Was heißt »brennen« auf Esperanto?
Das Verb brennen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:
- bruli
Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen
Als alles brannte, brannte das Wasser nicht.
Kiam ĉiu estis brulanta, la akvo ne brulis.
Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
En okazo de fajro bonvolu uzi tiun elirejon.
Mein Haus brannte.
Mia domo estis brulanta.
Das Porzellan wurde im Feuer gebrannt.
La porcelano estis bakita en fajro.
Das Gebäude brannte bei dem Brand vollständig nieder.
La konstruaĵo komplete forbrulis pro la fajrego.
Im Zimmer brannte das Licht.
Lumo estis enŝaltita en la ĉambro.
Sein Haus brannte vollständig ab.
Lia domo komplete forbrulis.
Unser Haus brennt und wir schauen weg.
Nia domo brulas kaj ni forrigardas.
Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.
Rigardu la fumon. Ŝajne la konstruaĵo brulas.
Ein Holzhaus brennt leichter als ein Steinhaus.
Ligna domo pli facile brulas ol ŝtona domo.
Ich brenne darauf, sie wiederzusehen.
Mi brulas de dezirego revidi ŝin.
Trockenes Holz brennt gut.
Seka ligno bone brulas.
Letzte Nacht hat es im Supermarkt gebrannt.
Pasintnokte estis incendio en la superbazaro.
Letzte Nacht hat es in der Nähe gebrannt, und ich konnte nicht schlafen.
Pasintan nokton brulis en la proksimeco kaj mi ne povis dormi.
Holz brennt.
Ligno brulas.
Schau! Das Buch brennt.
Jen! La libro brulas!
Vidu! La libro brulas.
Das Hochhaus brennt.
La multetaĝa domo brulas.
Es ist schade, dass Beton nicht brennt.
Domaĝas, ke betono ne brulas.
Das Hotel brannte ab.
La hotelo forbruliĝis.
La hotelo estis forbruligita.
Oni forbruligis la hotelon.
Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.
Kio estas la diferenco inter violono kaj piano? Piano brulas pli longe.
Holz brennt leicht.
Ligno facile ekflamiĝas.
Das Feuer brennt.
La fajro brulas.
Das Feuer war zu heiß, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.
La fajro estis tro varma, la kukoj estis nigre bruligitaj sube.
Meg brennt darauf, alles über Japan zu erfahren.
Meg estas scivolema, ĉion ekscii pri Japanujo.
Die Szene brannte sich in mein Gedächtnis.
La sceno profundiĝis en mia memoro.
Ich wünschte, ich könnte rausfinden, wie ich eine DVD brennen kann.
Mi dezirus malkovri, kiel registri ion sur DVD.
O nein! Mein Haus brennt!
Ho, ne! Mia domo brulas!
Als er die Türe öffnete, roch er sofort, dass etwas brannte.
Malfermante la pordon, li tuj flaris, ke brulas io.
Die Bevölkerungsentwicklung gleicht einer Kerze, die an beiden Enden gleichzeitig brennt.
La evoluo de la loĝantaro egalas al kandelo forbrulanta de ambaŭ ekstremoj.
Seid gut, ehrlich und fromm, und dann könnt ihr ganz gewiss sein, dass die Erde euch nehmen, Feuer euch brennen, Hunde euch zerreißen und Dreck euch in großer Menge bedecken wird.
Estu bonaj, honestaj kaj piaj, kaj tiam vi povos esti tute certaj, ke la tero vin prenos, fajro vin bruligos, hundoj vin disŝiros kaj koto kovros vin en granda amaso.
In den Wäldern wüten keine Flächenbrände mehr; es brennen nur noch einzelne, isolierte Brandherde.
Ne plu furiozas areaj incendioj en la arbaroj; ankoraŭ brulas nur unuopaj izolaj fajrofontoj.
Es brannte ein Licht im Fenster.
Lumis en la fenestro.
Ich brenne darauf, dich wieder zu sehen.
Mi antaŭĝuas revidi vin.
Meine Augen brennen.
Miaj okuloj brulas.
Mit diesen Augen hier werde ich ja die Berge brennen sehen.
Per ĉi tiuj okuloj, mi ja vidos montojn brulantajn.
Das Hausdach brennt.
La tegmento de la domo brulas.
Trockene Blätter brennen sehr gut.
Sekaj folioj estas tre bona brulaĵo.
Komm Sie schnell raus, Herr Nachbar, über ihnen brennt ja das Dach.
Rapide elvenu, najbaro; brulas ja la tegmento super via kapo.
Auf dem kleinen Marmortisch brannte eine ersterbende Kerze.
Sur la malgranda marmora tablo brulis mortonta kandelo.
Der Busch brennt.
La arbusto brulas.
Die Häuser brennen.
La domoj brulas.
Warum hast du das Licht im Sitzungszimmer brennen lassen?
Kial vi lasis la lumon en la kunsidejo ŝaltita?
Der Wald brennt.
La arbaro brulas.
La arbaro estas brulanta.
Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Feuer brennt.
Neniu povas kontesti, ke fajro brulas.
Des Spötters Haus brennt auch.
Ankaŭ la domo de mokanto povas bruli.
Wir haben gewartet, bis das Haus wirklich gebrannt hat, und riefen erst dann die Feuerwehr.
Ni atendis ĝis la domo vere brulis, antaŭ ol ni vokis fajrobrigadon.
Spötters Haus brennt auch mal ab.
Ankaŭ de mokemulo la domo foje forbrulas.
Das Haus brannte nieder.
La domo bruldetruiĝis.
Toms Haus brennt.
La domo de Tom brulas.
La domo de Tom staras en flamoj.
Das werde ich nicht fragen, denn erstens brennst du ja darauf, es mir zu sagen, und zweitens kümmert es mich nicht.
Tion mi ne demandos, ĉar unue vi deziregas diri ĝin al mi, kaj due tio ne ĉagrenas min.
Da du nun bei mir bist, schließe ich meine Augen. Meine Stirn brennt wie im Fieber. Bist du jedoch entfernt, fühle ich mich von Frost und Eis umgeben .
Dum vi nun ĉeestas, mi fermas miajn okulojn. Mia frunto brulas kvazaŭ pro febro. Sed se vi estas for, mi sentas, ke min ĉirkaŭas frosto kaj glacio.
Kaltes Eisen brennt nicht.
Malvarma fero ne brulas.
Krummes Holz brennt so gut wie gerades.
Kurbiĝinta ligno ekbrulas same bone kiel rekta.
Am dreißigsten Juli berichteten die Massenmedien, dass am Morgen desselben Tages im Süden Indiens ein Zug brannte. Es starben dreißig Menschen.
La tridek-an de julio amaskomunikiloj raportis, ke matene de tiu tago en la sudo de Barato brulis trajno. Tridek du homoj mortis.
Feuer brennt.
Fajro brulas.
Was du in anderen entzünden willst, muss in dir selbst brennen.
Tio, kion vi deziras ekbruligi en aliulo, devas bruli en vi mem.
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
Ĉu iu povas teni fajron en sia sino tiel, ke la vestoj ne brulu?
Ich habe dein Licht brennen sehen und wusste, dass du noch wach warst.
Mi vidis, ke via lumo estis ŝaltita kaj sciis, ke vi ankoraŭ ne dormis.
In dem Zimmer, in welches wir eintraten, brannte eine trübe Lampe.
En la ĉambro, en kiun ni eniris, nehela lampo brulis.
Wo brennt es?
Kie estas la incendio?
Das letzte Mal brannte es vor zehn Jahren.
La lastan fojon incendio okazis antaŭ dek jaroj.
Incendio lastafoje okazis antaŭ dek jaroj.
Fernsehbilder zeigen, dass in der Innenstadt mehrere Gebäude brennen.
Televidaj bildoj montras, ke en la kerno de la urbo brulas pluraj konstruaĵoj.
Beim Betreten des Raumes bemerkte er, dass auf dem Schreibtisch eine Kerze brannte. Er erinnerte sich, dass die Kerze zuvor noch nicht da war.
Enirante la ĉambron, li rimarkis, ke sur la skribotablo brulas kandelo. Li memoris, ke la kandelo antaŭe ne estis tie.
Er öffnete die Augen und sah, dass die Kerze auf dem Tisch noch brannte.
Li malfermis siajn okulojn kaj vidis, ke la kandelo sur la tablo ankoraŭ brulas.
Toms Haus brannte.
La domo de Tomo brulis.
Ein fröhliches Herz entsteht normalerweise nur aus einem Herzen, das vor Liebe brennt.
Gaja koro normale fontas nur el koro brulanta de amo.
In dem alten Kachelofen brennt das erste Feuer dieses Herbstes
En la malnova kahela forno brulas la unua fajro de ĉi aŭtuno.
Es gibt sogar ein Papier, das nicht brennt, nicht feucht wird und sich mit bloßen Händen nicht zerreißen lässt.
Ekzistas eĉ papero, kiu ne brulas, ne humidiĝas kaj ne disŝireblas per la manoj.
Soll die Glut denn ewig, vorsätzlich angefacht, mit Höllenschwefel genährt, mir auf der Seele marternd brennen?
Ĉu do ĉi ardo, intence incitata, nutrata per infera sulfuraĵo eterne brultorturu mian koron?
Sag mir, was dir auf den Nägeln brennt.
Diru al mi, kio premas vian koron.
Welch ein großer Brand! Was brennt?
Kia granda brulo! Kio brulas?
Die Barrikaden brennen.
La barikadoj brulas.
Ich habe etwas Shampoo in den Augen, und es brennt.
Estas iom da harlavilo en miaj okuloj, kaj ĝi brulpikas.
Das Holz brennt.
La ligno brulas.
Der Baum brennt.
La arbo brulas.
Vor annähernd tausend Jahren brannte der Tempel ab und es blieb nur eine steinerne Statue.
Antaŭ proksimume mil jaroj la templo forbrulis kaj restis nur ŝtona statuo.
Dort brennt Licht, aber es ist niemand zuhause.
Tie estas lumo, sed neniu estas hejme.
Dein Haus brennt.
Via domo brulas.
Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.
Ĉio brulis ĝis nur cindro restis.
Dies kann nicht brennen.
Tio ne brulas.
Eine Glut kann zwischen zwei Brüdern brennen, aber lasse sie nicht aufflammen.
Braĝo povas bruli inter du fratoj, sed ne lasu ĝin flamiĝi.
Wenn ein Haus brennt, soll man nicht in das Gesicht dessen schauen, der Wasser bringt.
Kiam domo brulas, oni ne rigardu al la vizaĝo de tiu, kiu alportas akvon.
In der Küche sah ich Licht brennen.
Mi vidis lumon en la kuirejo.
In Toms Zimmer brennt Licht.
Estas lumo en la ĉambro de Tomo.
Weil er sich den Kerzen zu sehr genähert hat, fing seine Krawatte zu brennen an.
Ĉar li tro alproksimiĝis je la kandeloj, lia kravato ekbrulis.
Ein verbranntes Stück Holz brennt von Neuem.
Malnova brulinta lignopeco denove brulas.
Tief in meiner Brust brennt eine geheime Liebe.
Profunde en mia brusto brulas sekreta amo.
Wenn alte Scheunen brennen, dann lodern sie lichterloh.
Malnovaj garbejoj brulas kun helegaj flamoj.
Ein kurzer Moment reichte ihm, um in den Augen des Mädchens die gleiche Flamme zu entdecken, die in seinem Herzen brannte.
Momenteto al li sufiĉis por rekoni en la okuloj de la knabino la saman flamon, kiu brulis en lia koro.
Je fester man eine Brennnessel anfasst, desto weniger brennt sie.
Ju pli forte vi tuŝas urtikon, des malpli ĝi brulas.
Es brannte.
Ĝi brulis.
Es gibt keine Lampe, die bis zum Morgen brennt.
Ekzistas neniu lampo, kiu brulas ĝis la mateno.
Nero spielte eigentlich gar nicht Leier, als Rom brannte.
Nero fakte ne ludis liron, kiam Romo brulegis.
Nero fakte ne liris, kiam Romo brulegis.
Rom brannte, und der Kaiser sang.
Romo brulis, kaj la imperiestro kantis.
Das Feuer brannte hell.
La fajro brulis hele.
Im Dachstuhl hat es gebrannt.
En la subtegmento brulis.
Mir ist Shampoo in die Augen gekommen. Das brennt!
Harlavaĵo eniris miajn okulojn. Ĝi pikas min!
Enokuliĝis al mi ŝampuo. Tio doloretas!
„Hast du für mich ein Feuerzeug?“ – „Nein - aber ich könnte dir ins Auge fassen, das brennt auch.“
?Ĉu vi havas fajrilon por mi?" - „Ne - sed mi povus tuŝi vian okulon, tio ankaŭ bruligas."
Etwas brennt.
Io brulas.
Ist dir schon aufgefallen, dass Leute, die aus Versehen die Autoscheinwerfer brennen lassen, nie die Türen zu verriegeln vergessen?
Ĉu vi jam rimarkis, ke homoj, kiuj hazarde lasis bruli la aŭtomobilajn lumĵetilojn, neniam forgesas fermi la pordojn?
Synonyme
Esperanto Beispielsätze
Fek, mi lasis la rostaĵon bruli!
Mia cigaro ĉesis bruli. Ĉu vi donos al mi fajron?
Mi estas la spirito de via patro – kondamnita certan tempon vagadi en la nokto, kaj dum la tago bruli en fajroj enfermantaj, ĝis la malicaj krimoj, kiujn mi en la vivo faris, estos forpurigitaj de la flamoj.
Ĉu viaj cigaroj ĉesis bruli?
Ĉu via cigaro ĉesis bruli?
Ĉu viaj cigaredoj ĉesis bruli?
Ĉu via cigaredo ĉesis bruli?
Ne lasu la manĝaĵon bruli.