Das Verb vergehen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
проходить
заканчиваться
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Die Zeit ist sehr schnell vergangen.
Время прошло очень быстро.
Weggegangen, Platz vergangen.
Попу поднял - место потерял.
Vierzig Jahre sind vergangen.
Прошло сорок лет.
Zehn Jahre sind seit seinem Tod vergangen.
Десять лет прошло с его смерти.
Zehn Jahre sind vergangen.
Прошло десять лет.
Es sind zehn Jahre vergangen, seit ich nach Japan gekommen bin.
Прошло десять лет с тех пор, как я приехал в Японию.
Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.
So vergeht der Ruhm der Welt.
Так проходит мирская слава.
Stunden vergehen und sie zählt die Minuten.
Проходят часы, а она считает минуты.
Seit er starb, sind zehn Jahre vergangen.
С тех пор как он умер, прошло десять лет.
Drei Jahre sind vergangen, seit wir geheiratet haben.
С тех пор как мы поженились, прошло три года.
Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist.
Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец.
Wie viel Zeit ist vergangen?
Сколько времени прошло?
Die Zeit vergeht schnell.
Время быстро проходит.
Время бежит быстро.
Dieser Monat verging sehr schnell.
Этот месяц прошёл очень быстро.
Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
Прошлого не вернёшь.
Что прошло, того уж не воротишь.
Die Monate waren vergangen und noch gab es keine Neuigkeiten von ihm.
Прошли месяцы, а новостей от него всё не было.
Hundert Jahre sind seit dem Untergang der Titanic vergangen.
Прошло сто лет с тех пор, как затонул "Титаник".
Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben.
Прошло уже много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Fünf Jahre sind nun vergangen, seit sie nach Japan kamen.
Прошло пять лет с тех пор, как они приехали в Японию.
Nach ihrer Hochzeit war noch nicht viel Zeit vergangen, als Tom herausfand, dass Maria wegen Mordes gesucht wurde.
После их свадьбы прошло совсем немного времени, когда Том узнал, что Мария разыскивается за убийство.
Schönheit vergeht, Tugend besteht.
Красота преходяща, добродетель вечна.
Wie schnell die Zeit vergeht!
Как быстро проходит время!
Warte nur ab! Das vergeht.
Просто подожди. Это пройдёт.
Seitdem sind zehn Jahre vergangen.
С тех пор прошло десять лет.
Eine halbe Stunde verging.
Прошло полчаса.
Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen.
С её смерти прошло десять лет.
Ist der Pflänzling einer Eiche noch nicht älter als ein Jahr, kann ihn sogar ein Kind mit der Wurzel herausreißen. Aber die Zeit vergeht, der Baum wächst und entwickelt sich – und jetzt vermag selbst ein Hurrikan, ihn nicht umzureißen.
Когда саженцу дуба всего один год, даже ребёнок может вырвать его с корнем. Но проходит время, дерево растёт и развивается, – и теперь даже ураган не сможет свалить его.
Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück!
И месяца не пройдёт, как я вернусь!
Die Lust dazu ist mir vergangen.
У меня пропала всякая охота к этому.
Der Schmerz wird niemals vergehen.
Боль никогда не пройдёт.
Schöne Tage - nicht weinen, dass sie vergangen, sondern lächeln, dass sie gewesen.
Не плачь о том, что прошли прекрасные дни, лучше усмехнись им вслед.
Papier ist geduldig. Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Nicht alles, was schriftlich vereinbart wird, wird eingehalten. Es wird viel geschrieben, was nicht stimmt.
Бумага всё стерпит. Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта. Не всё написанное на бумаге будет принято во внимание и выполнено. Далеко не всё написанное - правда.
Zwanzig Jahre sind schon vergangen.
Прошло уже двадцать лет.
Bist du beschäftigt, vergehen die Tage schnell.
Дни быстро проходят, когда ты занят.
Fast drei Wochen sind vergangen, seit ich nach Boston zurückgekehrt bin.
Прошло почти три недели с тех пор, как я вернулся в Бостон.
Zwei Jahre sind seitdem vergangen.
С тех пор прошло два года.
152 Jahre sind vergangen, seit Lincoln die Sklaven befreite, aber in Wirklichkeit sind wir seither nicht viel weiter gekommen.
Прошло 152 года с тех пор, как Линкольн освободил рабов, но на деле мы не далеко ушли от того времени.
Seit der Befreiung Warschaus von den Faschisten sind siebzig Jahre vergangen.
Семьдесят лет прошло с освобождения Варшавы от фашистов.
Die Zeit vergeht schneller, wenn man sechs Stunden lang spielt, als wenn man sechs Stunden lang arbeitet.
Время проходит быстрее, когда шесть часов подряд играешь, нежели когда шесть часов подряд работаешь.
Die Zeit vergeht und verändert unweigerlich Umstände, Situationen und Menschen.
Время течёт и неизбежно изменяет обстоятельства, ситуации и людей.
Heute vergeht die Zeit langsam.
Время сегодня идёт медленно.
Время сегодня тянется.
Die Zeit vergeht wie im Flug.
Время летит незаметно.
Время летит невероятно быстро.
Die Zeit verging schnell.
Время прошло быстро.
Es verging nicht viel Zeit.
Прошло не так много времени.
So viele Jahre sind vergangen und du bist immer noch so dumm.
Столько лет прошло, а ты всё такой же дурак.
Wo die Gravitation stärker ist, vergeht die Zeit langsamer.
Там, где гравитация сильнее, время идёт медленнее.
Drei Monate sind vergangen, seit er aus Japan abgereist ist.
Прошло три месяца с того момента, как он покинул Японию.
Прошло три месяца с тех пор, как он уехал из Японии.
Die Zeit vergeht so schnell!
Время так быстро проходит.
Was vergeht die Zeit doch schnell!
Как же быстро летит время!
Как быстро летит время!
Wenn man sich langweilt, vergeht die Zeit langsam.
Когда скучно, время течёт медленно.
30 Jahre sind schon vergangen.
Прошло уже тридцать лет.
Seit Kriegsende sind fast 30 Jahre vergangen.
С окончания войны прошло почти тридцать лет.
Seitdem ist viel Zeit vergangen.
С тех пор прошло много времени.
Die Zeit vergeht langsam.
Время тянется медленно.
Wie die Zeit vergeht!
Как время летит!
Trink Wasser, damit dein Schluckauf vergeht.
Выпей воды, чтобы у тебя прошла икота.
Die Jahre vergehen im Flug.
Годы летят.
Ich merkte nicht einmal, wie die Zeit verging.
Я даже не заметил, как прошло время.
Schon zehn Uhr. Wie schnell doch die Zeit vergeht!
Уже десять часов. Как быстро летит время!
Die Tage vergehen.
Дни проходят.
Die Zeit vergeht und wartet auf niemanden.
Время проходит и никого не ждёт.
Mehr als zweitausend Jahre sind vergangen, und die Iden des März verfolgen uns immer noch.
Прошло более двух тысяч лет, а мартовские иды до сих пор преследуют нас.
Zwanzig Jahre sind vergangen, und nichts hat sich geändert.