Was heißt »bren­nen« auf Russisch?

Das Verb bren­nen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • жечь

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Mein Haus brannte.

Мой дом горел.

Papier brennt leicht.

Бумага легко горит.

Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.

Смотри, дым. Наверно, здание горит.

Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.

Я горю желанием снова ее увидеть.

Trockenes Holz brennt gut.

Сухое дерево хорошо горит.

Letzte Nacht hat es im Supermarkt gebrannt.

Вчера ночью в супермаркете был пожар.

Schwefel brennt mit blauer Flamme.

Сера горит синим пламенем.

Das Haus brennt.

Дом горит.

Schau! Das Buch brennt.

Смотри! Книга горит.

Das Hotel brannte ab.

Гостиница сгорела.

Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Какая разница между скрипкой и пианино? Пианино дольше горит.

O nein! Mein Haus brennt!

О нет! Мой дом горит!

Holzhäuser brennen leichter.

Деревянные дома легче горят.

Es brannte ein Licht im Fenster.

В окне горел свет.

Meine Augen brennen.

У меня щиплет глаза.

Das Hausdach brennt.

Крыша дома горит.

Die Häuser brennen.

Дома горят.

Der Wald brennt.

Лес горит.

Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.

Том всю ночь не выключал свет.

Toms Haus brennt.

Дом Тома горит.

Krummes Holz brennt so gut wie gerades.

Кривое дерево горит так же хорошо, как прямое.

Feuer brennt.

Огонь горит.

Ich brannte CDs.

Я записал компакт-диски.

Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?

Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?

In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.

В комнате, в которую мы вошли, горела тусклая лампа.

Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.

Он открыл глаза и увидел, что свеча на столе всё ещё горит.

Toms Haus brannte.

Дом Тома горел.

Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.

Есть даже такая бумага, которая не горит, не размокает и руками её не разорвёшь.

Holz brennt sehr leicht.

Дерево очень легко горит.

Die Scheune brennt.

Амбар горит.

Dein Haus brennt.

У тебя дом горит.

Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.

Всё сгорело, пока не остался только пепел.

In Toms Zimmer brennt Licht.

В комнате Тома горит свет.

Papier brennt gut.

Бумага хорошо горит.

Das Feuer brannte hell.

Огонь ярко горел.

Das Feuer brannte lange.

Огонь горел долго.

Die eisige Luft brannte in seinen Lungen.

Ледяной воздух обжигал его легкие.

Die eisige Luft brannte ihr in den Lungen.

Ледяной воздух обжигал её легкие.

In allen Häusern brennt Licht, nur nicht bei Tom zu Hause.

Во всех домах горит свет, а в доме Тома нет.

Toms Auto brennt.

Машина Тома горит.

Hier brennt ein Licht.

Здесь горит свет.

Feuchtes Holz brennt nicht gut.

Мокрые дрова плохо горят.

Deine Garage brennt.

У тебя гараж горит.

Eure Garage brennt.

У вас гараж горит.

Ihre Garage brennt.

Ваш гараж горит.

Nebenan brennt im ersten Stock Licht.

В соседнем доме на первом этаже горит свет.

Geduld ist, wenn dein Herz brennt, aber dein Mund schweigen muss.

Терпение – это когда твоё сердце пылает, но уста хранят молчание.

Du hast das Licht brennen lassen.

Ты оставил свет включённым.

Sie haben das Licht brennen lassen.

Вы оставили свет включённым.

Das Licht brennt.

Свет горит.

Die Kerze brannte die ganze Nacht.

Свеча горела всю ночь.

Das ganze Kloster brannte nieder.

Весь монастырь сгорел.

Maria brannte darauf anzufangen.

Мэри не терпелось начать.

Worin unterscheidet sich eine Geige von einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Чем скрипка отличается от пианино? Пианино дольше горит.

Bei den Nachbarn brennt Licht.

У соседей горит свет.

Es brennt!

Пожар!

Горит!

Bei uns brennt das Haus!

У нас дом горит.

Unser Haus brennt!

Наш дом горит.

Er muss zu Hause sein, denn es brennt ja Licht.

Он, наверное, дома, раз свет горит.

Он, должно быть, дома, раз свет горит.

Die Gebäude brennen.

Здания горят.

Synonyme

an sein:
быть включённым
be­geh­ren:
жаждать
bei­ßen:
кусать
de­s­til­lie­ren:
дистиллировать
er­seh­nen:
жаждать
желать
fla­ckern:
колебаться
мерцать
мигать
трепетать
geil:
сексуальный
страстный
gie­ren:
жаждать
glim­men:
тлеть
heiß:
горячий
her:
сюда
knei­fen:
щипать
knis­tern:
потрескивать
lech­zen:
возжелать
страстно желать
leuch­ten:
светиться
lo­dern:
пыла́ть
scharf:
в боевой готовности
в боевом состоянии
острый
резкий
schmo­ren:
тушить
тушкувати
seh­nen:
скучать
тосковать
spit­zen:
заострять
затачивать
ver­ge­hen:
заканчиваться
проходить
ver­lan­gen:
требовать
ver­rückt:
помешанный
сумасшедший
wild:
дикий
wü­ten:
бушевать
zie­hen:
тащить
тянуть

Russische Beispielsätze

Где жгут книги, будут наконец жечь и людей.

Untergeordnete Begriffe

ab­bren­nen:
сгореть дотла
an­bren­nen:
зажигать
weg­bren­nen:
выжигать
сжигать

Bren­nen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: brennen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: brennen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341977, 365565, 441917, 475547, 484798, 562367, 564411, 605418, 608451, 655231, 677765, 1156924, 1204098, 1325349, 1340968, 1405185, 1709473, 1713428, 1715913, 1875401, 1956733, 2139828, 2211666, 2367007, 2438988, 2687149, 2708027, 2745802, 3275154, 3543188, 3561120, 3605544, 4152828, 4943009, 6044240, 6321830, 6535956, 6535957, 6743239, 7500233, 8108258, 8228093, 8302148, 8302149, 8302151, 8339157, 8491808, 9455427, 9455430, 9697502, 9701854, 9755434, 9869252, 10012950, 12042766, 12279347, 12293466, 12293468, 12329450, 12373669 & 10610486. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR