких словах выразил своё мнение.

Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.

Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

Die Hähne können krähen, aber es sind die Hennen, die die Eier legen.

Петухи умеют кукарекать, но ведь есть ещё курицы, несущие яйца.

Sie legte beide Hände auf seine Brust.

Она положила обе руки на его грудь.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Ich legte meine Brille auf ihren Platz.

Я положил очки на место.

Er nahm meine Hand und legte sie in die seinige.

Он взял мою руку и вложил её в свою.

Tom legte eine Schürze mit Gänseblümchen an und machte sich an die Arbeit.

Том надел фартук с ромашками и принялся за работу.

Tom legte Maria ein Kissen unter den Kopf.

Том подложил подушку Мэри под голову.

Tom legte die Hand über das Mikrofon.

Том положил руку на микрофон.

Tom legte das Gewehr weg.

Том отложил винтовку.

Jedes Mal, wenn ich mich aufs Bett lege und anfange, ein Buch zu lesen, schlafe ich ein.

Всякий раз, когда я ложусь на кровать и начинаю читать книгу, я засыпаю.

Tom saß im Wohnzimmer und legte Wäsche zusammen.

Том сидел в гостиной и складывал бельё.

Ich habe mich sehr spät schlafen gelegt.

Я легла спать очень поздно.

Wenn das Universum ein kosmisches Ei ist, wer hat es dann gelegt?

Если Вселенная - это космическое яйцо, то кто его снёс?

Ich will mich schlafen legen.

Я хочу лечь спать.

Ziehen Sie Ihr Hemd aus und legen Sie sich hin.

Снимайте рубашку и ложитесь.

Ehe Sie sich in einem Hotel schlafen legen, schauen sie erst nach, wo sich der Notausgang befindet!

Прежде чем ложиться спать в отеле, посмотрите туда, где находится аварийный выход.

Der Wind legte sich.

Ветер улёгся.

Ich legte mich hin, um ein kleines Nickerchen zu machen und schlief zwei Stunden.

Я прилёг, чтобы немного вздремнуть, и проспал два часа.

Tom legte dreihundert Dollar auf den Tisch.

Том положил на стол триста долларов.

Ich denke, ich werde mich etwas früher schlafen legen.

Я думаю пораньше лечь спать.

Wann hast du dich schlafen gelegt?

Когда ты лёг спать?

Tom ging zurück in sein Zimmer und legte sich hin.

Том вернулся в свою комнату и лег.

Der Mensch ist das einzige Geschöpf, das konsumiert, ohne zu produzieren. Er gibt keine Milch, er legt keine Eier, er ist zu schwach, den Pflug zu ziehen, er läuft nicht schnell genug, um Kaninchen zu fangen.

Человек - единственное существо, которое потребляет, ничего не производя. Он не даёт молока, он не несёт яиц, он слишком слаб для того, чтобы таскать плуг, он слишком медлителен для того, чтобы ловить кроликов.

In den Geldbeutel lege ich mein Geld hinein.

Я кладу деньги в кошелёк.

Zieh dein Hemd aus und leg dich hin.

Снимай рубашку и ложись.

Ich habe das Buch auf den Tisch im Wohnzimmer gelegt.

Я положил книгу на стол в гостиной.

Tom legte Maria die Hand auf die Schulter.

Том положил Мэри руку на плечо.

Er legte die Schlüssel wie gewöhnlich auf den Tisch.

Он, как обычно, оставил ключи на столе.

Wohin hast du mein Buch gelegt?

Куда ты положил мою книгу?

Vögel legen Eier.

Птицы несут яйца.

Ich lege eine Flasche auf den Tisch.

Я ставлю бутылку на стол.

Du solltest etwas Geld für deine Hochzeit beiseite legen.

Ты должен отложить немного денег на свою свадьбу.

Die Gabel legt man links neben den Teller, das Messer rechts daneben.

Вилки кладут слева от тарелки, а ножи - справа.

Tom legte Maria die Hände auf die Schultern.

Том положил руки Мэри на плечи.

Er legte mir unter dem Tisch die Hand aufs Knie.

Он положил руку мне на колено под столом.

Tom legt jeden Monat Geld beiseite zum Kauf eines Autos.

Том каждый месяц откладывает деньги на покупку машины.

Tom legte die Geschenke unter den Weihnachtsbaum.

Том положил подарки под ёлку.

Sie legt das Buch auf den Tisch.

Она кладёт книгу на стол.

Vorsichtig legte Maria den tiefgefrorenen Hasen in den Mikrowellenofen.

Мария осторожно положила глубоко замороженного зайца в микроволновку.

Tom legte die Seife in die Seifenschale.

Том положил мыло в мыльницу.

Tom faulenzte den ganzen Tag, und dann legte er sich ins Bett, um sich davon zu erholen.

Целый день Том ленился, затем он лёг в постель, чтобы отдохнуть от этого.

Er legte ihr eine Hand auf die Schulter.

Он положил руку ей на плечо.

Tom legte alles an seinen Platz zurück.

Том положил всё обратно на место.

Ich lege ein Messer auf den Tisch.

Я кладу на стол нож.

Die Henne legte ein Ei.

Курочка снесла яичко.

Maria schloss sich in ihrem Zimmer ein, legte sich aufs Bett und fing an, den langen Brief zu lesen, den Tom ihr geschrieben hatte.

Мария закрылась в своей комнате, легла на кровать и начала читать длинное письмо, которое ей написал Том.

Maria heiratete und legte ihren Familiennamen ab.

Мария вышла замуж и оставила свою фамилию.

Tom legte sich auf das Bett.

Том лёг на кровать.

Tom legte seine Tasche auf den Tisch.

Том положил сумку на стол.

Synonyme

drü­cken:
давить
жать
ein­stel­len:
нанимать
принять на работу
hin­le­gen:
ложиться
nach­las­sen:
ослабевать
спадать
tun:
делать
положить
поставить
притворяться
ставить
ver­blas­sen:
блёкнуть
выцветать
ver­ge­hen:
заканчиваться
проходить
ver­le­gen:
засунуть не туда

Antonyme

set­zen:
посадить
сажать
stel­len:
ставить

Russische Beispielsätze

  • Я не люблю класть что-то в карманы.

  • Я не знал, сколько сахара класть.

  • В этом банкомате можно не только снимать, но и класть деньги.

Untergeordnete Begriffe

bei­le­gen:
прикладывать
be­le­gen:
подтверждать
bloß­le­gen:
обнажать
обнаруживать
раскрывать
dar­le­gen:
представлять
fest­le­gen:
вкладывать
назначать
определять
устанавливать
her­le­gen:
положить сюда (L=E)
hi­n­auf­le­gen:
класть сверху
положить наверх
hin­le­gen:
ложиться
tro­cken­le­gen:
высушивать
über­le­gen:
превосходящий
ver­le­gen:
засунуть не туда
vor­le­gen:
презентовать

Le­gen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: legen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: legen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 362284, 362639, 364413, 368781, 372289, 394288, 404126, 414197, 463807, 486896, 581269, 586087, 614829, 623472, 696300, 721298, 724779, 727442, 750616, 797995, 798485, 880063, 1019095, 1046102, 1241804, 1418122, 1428634, 1498477, 1732366, 1812083, 1881330, 1908192, 1918785, 1946671, 1958099, 2289103, 2346628, 2351688, 2393904, 2414166, 2483338, 2527712, 2575941, 2650308, 2695630, 2711463, 2739388, 2740094, 2761449, 2833712, 2852234, 2852550, 2973507, 3065455, 3077106, 3086781, 3092081, 3101624, 3155911, 3156279, 3170368, 3174514, 3203134, 3216371, 3264870, 3452947, 3516306, 3519356, 3578242, 3794494, 3873777, 4057892, 4087627, 4248271, 4841288, 5148260, 5334116, 5335275, 5346933, 5923526, 5985641, 6036569, 6038741, 6090720, 6307191, 6333123, 6592347, 6702513, 6777010, 6794247, 6889846, 6991192, 7012082, 7015254, 7365394, 7446852, 7463889, 7463959, 7636215, 7636216, 8028685, 7142713 & 3770754. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR